277 Hadiths
01
Riyad As-Salihin # 8/991
Abu Umamah
عن أبي أمامة رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏ اقرءوا القرآن فإنه يأتي يوم القيامة شفيعًا لأصحابه‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Umamah, que Dieu l'agrée, il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Lisez le Coran, car il viendra le Jour de la Résurrection comme intercesseur pour ses compagnons » ((Rapporté par Muslim)).
02
Riyad As-Salihin # 8/992
al-Nawwas bin Sam'an (RA)
وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏يؤتى يوم القيامة بالقرآن وأهله الذين كانو يعملون به في الدنيا تقدمه سورة البقرة وآل عمران تحاجان عن صاحبهما ‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Al-Nawas bin Samaan, que Dieu l'agrée, il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : "Le Jour de la Résurrection, le Coran et ses gens qui le pratiquaient dans ce monde seront apportés, précédés de la sourate Al-Baqarah et d'Al Imran, plaidant en faveur de leur compagnon" ((Rapporté par Muslim)).
03
Riyad As-Salihin # 8/993
Uthman ibn Affan (RA)
- وعن عثمان بن عفان رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏خيركم من تعلم القرآن وعلمه‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
- Sous l'autorité d'Othman bin Affan, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les meilleurs d’entre vous sont ceux qui apprennent et enseignent le Coran. » (Rapporté par Al-Bukhari)
04
Riyad As-Salihin # 8/994
Aïcha (RA)
وعن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏الذي يقرأ القرآن وهو ماهر به مع السفرة الكرام البررة، والذي يقرأ القرآن ويتتعتع فيه وهو عليه شاق له أجران‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Aïcha, que Dieu l'agrée, elle dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui récite le Coran et le maîtrise est parmi les savants honorables et pieux, et celui qui récite le Coran et trébuche alors que cela lui est difficile aura deux récompenses » (Convenu).
05
Riyad As-Salihin # 8/995
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن مثل الأترجة‏:‏ ريحها طيب، وطعمها طيب، ومثل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن كمثل التمرة‏:‏ لا ريح لها وطعمها حلو، ومثل المنافق الذي يقرأ القرآن كمثل الريحانة‏:‏ ريحها طيب وطعمها مر، ومثل المنافق الذي لايقرأ القرآن كمثل الحنظلة‏:‏ ليس له ريح وطعمها مر‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
D'après Abu Musa Al-Ash'ari, que Dieu l'agrée : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : " L'image d'un croyant qui récite le Coran est comme un citron : son parfum est agréable et son goût est bon. L'image d'un croyant qui ne récite pas le Coran est comme une datte : elle n'a pas d'odeur et son goût est doux. Le Coran ne se lit pas comme coloquinte : elle n'a ni son parfum ni son goût "(D'accord)).
06
Riyad As-Salihin # 8/996
Umar ibn Al-Khattab (RA)
وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه‏:‏ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏:‏ ‏
"‏ إن الله يرفع بهذا الكتاب أقوامًا ويضع به آخرين‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l’autorité d’Omar bin Al-Khattab, que Dieu l’agrée : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Dieu élève les gens avec ce livre et fait descendre les autres avec lui » ((Rapporté par Muslim)).
07
Riyad As-Salihin # 8/997
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضي الله عنهما‏:‏ عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏:‏‏"‏ لا حسد إلا في اثنتين‏:‏ رجل آتاه الله القرآن، فهو يقوم به آناء الليل وآناء النهار، ورجل آتاه الله مالا، فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهارِ‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ (1) ‏.‏
Sous l’autorité d’Ibn Omar, que Dieu les agrée tous deux : Sous l’autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : « Il n’y a de jalousie que dans deux choses : un homme à qui Dieu a donné le Coran, et il le récite toute la nuit et pendant le jour, et un homme à qui Dieu a donné de l’argent, donc il le dépense toute la nuit et pendant le jour. » ((D'accord)). (1).
08
Riyad As-Salihin # 8/999
Ibn Mas'oud (RA)
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال ‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏من قرأ حرفًا من كتاب الله فله حسنة، والحسنة بعشر أمثالها لا أقول‏:‏ ألم حرف، ولكن ألف حرف، ولام حرف، وميم حرف‏"‏‏(‏‏(‏راوه الترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Ibn Masoud, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Celui qui lit une lettre du Livre de Dieu aura une bonne action, et une bonne action est multipliée par dix. Je ne dis pas : Lam est une lettre, mais Alif est une lettre, Laam est une lettre et Meem est une lettre. " ((Al-Tirmidhi l'a raconté et a dit : Un bon et authentique hadith)).
