Kapitel 8
Zur Kapitelübersicht
01
Sunan Ad-Darimi # 8/1960
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَهُ :" سَمِّ اللَّهَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ "
Khaled bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, mit der Autorität von Wahb bin Kaysan, mit der Autorität von Omar bin Abi Salamah, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu ihm sagte: „Nennen Sie Gott und essen Sie von dem, was Ihnen folgt.“
02
Sunan Ad-Darimi # 8/1961
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ بُدَيْلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْكُلُ طَعَامًا فِي سِتَّةِ نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَأَكَلَهُ بِلُقْمَتَيْنِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَمَا إِنَّهُ لَوْ ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ، لَكَفَاكُمْ، فَإِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَذْكُرْ اسْمَ اللَّهِ، فَإِنْ نَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اسْمَ اللَّهِ، فَلْيَقُلْ : بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ ".
أَخْبَرَنَا بُنْدَارٌ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ بُدَيْلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، بِهَذَا الْحَدِيثِ
أَخْبَرَنَا بُنْدَارٌ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ بُدَيْلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، بِهَذَا الْحَدِيثِ
Yazid bin Harun erzählte uns, Hisham erzählte uns, auf die Autorität von Badil, auf die Autorität von Abdullah bin Ubaid bin Umayr, auf die Autorität von Aisha, dass der Prophet betete: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er aß mit sechs seiner Gefährten etwas, dann kam ein Beduine und aß es in zwei Bissen, und so sagte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: Er, Friede und Segen seien auf ihm: „Wenn er den Namen Gottes erwähnt hätte, würde es für euch genügen. Wenn also einer von euch isst, soll er den Namen Gottes erwähnen, und wenn er vergisst, den Namen Gottes zu erwähnen, soll er sagen: Im Namen Gottes, Anfang und Ende.“ Bundar erzählte es uns, Muadh bin Hisham erzählte es uns, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Badil, auf die Autorität von Abdullah bin Ubaid bin Umair, auf Autorität von Umm Kulthum, auf Autorität von Aisha, mit diesem Hadith
03
Sunan Ad-Darimi # 8/1962
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ يَسِيرَةٌ ، قَالَ : قَالَ أَبِي لِأُمِّي : لَوْ صَنَعْتِ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَعَامًا؟ فَصَنَعَتْ ثَرِيدَةً، وَقَالَ بِيَدِهِ يُقْلِلُ، فَانْطَلَقَ أَبِي فَدَعَاهُ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ عَلَى ذِرْوَتِهَا، ثُمَّ قَالَ : " خُذُوا بِاسْمِ اللَّهِ ".
فَأَخَذُوا مِنْ نَوَاحِيهَا، فَلَمَّا طَعِمُوا دَعَا لَهُمْ، فَقَالَ :" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي رِزْقِهِمْ "
فَأَخَذُوا مِنْ نَوَاحِيهَا، فَلَمَّا طَعِمُوا دَعَا لَهُمْ، فَقَالَ :" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي رِزْقِهِمْ "
Musa bin Khalid erzählte es uns, Issa bin Yunus erzählte es uns, im Auftrag von Safwan bin Amr, Abdullah bin Busr erzählte es uns, und er hatte einen Begleiter. Nach einer Weile sagte er: „Mein Vater sagte zu meiner Mutter: Wenn du dem Gesandten Gottes Essen zubereitet hast, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken?“ Also machte sie Brei, und er sagte mit der Hand, er solle reduzieren, und er machte sich auf den Weg. Mein Vater rief ihn und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, legte seine Hand auf die Spitze und sagte dann: „Nimm es im Namen Gottes.“ Also wurden sie aus den Ecken geholt, und als sie gegessen hatten, betete er für sie und sagte: „O Gott, vergib ihnen, erbarme dich ihrer und segne ihren Lebensunterhalt.“
04
Sunan Ad-Darimi # 8/1963
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَسَدِيُّ ، حَدَّثَنَا ثَوْرٌ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَكَلَ أَوْ شَرِبَ، قَالَ :" الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ، غَيْرَ مَكْفُورٍ، وَلَا مُوَدَّعٍ، وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْ رَبِّنَا "
Muhammad bin al-Qasim al-Asadi erzählte uns, Thawr erzählte uns, auf Autorität von Khalid bin Madan, auf Autorität von Abu Umamah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Als er aß oder trank, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, sagte er: „Gelobt sei Gott, reichliches, gutes und gesegnetes Lob, nicht zurückgehalten, nicht verlassen und nicht von Nutzen.“ „Auf Befehl unseres Herrn“
05
Sunan Ad-Darimi # 8/1964
أَخْبَرَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حُرَّةَ ، عَنْ عَمِّهِ ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَنَّةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ كَالصَّائِمِ الصَّابِرِ "
Nuaym bin Hammad informierte uns im Auftrag von Abdul Aziz bin Muhammad, im Auftrag von Muhammad bin Abdullah bin Abi Hurra, im Auftrag seines Onkels, im Auftrag von Sinan bin Sunnah, er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ein dankbarer Fütterer ist wie ein geduldiger Fastender.“
06
Sunan Ad-Darimi # 8/1965
حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ الثَّلَاثَ "
Ishaq bin Issa erzählte uns, Hammad bin Salamah sagte uns, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, er sagte: „Wenn er einen von euch isst, soll er seine drei Finger lecken.“
07
Sunan Ad-Darimi # 8/1966
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ، فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ أَوْ يُلْعِقَهَا "
Amr bin Aoun sagte uns, Ibn Uyaynah sagte uns, mit der Autorität von Amr bin Dinar, mit der Autorität von Ata', mit der Autorität von Ibn Abbas, dass der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, und er sagte: „Wenn einer von euch isst, sollte er sich nicht die Hand abwischen, bis er seine Finger leckt oder sie leckt.“
08
Sunan Ad-Darimi # 8/1967
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْبَرَّاءُ وَهُوَ : مُعَلَّى بْنُ رَاشِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أُمُّ عَاصِمٍ ، قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيْنَا نُبَيْشَةُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ نَأْكُلُ طَعَامًا، فَدَعَوْنَاهُ، فَأَكَلَ مَعَنَا، ثُمَّ قَالَ : حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ :" مَنْ أَكَلَ فِي قَصْعَةٍ ثُمَّ لَحِسَهَا، اسْتَغْفَرَتْ لَهُ الْقَصْعَةُ "
Yazid bin Harun erzählte uns, Abu Al-Yaman Al-Baraa’, der Mu’la bin Rashid ist, erzählte uns: Meine Großmutter, Umm Asim, erzählte mir: Nubaysha, der Diener des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam zu uns, während wir Essen aßen, also luden wir ihn ein, und er aß mit uns, dann sagte er: Sprich mit uns. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer aus einer Schüssel isst und sie dann ableckt, für den wird die Schüssel um Vergebung bitten.“
09
Sunan Ad-Darimi # 8/1968
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا سَقَطَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ، فَلْيَمْسَحْ عَنْهَا التُّرَابَ، وَلْيُسَمِّ اللَّهَ، وَلْيَأْكُلْهَا "
Ishaq bin Isa erzählte uns, Hammad bin Salamah erzählte uns, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn ein Bissen von einem von euch fällt, soll er den Dreck davon abwischen, den Namen Gottes sagen und es essen.“
10
Sunan Ad-Darimi # 8/1969
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، قَالَ : كَانَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ يَتَغَدَّى، فَسَقَطَتْ لُقْمَتُهُ، فَأَخَذَهَا فَأَمَاطَ مَا بِهَا مِنْ أَذًى، ثُمَّ أَكَلَهَا، قَالَ : فَجَعَلَ أُولَئِكَ الدَّهَاقِينُ يَتَغَامَزُونَ بِهِ، فَقَالُوا لَهُ : مَا تَرَى مَا يَقُولُ هَؤُلَاءِ الْأَعَاجِمُ، يَقُولُونَ : انْظُرُوا إِلَى مَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنْ الطَّعَامِ، وَإِلَى مَا يَصْنَعُ بِهَذِهِ اللُّقْمَةِ؟ فَقَالَ : إِنِّي لَمْ أَكُنْ أَدَعُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَوْلِ هَؤُلَاءِ الْأَعَاجِمِ، " إِنَّا كُنَّانُؤْمَرُ إِذَا سَقَطَتْ لُقْمَةُ أَحَدِنَا أَنْ يُمِيطَ مَا بِهَا مِنْ الْأَذَى، وَأَنْ يَأْكُلَهَا "
Zakaria bin Adi erzählte uns, Yazid bin Zurayi erzählte uns, auf die Autorität von Yunus, auf die Autorität von Al-Hasan, er sagte: „Maqil bin Yasar aß zu Mittag und es fiel.“ Ich leckte es ab, also nahm er es, wischte den Schmutz davon ab und aß es dann. Er sagte: Also brachte er diese Narren dazu, Witze über ihn zu machen, und sie sagten zu ihm: Was siehst du? Er sagt Diese Nicht-Araber sagen: Schauen Sie sich das Essen in seinen Händen an, und was macht er mit diesem Bissen? Er sagte: „Ich würde nicht akzeptieren, was ich vom Gesandten Gottes gehört habe, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken“, mit den Worten dieser Nicht-Araber: „Wir werden befohlen, wenn es fällt.“ Der Biss von einem von uns ist das Er wird alles zerstören, was darin steckt, oder es verschlingen.“
11
Sunan Ad-Darimi # 8/1970
أَخْبَرَنَا أَبُو عَلَّي الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ، وَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ ".
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِنَحْوِهِ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِنَحْوِهِ
Abu Ali al-Hanafi erzählte uns, Malik erzählte uns, im Auftrag von Ibn Shihab, im Auftrag von Abu Bakr bin Ubayd Allah bin Abdullah bin Omar, im Auftrag von Abdullah bin Omar, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn einer von euch isst, soll er mit seiner rechten Hand essen und mit seiner rechten Hand trinken.“ Satan isst mit seiner linken Hand und trinkt mit seiner linken.“ Amr ibn Aoun erzählte uns, auf der Autorität von Ibn Uyaynah, auf der Autorität von Al-Zuhri, auf der Autorität von Abu Bakr, auf der Autorität von Ibn Umar, auf der Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, etwas Ähnliches
12
Sunan Ad-Darimi # 8/1971
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : أَبْصَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُسْرَ بْنَ رَاعِي الْعِيرِ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ، فَقَالَ :" كُلْ بِيَمِينِكَ ".
قَالَ : لَا أَسْتَطِيعُ، قَالَ : " لَا اسْتَطَعْتَ ".
قَالَ : فَمَا وَصَلَتْ يَمِينُهُ إِلَى فِيهِ
قَالَ : لَا أَسْتَطِيعُ، قَالَ : " لَا اسْتَطَعْتَ ".
