16 Hadithe
01
Sunan Ad-Darimi # 7/1944
أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ، فَقَالَ :" مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ كَلْبِكَ فَكُلْ، فَإِنَّ أَخْذَهُ ذَكَاتُهُ، وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَهُ كَلْبًا فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ قَدْ أَخَذَهُ مَعَهُ، وَقَدْ قَتَلَهُ، فَلَا تَأْكُلْهُ، فَإِنَّكَ إِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ، وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ ".
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ
Ya'la bin Ubaid erzählte uns, Zakaria erzählte uns, auf die Autorität von Amir, auf die Autorität von Adi bin Hatim, er sagte: „Ich fragte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, über den gefangenen Hund, und er sagte: „Wann immer dein Hund dich fängt, iss ihn, denn er hat ihn wegen seiner Klugheit genommen, und wenn du einen Hund bei ihm findest und du Angst hast, dass er ihn genommen hat.“ Mit ihm, und er hat es getötet, also iss es nicht, denn du hast nur den Namen Gottes über deinen Hund erwähnt und ihn über niemand anderen erwähnt.“ Abu Nu’aym erzählte es uns, Zakaria erzählte uns mit der Autorität von Amer, mit der Autorität von Adi bin Hatim, der sagte: „Ich fragte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, über die Jagd im Allgemeinen.“ Er erwähnte Wie er
02
Sunan Ad-Darimi # 7/1945
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ اقْتَنَى كَلْبًا إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ "
Abu Nu`aym erzählte uns, Sufyan erzählte uns, im Auftrag von Abdullah bin Dinar, im Auftrag von Ibn Umar, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer einen Hund hält, außer einem Jagd- oder Viehhund, dem werden täglich zwei Qirats von seiner Arbeit abgezogen.“
03
Sunan Ad-Darimi # 7/1946
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ ، عَنْ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، أَنَّهُ سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ يُحَدِّثُ نَاسًا مَعَهُ عِنْدَ بَاب الْمَسْجِدِ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" مَنْ اقْتَنَى كَلْبًا لَا يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلَا ضَرْعًا، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ".
قَالُوا : أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ : إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ
Al-Hakam bin Al-Mubarak erzählte uns, Malik erzählte uns im Auftrag von Yazid bin Khusaifa, im Auftrag von Al-Sa’ib bin Yazid, dass er hörte, wie Sufyan bin Abi Zuhayr mit Menschen an der Tür der Moschee sprach. Er sagte: Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Wer einen Hund hält, nützt nichts.“ Samen oder Euter, ein Qirat wird jeden Tag von seiner Arbeit abgezogen.“ Sie sagten: Hast du das vom Gesandten Gottes gehört? Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken? Er sagte: Ja, bei Gott. Diese Moschee
04
Sunan Ad-Darimi # 7/1947
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ، ثُمَّ قَالَ : " مَا بَالِي وَلِلْكِلَابِ؟ "، ثُمَّ رَخَّصَ فِي كَلْبِ الرَّعْيِ وَكَلْبِ الصَّيْدِ
Wahb bin Jarir erzählte uns, Shu’bah erzählte uns, mit der Autorität von Abu al-Tayyah, mit der Autorität von Mutarrif, mit der Autorität von Abdullah bin Mughaffal, dass der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, den Befehl gab, die Hunde zu töten, und dann sagte: „Was kümmern mich die Hunde?“ Dann erteilte er die Erlaubnis für Hütehunde und Jagdhunde.
05
Sunan Ad-Darimi # 7/1948
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : " أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَبِقَتْلِ الْكِلَابِ "
Khalid bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, im Auftrag von Nafi’, im Auftrag von Ibn Umar, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl die Tötung von „Hunden“.
06
Sunan Ad-Darimi # 7/1949
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَوْلَا أَنَّ الْكِلَابَ أُمَّةٌ مِنْ الْأُمَمِ، لَأَمَرْتُ بِقَتْلِهَا كُلِّهَا، وَلَكِنْ اقْتُلُوا مِنْهَا كُلَّ أَسْوَدَ بَهِيمٍ ".