09
Riyad As-Salihin # 8/1008
Ibn Mas'oud (RA)
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال‏:‏ قال لي النبي صلى الله عليه وسلم ‏:‏‏"‏اقرأ علي القرآن ‏"‏، فقلت ‏:‏ يا رسول الله، أقرأ عليك وعليك أنزل ‏؟‏‏!‏ قال ‏:‏ ‏"‏إني أحب أن أسمعه من غيري‏"‏ فقرأت عليه سورة النساء حتى جئت إلى هذه الآية ‏:‏ ‏{‏فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا‏}‏ قال‏:‏ ‏"‏حسبك الآن‏"‏ فالتفت إليه، فإذا عيناه تذرفان ‏.‏‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
Sous l’autorité d’Ibn Masoud, que Dieu l’agrée, il dit : Le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, m’a dit : « Récite-moi le Coran. » Alors j'ai dit : Ô Messager de Dieu, dois-je le réciter à toi et à toi ? Cela vous a été révélé ?! Il a déclaré : « J’adorerais l’entendre des autres. » Alors je lui ai récité la sourate An-Nisa jusqu'à ce que j'arrive à ce verset : {Et si nous faisions venir de chaque nation un martyr ? Et Nous vous avons pris comme témoin contre ceux-là. Il dit : « Cela vous suffit maintenant. » Il se tourna vers lui et vit ses yeux. Ils ont versé des larmes. ((D'accord)).
10
Riyad As-Salihin # 8/1009
Abu Sa'id al-Rafi' bin al-Mu'alla (RA)
عن أبي سعيد رافع بن المعلى رضي الله عنه قال ‏:‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏‏"‏ألا أعلمك أعظم سورة في القرآن قبل أن تخرج من المسجد‏؟‏ فأخذ بيدي ، فلما أردنا أن نخرج قلت ‏:‏ يا رسول الله إنك قلت لأعلمنك أعظم سورة في القرآن ‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏الحمد لله رب العالمين هي السبع المثاني، والقرآن العظيم الذي أوتيته ‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Saeed Rafi' bin Al-Mu'alla, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, m'a dit : « Ne dois-je pas vous apprendre la plus grande sourate du Coran avant que vous quittiez la mosquée ? Alors il m'a pris la main, et quand nous avons voulu partir, j'ai dit : Ô Messager de Dieu, tu as dit : « Dois-je t'enseigner la plus grande sourate du Coran ? Il a dit : « Louange à Dieu, Seigneur des mondes, et ce sont les sept versets répétés et le grand Coran que je lui ai donné. » ((Rapporté Al-Bukhari).
11
Riyad As-Salihin # 8/1010
Abou Saïd Al Khudri (RA)
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في‏:‏‏{‏ قل هو الله أحد‏}‏‏:‏‏"‏ والذي نفسي بيده، إنها لتعدل ثلث القرآن‏"‏‏.‏
وفي رواية‏:‏ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأصحابه‏:‏‏"‏ أيعجز أحدكم أن يقرأ بثلث القرآن في ليلة‏"‏ فشق ذلك عليهم، وقالوا‏:‏ أينا يطيق ذلك يارسول الله‏:‏ فقال ‏:‏‏"‏ ‏{‏قل هو الله أحد‏}‏ ثلث القرآن‏.‏‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏ رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit concernant : {Dis : Il est Dieu, Un} : " Par Celui dans la main duquel est mon âme, elle est égale au tiers du Coran. " Et dans un récit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dit à ses compagnons : « L'un d'entre vous est-il incapable de réciter un tiers du Coran en une nuit ? Cela les affligea et ils dirent : Qui peut supporter cela, ô Messager ? Dieu : Il a dit : « Dis : Il est Dieu, Un. » Un tiers du Coran. ((Rapporté par Al-Bukhari)).
12
Riyad As-Salihin # 8/1011
Abou Saïd Al Khudri (RA)
وعنه أن رجل سمع رجلاً يقرأ‏:‏‏{‏قل هو الله احد‏}‏ يرددها فلما أصبح جاء إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكر ذلك له وكان الرجل يتقالها فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏‏
"‏ والذي نفسي بيده، إنها لتعدل ثلث القرآن‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري ‏)‏‏)‏‏.‏
Sous son autorité, un homme entendit un homme réciter : {Dis : Il est Dieu, Un} en le répétant. Puis, le matin, il est venu voir le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il lui en a parlé. L'homme disait cela, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Par Celui dans la main duquel est mon âme, cela équivaut à un tiers du Coran. » (Rapporté par Al-Bukhari)
13
Riyad As-Salihin # 8/1015
Abou Saïd Al Khudri (RA)
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال ‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتعوذ من الجان، وعين الإنسان، حتى نزلت المعوذتان، فلما نزلتا، أخذ بهما وترك ما سواهما ‏.‏
(‏‏(‏رواه الترمذي وقال ‏:‏حديث حسن ‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, cherchait refuge contre les djinns et le mauvais œil de l'homme, jusqu'à ce que les deux refuges soient révélés. Lorsqu’ils furent révélés, il les prit et laissa tout le reste. ((Rapporté par At-Tirmidhi et a dit : C'est un bon hadith.))