قَالَ : فَمَا وَصَلَتْ يَمِينُهُ إِلَى فِيهِ
Abu Al-Walid Al-Tayalisi erzählte es uns, Ikrimah bin Ammar erzählte es uns, er sagte: Iyas bin Salamah erzählte es mir, er sagte: Mein Vater erzählte es mir, er sagte: Er sah. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sah, wie Busr bin, ein Kamelhirte, mit seiner linken Hand aß, also sagte er: „Iss mit deiner rechten Hand.“ Er sagte: Ich kann nicht. Er sagte: „Nein Du warst in der Lage.“ Er sagte: Dann reichte seine rechte Hand nicht bis zu seinem Mund.
13
Sunan Ad-Darimi # 8/1972
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ الْمَدَنِيِّ ، عَنْ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَأْكُلُ بِثَلَاثِ أَصَابِعَ، وَلَا يَمْسَحُ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا "
Muhammad bin Issa erzählte uns, Abu Muawiyah erzählte uns, auf die Autorität von Hisham bin Urwa, auf die Autorität von Abd al-Rahman bin Saad al-Madani, auf die Autorität von Ibn Ka’b bin Malik, auf die Autorität seines Vaters, sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, „aß mit drei Fingern und wischte seine Hand nicht ab, bis er sie leckte.“
14
Sunan Ad-Darimi # 8/1973
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ الْمَدَنِيِّ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ أَوْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ كَعْبٍ شَكَّ هِشَامٌ أَخْبَرَهُ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" يَأْكُلُ بِأَصَابِعِهِ الثَّلَاثِ، فَإِذَا فَرَغَ، لَعِقَهَا "، وَأَشَارَ هِشَامٌ بِأَصَابِعِهِ الثَّلَاثِ
Musa bin Khalid erzählte uns, Issa bin Yunus erzählte uns mit der Autorität von Hisham bin Urwa, mit der Autorität von Abd al-Rahman bin Saad al-Madani, dass Abd Allah Ibn Ka'b oder Abd al-Rahman Ibn Ka'b bezweifelte, dass Hisham ihm mit der Autorität seines Vaters erzählte, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, mit seinen Fingern aß „Dreimal, und wenn er fertig ist, leckt er es“, und Hisham zeigte mit seinen drei Fingern.
15
Sunan Ad-Darimi # 8/1974
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيَقُلْ خَيْرًا، أَوْ لِيَصْمُتْ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، جَائِزَتَهُ يَوْمًا وَلَيْلَةً، وَالضِّيَافَةُ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَمَا بَعْدَ ذَلِكَ صَدَقَةٌ "
Yazid bin Harun erzählte uns, Muhammad bin Ishaq sagte uns, im Auftrag von Sa’id bin Abi Sa’id, im Auftrag von Abu Shurayh Al-Khuza’i, er sagte: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Wer an Gott und den Jüngsten Tag glaubt, der soll seinen Nächsten ehren, und wer an Gott und den Jüngsten Tag glaubt.“ Der andere: Lass ihn Gutes sagen oder schweige, und wer an Gott und den Jüngsten Tag glaubt, der soll seinen Gast ehren und ihn Tag und Nacht belohnen. Die Gastfreundschaft dauert drei Tage, danach kommt die Nächstenliebe.“
16
Sunan Ad-Darimi # 8/1975
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ "
Othman bin Muhammad erzählte uns, Sufyan bin Uyaynah erzählte uns, im Auftrag von Amr bin Dinar sagte er: „Ich habe gehört, dass Nafi’ bin Jubayr im Auftrag von Abu Shurayh Al-Khuza’i, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Wer an Gott und den Jüngsten Tag glaubt, der soll seinen Gast und jeden anderen ehren.“ „Wer an Gott und den Jüngsten Tag glaubt, der tue seinem Nächsten Gutes, und wer an Gott und den Jüngsten Tag glaubt, der sage Gutes oder schweige.“
17
Sunan Ad-Darimi # 8/1976
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي الْجُودِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ ، عَنْ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ : أَبِي كَرِيمَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَيُّمَا مُسْلِمٍ ضَافَ قَوْمًا، فَأَصْبَحَ الضَّيْفُ مَحْرُومًا، فَإِنَّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ نَصْرَهُ حَتَّى يَأْخُذَ لَهُ بِقِرَى لَيْلَتِهِ مِنْ زَرْعِهِ وَمَالِهِ "
Yazid bin Harun erzählte uns, Shu’bah sagte uns, auf die Autorität von Abu Al-Judi, auf die Autorität von Sa’id bin Al-Muhajir, auf die Autorität von Al-Miqdam bin Maadi Karb: „Mein großzügiger Vater, er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Jeder Muslim, der ein Volk beherbergt und den Gast benachteiligt, muss jeder Muslim.“ „Hilf ihm, bis er in dieser Nacht all seine Ernte und seinen Reichtum für sich einnimmt.“
18
Sunan Ad-Darimi # 8/1977
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ حُنَيْنٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا سَقَطَ الذُّبَابُ فِي شَرَابِ أَحَدِكُمْ، فَلْيَغْمِسْهُ كُلَّهُ ثُمَّ لِيَنْزِعْهُ، فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ دَاءً، وَفِي الْآخَرِ شِفَاءً "
Abdullah bin Maslamah erzählte uns, Sulayman bin Bilal erzählte uns, auf Autorität von Utba bin Muslim, dass Ubaid bin Hunayn ihm sagte: „Er hörte Abu Hurairah sagen: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn eine Fliege in das Getränk eines von euch fällt, soll er alles hineintunken.“ Um es zu entfernen, denn in einem seiner Flügel steckt eine Krankheit, und im anderen gibt es ein Heilmittel.“
19
Sunan Ad-Darimi # 8/1978