قَالَ سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ : الْبَهِيمُ : الْأَسْوَدُ كُلُّهُ
Saeed bin Amir erzählte uns, Awf sagte uns, im Auftrag von Al-Hasan, im Auftrag von Abdullah bin Mughaffal, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn Hunde keine Nation unter den Nationen wären, hätte ich angeordnet, sie alle zu töten, aber jedes schwarze Tier unter ihnen zu töten.“ Saeed bin Amer sagte: Al-Bahim: Ganz schwarz
07
Sunan Ad-Darimi # 7/1950
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْمِعْرَاضِ، فَقَالَ :" إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ، فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ، فَلَا تَأْكُلْ "
Suleiman bin Harb erzählte uns, Shu’bah sagte uns, auf Autorität von Abdullah bin Abi Al-Safar, auf Autorität von Al-Shu’bi, er sagte: „Ich hörte Adi bin Hatim, er sagte: Ich fragte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, über den Fehler, und er sagte: „Wenn er seine Strafe erreicht, dann iss, und wenn er seine Strafe erreicht, dann töte ihn.“ Es ist ekelhaft, also iss es nicht.“
08
Sunan Ad-Darimi # 7/1951
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ، قَالَ : " غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ غَزَوَاتٍنَأْكُلُ الْجَرَادَ "
Muhammad bin Yusuf erzählte uns im Auftrag von Sufyan, im Auftrag von Abu Yafour, im Auftrag von Abdullah bin Abi Awfa: „Wir haben mit dem Gesandten Gottes gekämpft, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ „Wir essen Heuschrecken.“
09
Sunan Ad-Darimi # 7/1952
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، قِرَاءَةً، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ مِنْ آلِ الْأَزْرَقِ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنْ الْمَاءِ، فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ، عَطِشْنَا، أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ، الْحِلُّ مَيْتَتُهُ "
Muhammad ibn al-Mubarak teilte uns in einer Lesung mit der Autorität von Malik, mit der Autorität von Safwan ibn Sulaym, mit der Autorität von Sa`id ibn Salamah aus der Familie von al-Azraq mit, dass Al-Mughirah Ibn Abi Burdah, ein Mann aus Banu Abd al-Dar, ihm erzählte, dass er Abu Hurairah sagen hörte: „Ein Mann fragte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Er begrüßte uns und sagte: Wir segeln über das Meer und haben ein wenig Wasser bei uns. Wenn wir damit die Waschung durchführen, werden wir durstig. Sollten wir die Waschung mit Meerwasser durchführen? Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Sein Wasser ist rein und sein toter Körper ist erlaubt.“
10
Sunan Ad-Darimi # 7/1953
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي : ابْنَ دِينَارٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : " بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَلَاثِ مِئَةٍ،فَأَصَابَنَا جُوعٌ حَتَّى أَتَيْنَا الْبَحْرَ وَقَدْ قَذَفَ دَابَّةً، فَأَكَلْنَا مِنْهَا حَتَّى ثَابَتْ أَجْسَامُنَا، فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلْعًا مِنْ أَضْلَاعِهَا فَوَضَعَهُ، ثُمَّ حَمَلَ أَطْوَلَ رَجُلٍ فِي الْجَيْشِ عَلَى أَعْظَمِ بَعِيرٍ فِي الْجَيْشِ فَمَرَّ تَحْتَهُ، هَذَا مَعْنَاهُ "
Zakaria bin Adiy erzählte uns, Ibn Uyaynah erzählte es uns, auf die Autorität von Amr, was bedeutet: Ibn Dinar, auf die Autorität von Jabir, der sagte: „Wir sandten den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden und Frieden gewähren, im Jahr 300. Dann wurden wir von Hunger geplagt, bis wir ans Meer kamen, und ein Tier warf sich, und wir aßen davon, bis unsere Körper stabil waren.“ Also nahm Abu Ubaidah eine ihrer Rippen und platzierte sie, dann lud er den größten Mann der Armee auf das größte Kamel der Armee und ging darunter hindurch. "Bedeutung"
11
Sunan Ad-Darimi # 7/1954
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : هِشَامُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَنَسٍ أَخْبَرَنِي، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ :أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا وَنَحْنُ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ ، فَسَعَى الْقَوْمُ فَلَغِبُوا، فَأَخَذْتُهَا وَجِئْتُ بِهَا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ، فَذَبَحَهَا وَبَعَثَ بِوَرِكَيْهَا أَوْ فَخِذَيْهَا، شَكَّ شُعْبَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " فَقَبِلَهَا "
Abu Al-Walid erzählte es uns, Shu’bah erzählte es uns, er sagte: Hisham bin Zaid bin Anas erzählte mir, er sagte: „Ich hörte Anas bin Malik sagen: Wir brachten ein Kaninchen mit, als wir an Dhahran vorbeikamen, aber die Leute liefen Amok und wurden getäuscht, also nahm ich es und brachte es zu Abu Talha, die es schlachtete und mit ihren Hüften schickte oder.“ Ihre Schenkel. Shu’bah beschwerte sich beim Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er küsste sie.