14
Riyad As-Salihin # 8/1016
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏:‏‏"‏ من القرآن سورة ثلاثون آية شفعت لرجل حتى غفرت له ،وهي‏:‏ تبارك الذي بيده الملك ‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي وقال ‏:‏‏"‏ حديث حسن ، وفي رواية أبي داود‏:‏ ‏"‏تشفع ‏"‏‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l’autorité d’Abou Hurairah, que Dieu l’agrée, sous l’autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : « Il y a trente versets du Coran qui intercèdent pour un homme jusqu’à ce qu’il soit pardonné, et ils le sont : Béni soit celui dans la main duquel est la domination. » ((Rapporté par Abu Dawud et Al-Tirmidhi et a dit : « Un bon hadith, et dans le récit d'Abu Dawud : « Vous intercèdez »).
15
Riyad As-Salihin # 8/1020
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ وكلني رسول الله صلى الله عليه وسلم بحفظ زكاة رمضان، فأتاني آتٍ، فجعل يحثو من الطعام، فأخذته فقلت‏:‏ لأرفعنك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ إني محتاج، وعلي عيال، وبي حاجة شديدة، فخليت عنه، فأصبحت، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏‏"‏ يا أبا هريرة، ما فعل أسيرك البارحة‏؟‏‏"‏ قلت‏:‏ يا رسول الله شكا حاجة وعيالا، فرحمته، فخليت سبيله‏.‏ فقال‏:‏ ‏"‏ أما إنه قد كذبك وسيعود‏"‏ فعرفت أنه سيعود لقول رسول الله صلى الله عليه وسلم فرصدته، فجاء يحثو من الطعام، فقلت‏:‏ لأرفعنك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال‏:‏ دعني فإني محتاج، وعلي عيال لا أعود، فرحمته فخليت سبيله، فأصبحت فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏يا أبا هريرة، ما فعل أسيرك البارحة‏؟‏‏"‏ قلت‏:‏ يا رسول الله شكا حاجة وعيالا فرحمته، فخليت سبيله، فقال‏:‏ ‏"‏إنه قد كذبك وسيعود‏"‏ فرصدته الثالثة‏.‏ فجاء يحثو من الطعام، فأخذته، فقلت‏:‏ لأرفعنك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، وهذا آخر ثلاث أنك تزعم أنك لا تعود، ثم تعود‏!‏ فقال‏:‏ دعني فإني أعلمك كلمات ينفعك الله بها، قلت‏:‏ ما هن‏؟‏ قال‏:‏ إذا أويت إلى فراشك فاقرأ آية الكرسي، فإنه لن يزال عليك من الله حافظ، ولا يقربك شيطان حتى تصبح، فخليت سبيله فأصبحت، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏ما فعل أسيرك البارحة‏؟‏ ‏"‏ قلت‏:‏ يا رسول الله زعم أنه يعلمني كلمات ينفعني الله بها، فخليت سبيله‏.‏ قال‏:‏ ‏"‏ما هي‏؟‏‏"‏ قلت‏:‏ قال لي‏:‏ إذا أويت إلى فراشك فاقرأ آية الكرسي من أولها حتى تختم الآية‏:‏ ‏{‏الله لا إله إلا هو الحي القيوم‏}‏ وقال لي‏:‏ لا يزال عليك من الله حافظ، ولن يقربك شيطان حتى تصبح، فقال النبي صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏أما إنه قد صدقك وهو كذوب، تعلم من تخاطب منذ ثلاث يا أبا هريرة ‏"‏ ‏؟‏ قلت‏:‏ لا، قال‏:‏ ‏"‏ذاك شيطان‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, m'a confié le maintien de la zakat du Ramadan. Un homme est venu vers moi et a commencé à rassembler de la nourriture. Je l’ai pris et j’ai dit : Je vous emmènerai chez le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Il a dit : Je suis dans le besoin, j'ai des enfants et je suis dans un besoin urgent. Je l'ai donc quitté et, le matin, le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Ô père. Chaton, qu'a fait ton prisonnier hier ? « J'ai dit : Ô Messager de Dieu, il s'est plaint Il était dans le besoin et dépendant, alors j'ai eu pitié de lui, alors je l'ai laissé partir. Il dit : « Mais il vous a menti et il reviendra. » Je savais donc qu'il reviendrait selon ce que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit, alors je l'ai repéré, et il est venu chercher de la nourriture, alors j'ai dit : Je t'emmènerai chez le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : Quittez-moi, car je suis dans le besoin, et je n'aurai plus de personnes à charge. Alors j'ai eu pitié de lui et je l'ai laissé partir, alors je suis venu le matin et le Messager de Dieu m'a dit. Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : « Ô Abu Hurairah, qu'a fait ton prisonnier ? "Hier?" J'ai dit : Ô Messager de Dieu, il s'est plaint d'un besoin et d'un besoin, alors j'ai eu pitié de lui, alors je l'ai laissé partir. Il a dit : « Il vous a menti et il reviendra. » Alors je l'ai vu pour la troisième fois. Il est venu chercher de la nourriture, alors je l'ai prise et j'ai dit : Je t'emmènerai chez le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et c'est le dernier des trois. Vous prétendez que vous ne reviendrez pas, alors vous reviendrez ! Alors il dit : Laisse-moi, car je t'enseignerai des paroles qui seront utiles à Dieu. Avec cela, j'ai dit : Qu'est-ce que c'est ? Il a dit : Si tu vas te coucher, lis Ayat Al-Kursi, car un gardien de Dieu restera sur toi, et aucun diable ne t'approchera jusqu'au matin, alors je l'ai laissé partir et le matin, alors le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, m'a dit : « Qu'a fait ton prisonnier hier ? J'ai dit : Ô Messager de Dieu, il a prétendu qu'il m'enseignait des paroles dont Dieu me bénéficierait, alors je l'ai laissé partir. Il a dit : « Qu’est-ce qu’il y a ? » J'ai dit : Il m'a dit : Si tu vas te coucher Alors lis Ayat Al-Kursi depuis le début jusqu'à la fin du verset : {Allah Il n’y a pas d’autre Dieu que Lui, le Vivant, le Vivant. Il m'a dit : Il y a encore sur toi un gardien de la part de Dieu, et aucun diable ne t'approchera jusqu'au matin. Alors le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, dit : "Mais il t'a dit la vérité alors qu'il est un menteur. Savais-tu à qui tu parlais il y a trois ans, ô Abou Hurairah ?" J'ai dit : Non. Il a dit : « C'est Satan » ((Rapporté par Al-Bukhari).
16
Riyad As-Salihin # 8/1024
Abou Hourayra (RA)
-وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏إن أمتي يدعون يوم القيامة غرًا محجلين من آثار الوضوء فمن استطاع منكم أن يطيل غرته، فليفعل‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : "Le Jour de la Résurrection, ma nation sera appelée à avoir les cheveux gris à cause des effets des ablutions. Alors, quiconque d'entre vous est capable d'allonger ses cheveux, qu'il le fasse." (D'accord)
17
Riyad As-Salihin # 8/1025
Abou Hourayra (RA)
وعنه قال‏:‏ سمعت خليلي صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏تبلغ الحلية من المؤمن حيث يبلغ الوضوء‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
De son autorité, il dit : J'ai entendu mon ami, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Les ablutions atteignent le croyant comme les ablutions lui parviennent » ((Rapporté par Mouslim)).
18
Riyad As-Salihin # 8/1026
Uthman ibn Affan (RA)
وعن عثمان بن عفان رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏من توضأ فأحسن الوضوء، خرجت خطاياه من جسده حتى تخرج من تحت أظفاره‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Othman bin Affan, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui fait ses ablutions et les fait bien, ses péchés quitteront son corps jusqu'à ce qu'ils sortent de sous ses ongles » (Rapporté par Mouslim).
19
Riyad As-Salihin # 8/1028
Abou Hourayra (RA)
-وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏إذا توضأ العبد المسلم - أو المؤمن- فغسل وجهه، خرج من وجهه كل خطيئة نظر إليها بعينيه مع الماء، أو مع آخر قطر الماء، فإذا غسل يديه، خرج من يديه كل خطيئة كان بطشتها يداه مع الماء، أو مع آخر قطر الماء، فإذا غسل رجليه، خرجت كل خطيئة مشتها رجلاه مع الماء، أو مع آخر قطر الماء، حتى يخرج نقيًا من الذنوب‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
- D'après Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Si un serviteur musulman - ou un croyant - fait ses ablutions et se lave le visage, tout péché qu'il a vu de ses yeux sortira de son visage avec l'eau, ou avec la dernière goutte d'eau. Et s'il se lave les mains, tout péché qu'il a commis avec ses mains sortira de ses mains avec l'eau, ou avec la dernière goutte d'eau. S'il se lave ses pieds, tout péché commis par ses pieds sortira avec l'eau, ou avec la dernière goutte d'eau, jusqu'à ce qu'il ressorte pur de Péchés »((Rapporté par Muslim)).