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ، فَلْيَغْمِسْهُ، فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ دَاءً، وَفِي الْآخَرِ شِفَاءً ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : قَالَ غَيْرُ حَمَّادٍ : ثُمَامَةُ ، عَنْ أَنَسٍ ، مَكَانَ أَبِي هُرَيْرَةَ . وَقَوْمٌ يَقُولُونَ : عَنْ الْقَعْقَاع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَحَدِيثُ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ أَصَحُّ
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : قَالَ غَيْرُ حَمَّادٍ : ثُمَامَةُ ، عَنْ أَنَسٍ ، مَكَانَ أَبِي هُرَيْرَةَ . وَقَوْمٌ يَقُولُونَ : عَنْ الْقَعْقَاع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَحَدِيثُ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ أَصَحُّ
Suleiman bin Harb erzählte es uns, Hammad bin Salamah sagte es uns, auf die Autorität von Thumama bin Abdullah bin Anas, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, sagte: „Wenn eine Fliege im Gefäß eines von euch landet, soll er sie eintauchen, denn auf einem ihrer Flügel ist eine Krankheit und auf dem anderen ist ein Heilmittel.“ Er sagte Abu Muhammad: Anders als Hammad sagte: Thumamah trat auf Befehl von Anas an die Stelle von Abu Hurairah. Und einige Leute sagen: „Auf der Autorität von Al-Qaqa‘, auf der Autorität von Abu Hurairah, und der Hadith von Ubaid bin Hunayn ist authentischer.“
20
Sunan Ad-Darimi # 8/1979
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللهِ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ".
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Abu Asim erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Jurayj, auf die Autorität von Abu al-Zubayr, auf die Autorität von Jabir, möge Gott mit ihm zufrieden sein, auf die Autorität des Propheten, mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein, der sagte: „Der Gläubige isst mit einem Darm, und der Ungläubige isst mit sieben Därmen.“ Ubayd Allah ibn Umar al-Qawariri informierte uns, Yahya erzählte es uns Ibn Saeed, im Auftrag von Ubayd Allah, Nafi’ sagte mir, im Auftrag von Ibn Omar, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Yahya sagte mir, auf die Autorität von Mujalid, auf die Autorität von Abu al-Wadak, auf die Autorität von Abu Sa`id, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.
21
Sunan Ad-Darimi # 8/1980
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ "
Yahya sagte mir, auf die Autorität von Muhammad bin Amr, auf die Autorität von Abu Salamah, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, er sagte: „Der Gläubige isst mit einem Darm, während der Ungläubige mit sieben Därmen isst.“
22
Sunan Ad-Darimi # 8/1981
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الِاثْنَيْنِ، وَطَعَامُ الِاثْنَيْنِ يَكْفِي الْأَرْبَعَةَ، وَطَعَامُ الْأَرْبَعَةِ يَكْفِي ثَمَانِيَةً "
Abu Asim erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Jurayj, auf die Autorität von Abu al-Zubayr, auf die Autorität von Jabir, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, der sagte: „Die Nahrung einer Person ist ausreichend.“ „Zwei Tage, das Essen für zwei reicht für vier, und das Essen für vier reicht für acht.“
23
Sunan Ad-Darimi # 8/1982
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَهُ :" سَمِّ اللَّهَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ "
Khaled bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, mit der Autorität von Wahb bin Kaysan, mit der Autorität von Omar bin Abi Salamah, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu ihm sagte: „Nennen Sie Gott und essen Sie von dem, was Ihnen folgt.“
24
Sunan Ad-Darimi # 8/1983
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِجَفْنَةٍ، أَوْ قَالَ : قَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَقَالَ :" كُلُوا مِنْ حَافَاتِهَا أَوْ قَالَ : جَوَانِبِهَا وَلَا تَأْكُلُوا مِنْ وَسَطِهَا، فَإِنَّ الْبَرَكَةَ تَنْزِلُ فِي وَسَطِهَا "
Sa'id bin Amir erzählte uns im Auftrag von Shu'bah, im Auftrag von Ata' bin Al-Sa'ib, im Auftrag von Sa'id bin Jubayr, im Auftrag von Ibn Abbas, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, betete: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Eine Handvoll Brei wurde ihm gebracht, oder er sagte: ein Stück Brei, und er sagte: „Iss von seinen Rändern, oder er sagte: von seinen Seiten, und iss dann nicht von seiner Mitte.“ Der Segen kommt mittendrin herab.“
25
Sunan Ad-Darimi # 8/1984
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، أَنَّهَا كَانَتْ إِذَا أُتِيَتْ بِثَرِيدٍ، أَمَرَتْ بِهِ فَغُطِّيَ حَتَّى يَذْهَبَ فَوْرَةُ دُخَانِهِ، وَتَقُولُ : إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" هُوَ أَعْظَمُ لِلْبَرَكَةِ "
Abd al-Rahman bin Ibrahim al-Dimashqi erzählte uns, Ibn Wahb erzählte uns, auf die Autorität von Qurra bin Abd al-Rahman, auf die Autorität von al-Zuhri, auf die Autorität von Urwa, auf die Autorität von Asma’ bint Abi Bakr, dass sie jedes Mal, wenn sie Brei brachte, anordnete, ihn zuzudecken, bis der Rauch verschwunden war, und sie sagte: „Ich habe es gehört.“ Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagt: „Es ist der größte Segen.“
26
Sunan Ad-Darimi # 8/1985
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ نَافِعٍ : أَبُو سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِي ذَاتَ يَوْمٍ إِلَى مَنْزِلِهِ، فَقَالَ : " هَلْ مِنْ غَدَاءٍ أَوْ مِنْ عَشَاءٍ؟ " شَكَّ طَلْحَةُ.