12
Sunan Ad-Darimi # 7/1955
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ ، أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَرْنَبَيْنِ مُعَلِّقُهُمَا، فَقَالَ : " يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّيدَخَلْتُ غَنَمَ أَهْلِي فَاصْطَدْتُ هَذَيْنِ الْأَرْنَبَيْنِ، فَلَمْ أَجِدْ حَدِيدَةً أُذَكِّيهِمَا بِهَا، فَذَكَّيْتُهُمَا بِمَرْوَةٍ، أَفَآكُلُ؟ قَالَ : " نَعَمْ "
Yazid bin Harun informierte uns, Dawud bin Abi Hind teilte uns mit der Autorität von Amir und mit der Autorität von Muhammad bin Safwan mit, dass er am Propheten vorbeigegangen sei, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Er, Friede sei mit ihm, begrüßte zwei Kaninchen, die er aufgehängt hatte, und sagte: „O Gesandter Gottes, ich habe die Schafe meiner Familie betreten und diese beiden Kaninchen gejagt, aber ich habe sie nicht gefunden.“ Ich schlachte sie mit Eisen, und ich schlachte sie mit Eisen. Soll ich essen? Er sagte: „Ja.“
13
Sunan Ad-Darimi # 7/1956
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الضَّبِّ، فَقَالَ :" لَسْتُ بِآكِلِهِ وَلَا مُحَرِّمِهِ "
Muhammad bin Yusuf erzählte uns, im Namen von Sufyan, im Namen von Abdullah bin Dinar, im Namen von Ibn Umar: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde nach Eidechsen gefragt.“ Er sagte: „Ich esse es weder, noch verbiete ich es.“
14
Sunan Ad-Darimi # 7/1957
أَخْبَرَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ ، قَالَ : سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ يُحَدِّثُ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ ، قَالَ : أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِضَبٍّ، فَقَالَ :" أُمَّةٌ مُسِخَتْ وَاللَّهُ أَعْلَمُ "
Sahl bin Hammad erzählte es uns, Shu’bah erzählte es uns, Al-Hakam erzählte uns, er sagte: „Ich hörte Zayd bin Wahb sprechen, im Auftrag von Al-Bara’ bin Azib, im Auftrag von Thabit bin Wadi’ah sagte: Dem Propheten wurde eine Eidechse gebracht, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und er sagte: „Eine Nation hat sich verwandelt, und Gott weiß es am besten.“
15
Sunan Ad-Darimi # 7/1958
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّهُ قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ سَيْفُ اللَّهِ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ خَالَتُهُ وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَوَجَدَ عِنْدَهَا ضَبًّا مَحْنُوذًا قَدِمَتْ بِهِ أُخْتُهَا حُفَيْدَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ مِنْ نَجْدٍ ، فَقَدَّمَتْ الضَّبَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ قَلَّمَا يُقَدِّمُ يَدَهُ لِطَعَامٍ حَتَّى يُحَدَّثَ بِهِ وَيُسَمَّى لَهُ، فَأَهْوَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ إِلَى الضَّبِّ، فَقَالَتْ امْرَأَةٌ مِنْ نِسْوَةِ الْحُضُورِ : أَخْبِرْنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَدَّمْتُنَّ لَهُ.
قُلْنَ : هَذَا الضَّبُّ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ، فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ :أَتُحَرِّمُ الضَّبَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ : " لَا، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ ".
قَالَ خَالِدٌ : فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ، فَلَمْ يَنْهَنِي
Abdullah bin Salih erzählte uns, Al-Layth erzählte mir, Yunus erzählte mir, auf die Autorität von Ibn Shihab hin, dass er sagte: „Abu Umamah bin Sahl erzählte mir Ibn Hanif Al-Ansari, dass Abdullah Ibn Abbas ihn informierte, dass Khalid Ibn Al-Walid, der Saif Allah genannt wird, ihn informierte, dass er eingetreten sei.“ Mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, mit Maimuna, der Frau des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, die seine Tante väterlicherseits und die Tante mütterlicherseits von Ibn Abbas war. Er wurde mit einer geschnitzten Eidechse gefunden, die ihre Schwester, Hafidah Bint Al-Harith, aus Najd mitgebracht hatte. Sie überreichte die Eidechse dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, legte seine Hand selten auf ein Essen, bis man ihm davon erzählte und ihm einen Namen gab, und so neigte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, seine Hand zu einer Eidechse. Eine der anwesenden Frauen sagte: Sagen Sie dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, was Sie ihm präsentiert haben. Sie sagten: Das Die Eidechse. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, hob seine Hand und Khaled bin Al-Walid sagte: „Verbieten Sie die Eidechse, oh Gesandter Gottes?“ Er sagte: „Nein, aber er war nicht im Land meines Volkes, also meide ich ihn.“ Khaled sagte: Ich habe es gekaut und gegessen, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Er schaute, aber er hielt mich nicht auf
16
Sunan Ad-Darimi # 7/1959
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : أَحْسَبُهُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ ، قَالَ : قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ ، وَالنَّاسُ يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الْإِبِلِ وَأَلْيَاتِ الْغَنَمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَا قُطِعَ مِنْ بَهِيمَةٍ وَهِيَ حَيَّةٌ، فَهُوَ مَيْتَةٌ "
Ubayd Allah bin Abdul Majeed sagte uns, Abdul Rahman bin Abdullah bin Dinar sagte uns, Zaid bin Aslam sagte uns, Abdul Al-Rahman: Ich denke, es ist auf die Autorität von Ata’ bin Yassar, auf die Autorität von Abu Waqid Al-Laythi, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam nach Medina.“ Und die Menschen schnitten die Höcker von Kamelen und das Gesäß von Schafen ab, und so sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Kein Tier wurde zerschnitten, solange es lebte. „Er ist tot.“