20
Riyad As-Salihin # 8/1029
Abou Hourayra (RA)
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى المقبرة فقال‏:‏ ‏"‏السلام عليكم دار قوم مؤمنين وإنا إن شاء الله بكم لاحقون، وددت أنا قد رأينا إخواننا‏"‏ قالوا‏:‏ أولسنا إخوانك يا رسول الله‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏أنتم أصحابي، وإخواننا الذين لم يأتوا بعد‏"‏ قالوا‏:‏ كيف تعرف من لم يأتِ بعد من أمتك يا رسول الله‏؟‏ فقال‏:‏ ‏"‏أرأيت لو أن رجلا له خيل غر محجلة بين ظهري خيل دهم بهم، ألا يعرف خيله ‏؟‏‏"‏ قالوا بلى يا رسول الله، قال‏:‏ فإنهم يأتون غرًا محجلين من الوضوء وأنا فرطهم على الحوض ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous son autorité, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, est venu au cimetière et a dit : "La paix soit sur vous, demeure d'un peuple croyant, et nous, si Dieu le veut, vous suivrons. J'aurais aimé voir nos frères." Ils dirent : « Ne sommes-nous pas vos frères, ô Messager de Dieu ? Il dit : « Vous êtes mes compagnons et nos frères sont ceux qui ne sont pas encore venus. » Ils dirent : Comment sais-tu qui n'est pas encore sorti de ta nation, ô Messager de Dieu ? Dieu? Puis il dit : « Que pensez-vous si un homme avait des chevaux sellés entre J'ai des chevaux qui courent vers eux. Ne connaît-il pas ses chevaux ? Ils répondirent : « Oui, ô Messager de Dieu. » Il dit : « Ils arrivent, radieux des ablutions, et je les déposerai sur le bassin. » (Rapporté par Mouslim.)
21
Riyad As-Salihin # 8/1030
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويرفع به الدرجات قالوا بلى يارسول الله قال‏:‏ ‏
"‏إسباغ الوضوء على المكاره، وكثرة الخطا إلى المساجد، وانتظار الصلاة بعد الصلاة، فذلكم الرباط، فذلكم الرباط‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous son autorité, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Ne devrais-je pas vous guider vers quoi Dieu efface les péchés et élève les rangs ? Ils répondirent : « Oui, ô Messager de Dieu. » Il a dit : « Effectuer soigneusement ses ablutions dans les moments difficiles, faire de nombreux pas vers les mosquées et attendre prière après prière, tel est le lien, tel est donc le lien » ((Rapporté par Mouslim)).
22
Riyad As-Salihin # 8/1031
Abou Malik al-Ash'ari (RA)
وعن أبي مالك الأشعري رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏
"‏الطهور شطر الإيمان‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏ وقد سبق بطوله في باب الصبر‏.‏
وفي الباب حديث عمرو بن عبسة رضي الله عنه السابق في آخر باب الرجاء، وهو حديث عظيم، مشتمل على جمل من الخيرات‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Malik Al-Ash'ari, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit « La pureté est la moitié de la foi » ((Rapporté par Muslim)). Cela a été longuement discuté dans le chapitre sur la patience. Dans le chapitre, il y a le hadith d'Amr bin Absa, que Dieu l'agrée, mentionné ci-dessus à la fin du chapitre sur l'espérance, qui est un grand hadith, contenant un certain nombre de bonnes actions.
23
Riyad As-Salihin # 8/1033
Abou Hourayra (RA)
- عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏لو يعلم الناس ما في النداء والصف الأول ثم لم يجدوا إلا أن يستهموا عليه لاستهموا عليه، ولو يعلمون ما في التهجير لاستبقوا إليه، ولو يعلمون ما في العتمة والصبح لأتوهما ولو حبوا‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
‏والاستهام‏:‏ الاقتراع‏.‏ والتهجير‏:‏ التبكير إلى الصلاة
- Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ait dit : « Si les gens savaient ce qu'il y avait dans l'appel et la première rangée, et n'avaient alors d'autre choix que de puiser de l'eau pour cela, ils puiseraient de l'eau pour cela, et s'ils savaient ce qu'il y avait dans la migration, ils courraient vers elle, et s'ils savaient ce qu'il y avait dans l'obscurité et le matin, ils seraient venus même s'ils avaient rampé » ((D'accord)). La question : voter. Le déplacement : arriver tôt à la prière
24
Riyad As-Salihin # 8/1035
Abdallah ben Abd al-Rahman (RA)
وعن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة أن أبا سعيد الخدري رضي الله عنه قال له‏:‏ ‏
"‏إني أراك تحب الغنم والبادية فإذا كنت في غنمك- أو باديتك- فأذنت للصلاة، فارفع صوتك بالنداء، فإنه لا يسمع مدى صوت المؤذن جن، ولا إنس، ولا شيء، إلا شهد له يوم القيامة‏"‏ قال أبو سعيد‏:‏ سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abdullah bin Abdul Rahman bin Abi Sa'sa'ah, Abu Saeed Al-Khudri, que Dieu l'agrée, lui dit : "Je vois que tu aimes les brebis et le désert. Si tu es parmi tes brebis - ou dans ton désert - et que tu appelles à la prière, élève la voix avec l'appel, car aucun djinn, humain ou quoi que ce soit ne peut entendre la voix du muezzin, sauf qu'il lui rendra témoignage au Jour de la Résurrection." Abu Sa'id a dit : Je l'ai entendu du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ((Rapporté par Al-Bukhari)).