قَالَ : فَأَخْرَجَ إِلَيْهِ فِلَقٌ مِنْ خُبْزٍ، فَقَالَ : " مَا مِنْ أُدْمٍ؟ " قَالُوا : لَا، إِلَّا شَيْءٌ مِنْ خَلٍّ، فَقَالَ : " هَاتُوهُ،فَنِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ ".
قَالَ جَابِرٌ : فَمَا زِلْتُ أُحِبُّ الْخَلَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ : فَمَا زِلْتُ أُحِبُّهُ مُنْذُ سَمِعْتُهُ مِنْ جَابِرٍ
قَالَ : فَأَخْرَجَ إِلَيْهِ فِلَقٌ مِنْ خُبْزٍ، فَقَالَ : " مَا مِنْ أُدْمٍ؟ " قَالُوا : لَا، إِلَّا شَيْءٌ مِنْ خَلٍّ، فَقَالَ : " هَاتُوهُ،فَنِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ ".
قَالَ جَابِرٌ : فَمَا زِلْتُ أُحِبُّ الْخَلَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ : فَمَا زِلْتُ أُحِبُّهُ مُنْذُ سَمِعْتُهُ مِنْ جَابِرٍ
Yazid bin Harun erzählte uns, Al-Muthanna bin Saeed erzählte uns, Talha bin Nafi‘ erzählte uns: Abu Sufyan, Jabir bin Abdullah erzählte uns Er sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nahm eines Tages meine Hand zu seinem Haus und sagte: „Gibt es Mittag- oder Abendessen?“ Talha hatte Zweifel. Er sagte: Da wurde ihm ein Stück Brot gebracht und er sagte: „Gibt es Adam?“ Sie sagten: Nein, außer etwas Essig. Er sagte: „Bringt ihn, denn der Essig ist gut.“ Jaber sagte: „Ich liebe Essig immer noch, seit ich ihn vom Gesandten Gottes gehört habe, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Abu Sufyan sagte: Seitdem liebe ich ihn immer noch. Ich habe es von Jabir gehört
27
Sunan Ad-Darimi # 8/1986
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، قَالَ :" نِعْمَ الْإِدَامُ أَوْ الْأُدْمُ الْخَلُّ "
Yahya bin Hassan hat es mir erzählt, Suleiman bin Bilal hat es uns erzählt, auf die Autorität von Hisham bin Urwa, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Aisha, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er, Friede und Segen seien auf ihm, sagte: „Wie gut ist der Mensch oder der Mensch, der Essig.“
28
Sunan Ad-Darimi # 8/1987
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ إِسْحَاق بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : " رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِمَرَقَةٍ فِيهَا دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ، فَرَأَيْتُهُيَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ يَأْكُلُهُ "
Abu Nu`aym erzählte uns, Malik erzählte uns, auf die Autorität von Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha, auf die Autorität von Anas, er sagte: „Ich sah den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Und als er befreit wurde, wurde eine Brühe hineingebracht, die aus einer Eidechse und einer Schnecke bestand, und ich sah, wie er der Eidechse folgte und sie aß.“
29
Sunan Ad-Darimi # 8/1988
أَخْبَرَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : " كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيُعْجِبُهُ الْقَرْعُ ".
قَالَ : فَقُدِّمَ إِلَيْهِ، فَجَعَلْتُ أَتَنَاوَلُهُ وَأَجْعَلُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ
قَالَ : فَقُدِّمَ إِلَيْهِ، فَجَعَلْتُ أَتَنَاوَلُهُ وَأَجْعَلُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ
Al-Aswad bin Amir erzählte uns, Shu’bah erzählte uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Anas, der sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, mochte Kürbisse.“
Er sagte: Also wurde es ihm präsentiert, also fing ich an, es zu nehmen und in seine Hände zu legen.