25
Riyad As-Salihin # 8/1037
Abdallah ben 'Amr ben al-As (RA)
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏إذا سمعتم النداء فقولوا مثل ما يقول، ثم صلوا علي، فإنه من صلى على صلاة صلى الله عليه بها عشرًا، ثم سلوا الله لي الوسيلة، فإنها منزلة في الجنة لا تنبغي إلا لعبد من عباد الله وأرجو أن أكون أنا هو، فمن سأل لي الوسيلة حلت له الشفاعة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr bin Al-Aas, qu'Allah soit satisfait d'eux deux, il a entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Si vous entendez l'appel, dites la même chose que ce qu'il dit, alors priez pour moi, car quiconque fait une prière, Dieu le bénira dix fois, puis demandez à Dieu la wasila pour moi, car c'est une position au Paradis qui ne convient qu'à un serviteur de Dieu, et j'espère que je suis lui, donc quiconque demande la wasila pour moi, l'intercession lui est permise » ((Rapporté par Muslim)).
26
Riyad As-Salihin # 8/1039
Jabir (RA)
وعن جابر رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏من قال حين يسمع النداء‏:‏ اللهم رب هذه الدعوة التامة، والصلاة القائمة، آت محمدًا الوسيلة والفضيلة، وابعثه مقامًا محمودًا الذي وعدته، حلت له شفاعتي يوم القيامة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
D'après Jabir, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Quiconque dit lorsqu'il entend l'appel : Ô Dieu, Seigneur de cet appel parfait et de la prière établie, donne à Muhammad les moyens et la vertu, et élève-le au rang loué que Tu lui as promis, mon intercession lui sera accordée le Jour de la Résurrection" ((Rapporté par Al-Bukhari)).
27
Riyad As-Salihin # 8/1040
Sa'd bin Abu Waqqas (RA)
وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال‏:‏‏
"‏من قال حين يسمع المؤذن‏:‏ أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأن محمدًا عبده ورسوله، رضيت بالله ربًا وبالإسلام دينًا، غفر له ذنبه‏"‏‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Saad bin Abi Waqqas, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : "Quiconque dit en entendant le muezzin : J'atteste qu'il n'y a de dieu que Dieu seul, sans associé, et que Mahomet est Son serviteur et Messager. Je suis satisfait de Dieu comme Seigneur et de l'Islam comme religion, son péché lui sera pardonné." ((Rapporté par Al-Tirmidhi et dit que c'est un bon hadith)).
28
Riyad As-Salihin # 8/1042
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏أرأيتم لو أن نهرًا بباب أحدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات، هل يبقى من درنه شيء‏؟‏‏"‏ قالوا‏:‏ لا يبقى من درنه شيء، قال‏:‏ ‏"‏فذلك مثل الصلوات الخمس، يمحو الله بهن الخطايا‏"‏‏.‏‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dire : « Pensez-vous que s'il y avait une rivière à la porte de l'un de vous et qu'il s'y baignait cinq fois par jour, de la saleté resterait-elle sur lui ? Ils dirent : Rien de sale ne resterait sur lui. Il a dit : « C’est comme les cinq prières quotidiennes, et à travers elles Dieu efface les péchés. » ((D'accord) Sur lui)..
29
Riyad As-Salihin # 8/1045
Abou Hourayra (RA)
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏‏
"‏الصلوات الخمس، والجمعة إلى الجمعة، كفارة لما بينهن، ما لم تغشَ الكبائر‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les cinq prières quotidiennes, du vendredi au vendredi, sont une expiation pour ce qui les sépare, à condition que les péchés majeurs ne soient pas négligés » ((Rapporté par Mouslim)).
30
Riyad As-Salihin # 8/1049
Jundub bin Sufyan (RA)
وعن جندب بن سفيان رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏من صلى الصبح فهو في ذمة الله فانظر يابن آدم، لا يطلبنك الله من ذمته بشيء‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Jundub bin Sufyan, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Celui qui accomplit la prière du Fajr est sous la protection de Dieu, alors regarde, fils d'Adam. Dieu ne te demandera rien sous Sa protection. " ((Rapporté par Muslim)).
31
Riyad As-Salihin # 8/1054
Abou Hourayra (RA)
وعنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏‏
"‏من تطهر في بيته، ثم مضى إلى بيت من بيوت الله، ليقضي فريضة من فرائض الله كانت خطواته، إحداها تحط خطيئة، والأخرى ترفع درجة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous son autorité, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a dit : « Quiconque se purifie dans sa maison, puis se rend dans l’une des maisons de Dieu pour accomplir l’un des devoirs de Dieu, ses pas, l’un d’eux effacera un péché et l’autre l’élèvera en statut » ((Rapporté par Mouslim)).
32
Riyad As-Salihin # 8/1056
Jabir (RA)
وعن جابر رضي الله عنه قال‏:‏ خلت البقاع حول المسجد فأراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد، فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال لهم‏:‏ ‏"‏بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد‏؟‏ قالوا‏:‏ نعم يا رسول الله قد أردنا ذلك، فقال‏:‏ ‏"‏ بني سلمة دياركم تكتب آثاركم، دياركم تكتب آثاركم‏"‏ فقالوا‏:‏ ما يسرنا أنا كنا تحولنا‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم، وروى البخاري معناه من رواية أنس‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Jabir, que Dieu l'agrée, il a déclaré : Les zones autour de la mosquée étaient désertes, donc Banu Salama a voulu s'installer près de la mosquée. Cela a été rapporté au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il leur dit : "J'ai entendu dire que vous vouliez vous déplacer près de la mosquée ? Ils ont dit : Oui, ô Messager de Dieu, nous le voulions. Alors il a dit : 'Bani Salamah, vos maisons écrivent vos traces, vos maisons écrivent vos traces.' Ils ont dit : Qu'est-ce qui nous plaît ? Nous avons été Nous avons transformés" ((Rapporté par Mouslim et rapporté Al-Bukhari signifie d'après le récit d'Anas).
33
Riyad As-Salihin # 8/1057
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏إن أعظم الناس أجرًا في الصلاة أبعدهم إليها ممشى، فأبعدهم، والذي ينتظر الصلاة حتى يصليها مع الإمام أعظم أجرًا من الذي يصليها ثم ينام‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Musa Al-Ash'ari, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La personne qui reçoit la plus grande récompense pour la prière est celle qui marche le plus longtemps pour y arriver, le plus loin, et celui qui attend la prière jusqu'à ce qu'il la prie avec l'imam a une plus grande récompense que celui qui la prie puis dort » ((D'accord)).
34
Riyad As-Salihin # 8/1058
Buraidah (RA)
وعن بريدة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏بشروا المشائين في الظلم إلى المساجد بالنور التام يوم القيامة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي‏)‏‏)‏‏.‏
Par l'autorité de Buraydah, que Dieu l'agrée, par l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Donnez la bonne nouvelle à ceux qui marchent dans l'obscurité vers les mosquées : il y aura une lumière complète le jour de la résurrection » (rapporté par Abou Dawud et Al-Tirmidhi).
35
Riyad As-Salihin # 8/1060
Abou Saïd Al Khudri (RA)
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏إذا رأيتم الرجل يعتاد المساجد فاشهدوا له بالإيمان، قال الله عز وجل ‏{‏إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر‏}‏ ‏(‏‏(‏الآية‏.‏ رواه الترمذي وقال حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : « Si vous voyez un homme habitué aux mosquées, témoignez de sa foi. Dieu Tout-Puissant a dit : « Les mosquées de Dieu ne sont habitées que par ceux qui croient en Dieu et au Jour dernier » ((Le verset. Il a été rapporté par Al-Tirmidhi et il a dit que c'est un bon hadith)).