30
Sunan Ad-Darimi # 8/1989
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ عَطَاءٍ وَلَيْسَ بِابْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ أَبِي أَسِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" كُلُوا الزَّيْتَ فَإِنَّهُ مُبَارَكٌ، وَائْتَدِمُوا بِهِ، وَادَّهِنُوا بِهِ، فَإِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ "
Abu Nu`aym sagte uns, Sufyan sagte uns, auf die Autorität von Abdullah bin Issa, auf die Autorität von Ata‘, nicht auf Ibn Abi Rabah, auf die Autorität von Abu Usayd Al-Ansari, sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Iss Öl, denn es ist gesegnet, und trage es auf deinen Körper auf und salbe dich damit, denn es bringt Ab.“ „gesegneter Baum“
31
Sunan Ad-Darimi # 8/1990
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ :" مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ يَعْنِي : الثُّومَ، فَلَا يَأْتِيَنَّ الْمَسَاجِدَ "
Musaddad erzählte uns, Yahya bin Saeed erzählte uns mit der Autorität von Ubayd Allah, Nafi’ sagte mir mit der Autorität von Ibn Umar, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, in der Schlacht von Khaybar sagte: „Wer von diesem Baum, also Knoblauch, isst, sollte nicht in die Moscheen gehen.“
32
Sunan Ad-Darimi # 8/1991
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أُمَّ أَيُّوبَ أَخْبَرَتْهُ، قَالَتْ : نَزَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَكَلَّفْنَا لَهُ طَعَامًا فِيهِ شَيْءٌ مِنْ بَعْضِ هَذِهِ الْبُقُولِ، فَلَمَّا أَتَيْنَاهُ بِهِ كَرِهَهُ، وَقَالَ لِأَصْحَابِهِ :" كُلُوهُ، فَإِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ، إِنِّي أَخَافُ أَنْ أُوذِيَ صَاحِبِي ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : إِذَا لَمْ يُؤْذِ أَحَدًا، فَلَا بَأْسَ بِأَكْلِهِ
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : إِذَا لَمْ يُؤْذِ أَحَدًا، فَلَا بَأْسَ بِأَكْلِهِ
Ali bin Abdullah erzählte uns, Sufyan bin Uyaynah erzählte uns, Ubayd Allah bin Abi Yazid erzählte mir aufgrund der Autorität seines Vaters, dass Ayyubs Mutter ihm sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam zu uns und wir bereiteten Essen für ihn zu, das einige dieser Hülsenfrüchte enthielt.“ Als wir es ihm brachten, hasste er es und sagte zu seinen Gefährten: „Iss es, denn ich bin nicht wie einer von euch. Ich fürchte, dass ich meinem Gefährten Schaden zufügen werde.“ Abu Muhammad sagte: Wenn es niemandem schadet, schadet es auch nicht, es zu essen.
33
Sunan Ad-Darimi # 8/1992
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ الْقَاسِمِ التَّمِيمِيِّ ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى فَقُدِّمَ طَعَامُهُ، فَقُدِّمَ فِي طَعَامِهِ لَحْمُ دَجَاجٍ، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ أَحْمَرُ، فَلَمْ يَدْنُ، فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى : " ادْنُ، فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيَأْكُلُ مِنْهُ "
Abdullah bin Saeed erzählte uns, Ibn Ulayya erzählte uns, auf die Autorität von Ayyub, auf die Autorität von Al-Qasim Al-Tamimi, auf die Autorität von Zuhdam Al-Jarmi, er sagte: „Wir waren in Abu Musa, ihm wurde sein Essen präsentiert, und Hühnerfleisch wurde in seinem Essen serviert, und unter den Leuten war ein roter Mann aus Banu Taim Allah, aber er näherte sich nicht, also sagte Abu zu ihm.“ Moses: „Kommen Sie näher, denn ich sah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, davon essen.“
34
Sunan Ad-Darimi # 8/1993
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، أَنَّهُذَكَرَ الدَّجَاجَ، فَقَالَ : " رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُهُ "
Muhammad bin Yusuf teilte uns mit der Autorität von Sufyan, mit der Autorität von Ayyub, mit der Autorität von Abu Qilaba, mit der Autorität von Zuhdam al-Jarmi, mit der Autorität von Abu Musa mit, dass er Hühnchen erwähnte, und er sagte: „Ich sah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, es essen.“
35
Sunan Ad-Darimi # 8/1994
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ ، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ غَيْلَانَ : أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ قَيْسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ ، أَوْ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" لَا تَصْحَبْ إِلَّا مُؤْمِنًا، وَلَا يَأْكُلْ طَعَامَكَ إِلَّا تَقِيٌّ "
Abdullah bin Yazid Al-Muqri erzählte uns, Haywa erzählte uns, Salim bin Ghaylan erzählte uns: dass Al-Walid bin Qays ihm erzählte, dass er Abu Sa`id hörte, oder auf die Autorität von Abu al-Haytham, auf die Autorität von Abu Sa`id al-Khudri, dass er den Propheten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen hörte: „Geh nicht mit.“ Außer einem Gläubigen, und niemand isst deine Speise außer einem Frommen.“
36
Sunan Ad-Darimi # 8/1995
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ : " رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيَأْكُلُ الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ "
Muhammad bin Isa erzählte uns, Ibrahim bin Saad sagte uns im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Abdullah bin Ja'far: „Ich habe den Gesandten Gottes gesehen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er, Friede sei mit ihm, darf Gurken mit frischen Datteln essen.“
37
Sunan Ad-Darimi # 8/1996
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍ ، قَالَ : كُنَّا بِالْمَدِينَةِ ، فَأَصَابَتْنَا سَنَةٌ، فَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَرْزُقُ التَّمْرَ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَمُرُّ بِنَا وَيَقُولُ : لَا تُقَارِنُوا، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ الْقِرَانِ، إِلَّا أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرَّجُلُ أَخَاهُ "
Abu Al-Walid Al-Tayalisi erzählte uns, Shu’bah erzählte es uns, Jablah bin Suhaim erzählte uns, er sagte: „Wir waren in Medina und ein Jahr traf uns.“ Ibn al-Zubayr gab Daten bekannt, und Ibn Umar ging an uns vorbei und sagte: Vergleichen Sie nicht, denn der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, hat es verboten aus dem Koran, es sei denn, der Mann bittet seinen Bruder um Erlaubnis.“
38
Sunan Ad-Darimi # 8/1997
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلَاءَ ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ ، عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " يَا عَائِشَةُ ،بَيْتٌ لَا تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ أَوْ جَاعَ أَهْلُهُ " مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا
Abdullah bin Maslamah erzählte uns, Yaqoub bin Muhammad bin Tahla erzählte uns, auf die Autorität von Abu Al-Rijal, auf die Autorität seiner Mutter Amra, auf die Autorität von Aisha. Die Frau des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „O Aisha, ein Haus, in dem keine Hungrigen oder Seine Familie litt zwei- oder dreimal unter Hunger.
39
Sunan Ad-Darimi # 8/1998
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" لَا يَجُوعُ أَهْلُ بَيْتٍ عِنْدَهُمْ التَّمْرُ "
Yahya bin Hassan erzählte uns, Sulayman bin Bilal erzählte uns auf die Autorität von Hisham bin Urwa, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Aisha, dass der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Die Menschen in einem Haushalt, die Datteln haben, werden nicht hungern.“
40
Sunan Ad-Darimi # 8/1999
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سُلَيْمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ :" أُهْدِيَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمْرٌ فَأَخَذَ يُهَدِّيهِ "
Abu Nu’aym erzählte uns, Mus’ab bin Sulaym erzählte uns, er sagte: „Ich hörte Anas bin Malik sagen: „Datteln wurden dem Propheten geschenkt, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Dann begann er, ihn zu führen.“
41
Sunan Ad-Darimi # 8/2000
وَقَالَ : " رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيَأْكُلُ تَمْرًا مُقْعِيًا مِنْ الْجُوعِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يُهَدِّيهِ : يَعْنِي : يُرْسِلُهُ هَهُنَا وَهَهُنَا
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يُهَدِّيهِ : يَعْنِي : يُرْسِلُهُ هَهُنَا وَهَهُنَا
Er sagte: „Ich sah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Datteln essen, hungrig vor Hunger.“
Abu Muhammad sagte: „Er führt ihn“, was bedeutet: Er schickt ihn hierhin und dorthin.
42
Sunan Ad-Darimi # 8/2001
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ نَامَ وَفِي يَدِهِ رِيحُ غَمَرٍ فَعَرَضَ لَهُ عَارِضٌ، فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ "
Amr bin Aoun erzählte uns, im Auftrag von Khalid, im Auftrag von Suhail, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Abu Hurairah, dass er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer schläft, während der Wind des tiefen Wassers in seiner Hand ist, und ihm etwas Schlimmes passiert, für den hat er niemanden außer sich selbst zu beschuldigen.“
43
Sunan Ad-Darimi # 8/2002
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَرَأَى عَلَيْهِ وَضَرًا مِنْ صُفْرَةٍ : " مَهْيَمْ؟ " قَالَ : تَزَوَّجْتُ، قَالَ :" أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ "
Yazid bin Harun erzählte uns, Humaid erzählte uns mit der Autorität von Anas, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu Abd al-Rahman bin Awf sagte und er sah, dass er eine gelbe Last auf sich hatte: „Willst du heiraten?“ Er sagte: „Ich habe geheiratet.“ Er sagte: „Hast du Kinder, auch wenn es ein Schaf ist?“
44
Sunan Ad-Darimi # 8/2003
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفَ أَعْوَرَ، قَالَ : كَانَ يُقَالُ لَهُ مَعْرُوفٌ : أَيْ يُثْنَى عَلَيْهِ خَيْرٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ اسْمُهُ زُهَيْرَ بْنَ عُثْمَانَ ، فَلَا أَدْرِي مَا اسْمُهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" الْوَلِيمَةُ أَوَّلَ يَوْمٍ حَقٌّ، وَالثَّانِيَ مَعْرُوفٌ، وَالثَّالِثَ سُمْعَةٌ وَرِيَاءٌ ".
قَالَ قَتَادَةُ : وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّهُ دُعِيَ أَوَّلَ يَوْمٍ فَأَجَابَ، وَدُعِيَ الْيَوْمَ الثَّانِيَ فَأَجَابَ، وَدُعِيَ الْيَوْمَ الثَّالِثَ فَحَصَبَ الرَّسُولَ وَلَمْ يُجِبْهُ، وَقَالَ : " أَهْلُ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ "
قَالَ قَتَادَةُ : وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّهُ دُعِيَ أَوَّلَ يَوْمٍ فَأَجَابَ، وَدُعِيَ الْيَوْمَ الثَّانِيَ فَأَجَابَ، وَدُعِيَ الْيَوْمَ الثَّالِثَ فَحَصَبَ الرَّسُولَ وَلَمْ يُجِبْهُ، وَقَالَ : " أَهْلُ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ "
Affan erzählte es uns, Hammam erzählte es uns, Qatada erzählte uns, mit der Autorität von Al-Hasan, mit der Autorität von Abdullah bin Uthman Al-Thaqafi, mit der Autorität eines einäugigen Mannes aus Thaqif, Er sagte: Er wurde Ma`ruf genannt, das heißt, er wurde gut gelobt, wenn sein Name nicht Zuhayr bin Uthman wäre. Ich weiß nicht, wie er hieß, denn der Prophet betete. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sagte: „Das Fest am ersten Tag ist richtig, der zweite ist gut und der dritte ist Ruf und Heuchelei.“ Qatada sagte: Ein Mann erzählte mir aufgrund der Autorität von Sa’id bin Al-Musayyab, dass er am ersten Tag eingeladen wurde und antwortete, und dass er am zweiten Tag eingeladen wurde und antwortete und dass er eingeladen wurde. Am dritten Tag wurde der Gesandte gezählt Er antwortete ihm nicht und sagte: „Leute von Ruf und Heuchelei.“
45
Sunan Ad-Darimi # 8/2004
أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّهُ قَالَ :" شَرُّ الطَّعَامِ طَعَامُ الْوَلِيمَةِ، يُدْعَى إِلَيْهِ الْأَغْنِيَاءُ، وَيُتْرَكُ الْمَسَاكِينُ، وَمَنْ تَرَكَ الدَّعْوَةَ، فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ "
Abu Al-Mughirah erzählte uns, Al-Awza’i erzählte uns im Namen von Al-Zuhri, im Namen von Al-Araj, im Namen von Abu Hurairah, dass er sagte: „Das schlechteste Essen ist Essen.“ Das Fest, zu dem die Reichen eingeladen werden und die Armen zurückgelassen werden, und wer die Einladung ablehnt, hat Gott und Seinem Gesandten ungehorsam.“
46
Sunan Ad-Darimi # 8/2005
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ قَدْ صَنَعَ طَعَامًا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَكَذَا وَأَوْمَأَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ، قَالَ : يَقُولُ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَكَذَا، وَأَشَارَ إِلَى عَائِشَةَ ، قَالَ : لَا، فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ الثَّانِيَةَ : وَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " وَهَذِهِ؟ " قَالَ : نَعَمْ، فَانْطَلَقَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَائِشَةُفَأَكَلَا مِنْ طَعَامِهِ "
Sa`id bin Sulayman erzählte uns, auf die Autorität von Sulayman bin al-Mughirah, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas, der sagte: „Ein Mann, der Essen zubereitet hatte, kam zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Dann sagte er: „O Gesandter Gottes, so.“ Und er winkte ihm mit der Hand zu. Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagt zu ihm.“ Er begrüßte ihn so und zeigte auf Aisha. Er sagte: Nein. Dann wandte sich der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ab und machte ihm zum zweiten Mal ein Zeichen: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zeigte ihm, aber der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wandte sich von ihm ab, also winkte er ihm zu. Der Dritte, also der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte zu ihm: „Und das?“ Er sagte: Ja, also macht sich der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, auf den Weg mit ihm. Und Aisha und sie aßen etwas von seinem Essen.“
47
Sunan Ad-Darimi # 8/2006
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ، قَالَ : كَانَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ، وَكَانَ لَهُ غُلَامٌ لَحَّامٌ، فَقَالَ : اصْنَعْ لِي طَعَامًا أَدْعُو رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَامِسَ خَمْسَةٍ.
قَالَ : فَدَعَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّكَدَعَوْتَنَا خَامِسَ خَمْسَةٍ، وَهَذَا رَجُلٌ قَدْ تَبِعَنِي، فَإِنْ شِئْتَ أَذِنْتَ لَهُ، وَإِنْ شِئْتَ تَرَكْتَهُ ".
قَالَ : فَأَذِنَ لَهُ
قَالَ : فَدَعَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّكَدَعَوْتَنَا خَامِسَ خَمْسَةٍ، وَهَذَا رَجُلٌ قَدْ تَبِعَنِي، فَإِنْ شِئْتَ أَذِنْتَ لَهُ، وَإِنْ شِئْتَ تَرَكْتَهُ ".
قَالَ : فَأَذِنَ لَهُ
Muhammad bin Yusuf erzählte uns im Auftrag von Sufyan, im Auftrag von Al-Amash, im Auftrag von Abu Wael, im Auftrag von Abu Masoud: „Es gab einen Mann namens Abu Shuaib. Er hatte einen Diener, der Schweißer war, also sagte er: Mach mir etwas zu essen.“ Ich werde den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, fünfmal rufen. Er sagte: Also rief der Gesandte Gottes und betete Der fünfte von fünf, dann folgte ihnen ein Mann, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Du hast uns den fünften von fünf genannt, und das ist ein Mann, der mir folgt. Wenn du willst, kannst du es ihm erlauben, und wenn du willst, kannst du ihn verlassen.“ Er sagte: Also gib ihm die Erlaubnis
48
Sunan Ad-Darimi # 8/2007
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ، عَنْ أَبِي طُوَالَةَ : عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ، كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ "
Amr bin Aoun erzählte uns, Khalid erzählte uns, mit der Autorität von Abu Tuwalah: Abdullah bin Abdul Rahman bin Muammar, mit der Autorität von Anas, sagte er: Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Die Überlegenheit von Aisha über Frauen ist wie die Überlegenheit von Brei über andere Lebensmittel.“
49
Sunan Ad-Darimi # 8/2008
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ : أَبُو أُمَيَّةَ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ : زَوَّجَنِي أَبِي فِي إِمَارَةِ عُثْمَانَ، فَدَعَا رَهْطًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ فِيمَنْ دَعَا صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ، فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" انْهَسُوا اللَّحْمَ نَهْسًا، فَإِنَّهُ أَشْهَى وَأَمْرَأُ "
Ali bin Al-Madini erzählte es uns, Sufyan erzählte es uns, Abdul Karim erzählte uns: Abu Umayyah, er sagte: Abdullah bin Al-Harith bin Nawfal sagte: „Mein Vater hat mich im Emirat Othman geheiratet, also rief er eine Gruppe der Gefährten des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zusammen und er war unter denen, die Safwan bin einluden.“ Umayyah, ein sehr alter Mann, sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Fleisch das Fleisch gründlich, denn es ist köstlicher und saftiger.“
50
Sunan Ad-Darimi # 8/2009
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ ، حَدَّثَنِي أَبُو جُحَيْفَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا آكُلُ مُتَّكِئًا "
Abu Nu`aym erzählte uns, Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Ali bin Al-Aqmar, Abu Juhayfah sagte mir, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ich esse nicht im Liegen.“