36
Riyad As-Salihin # 8/1062
Abou Hourayra (RA)
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ الملائكة تصلي على أحدكم ما دام في مصلاه الذي صلى فيه ما لم يحدث تقول اللهم اغفر له اللهم ارحمه‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏
Sous son autorité, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Les anges prient sur l'un de vous tant qu'il est dans le lieu de prière dans lequel il a prié, à moins que quelque chose n'arrive. Ils disent : « Ô Dieu, pardonne-lui, ô Dieu, aie pitié de lui » ((Rapporté par Al-Bukhari))
37
Riyad As-Salihin # 8/1063
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أخر ليلة صلاة العشاء إلى شطر الليل ثم أقبل علينا بوجهه بعدما صلى فقال‏:‏ ‏
"‏صلى الناس ورقدوا ولم تزالوا في صلاة منذ انتظرتموها‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏
D'après Anas, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a retardé la prière du soir jusqu'à la nuit et demie, puis il s'est tourné vers nous avec son visage après avoir prié et a dit : "Les gens ont prié et se sont couchés, et vous n'avez pas arrêté de prier depuis que vous l'attendez." (Rapporté par Al-Bukhari)
38
Riyad As-Salihin # 8/1065
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏صلاة الرجل في جماعة تُضعَّف على صلاته في بيته وفي سوقه خمسًا وعشرين ضعفًا، وذلك أنه إذا توضأ فأحسن الوضوء، ثم خرج إلى المسجد، لا يخرجه إلا الصلاة، لم يخطُ خطوة إلا رفعت له بها درجة، وحطت عنه بها خطيئة، فإذا صلى لم تزل الملائكة تصلي عليه ما دام في مصلاه، ما لم يحدث، تقول اللهم صلِّ عليه، اللهم ارحمه‏.‏ ولا يزال في صلاة ما انتظر الصلاة‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏.‏ وهذا لفظ البخاري‏)‏‏)‏
D'après Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : "La prière d'un homme en communauté est multipliée vingt-cinq fois par rapport à sa prière dans sa maison et dans son marché, et cela parce que s'il fait ses ablutions et les fait bien, puis va à la mosquée, rien ne l'en fait sortir sauf pour la prière. Il ne fait pas un pas sans qu'il soit élevé en rang et qu'un péché lui soit retiré à cause de Donc s'il prie, les anges continuent de prier sur lui tant qu'il est dans son lieu de prière. Cela n'est pas arrivé, dit-elle, ô Dieu, prie. Sur lui, ô Dieu, aie pitié de lui. Il continue à prier tant qu’il attend la prière. (D’accord. C’est la formulation d’Al-Bukhari.)
39
Riyad As-Salihin # 8/1067
Abdullah bin Umm Maktum, le Mu'adhdhin (RA)
وعن عبد الله- وقيل‏:‏ عمرو بن قيس المعروف بابن أم مكتوم المؤذن رضي الله عنه أنه قال‏:‏ يا رسول الله إن المدينة كثيرة الهوام والسباع‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏تسمع حي على الصلاة، حي على الفلاح، فحيهلا‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد حسن‏.‏ (12)
Et sous l'autorité d'Abdallah - et il a été dit : Amr bin Qais, connu sous le nom d'Ibn Umm Maktoum, le muezzin, que Dieu l'agrée, qu'il a dit : Ô Messager de Dieu, la ville est pleine de vermine et de prédateurs. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Vous entendez « Haya à la prière », « Haya au fermier », alors bienvenue. ((Rapporté par Abu Dawud avec une bonne chaîne de transmission. (12))
40
Riyad As-Salihin # 8/1068
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏والذي نفسي بيده، لقد هممت أن آمر بحطب فيحتطب، ثم آمر بالصلاة فيؤذن لها، ثم آمر رجلا فيؤم الناس، ثم أخالف إلى رجال فأحرق عليهم بيوتهم‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : «Par Celui dans la main duquel est mon âme, j'étais sur le point d'ordonner qu'on ramasse du bois de chauffage, puis de lui ordonner la prière et l'appel à la prière, puis d'ordonner à un homme de conduire le peuple dans la prière, puis d'aller vers d'autres hommes et de brûler leurs maisons sur eux.» (D'accord)
41
Riyad As-Salihin # 8/1070
Abou al-Darda' (RA)
وعن أبي الدرداء رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏ما من ثلاثة في قرية ولا بدو لا تقام فيهم الصلاة إلا قد استحوذ عليهم الشيطان‏.‏ فعليكم بالجماعة، فإنما يأكل الذئب من الغنم القاصية‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Darda, que Dieu l'agrée, il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : "Il n'y a pas trois personnes dans un village ou un Bédouin parmi lesquels on ne prie que si Satan en a pris le contrôle. Vous devez donc adhérer à la congrégation, car le loup ne mange que les brebis égarées." ((Rapporté par Abu Dawud avec une bonne chaîne de transmission)).
42
Riyad As-Salihin # 8/1071
Uthman ibn Affan (RA)
عن عثمان بن عفان رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏من صلى العشاء في جماعة، فكأنما قام نصف الليل ومن صلى الصبح في جماعة، فكانما صلى الليل كله‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
وفي رواية الترمذي عن عثمان بن عفان رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏من شهد العشاء في جماعة كان له قيام نصف ليلة، ومن شهد العشاء والفجر في جماعة، كان له كقيام ليلة‏"‏ ‏(‏‏(‏قال الترمذي حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏
Sous l'autorité d'Othman bin Affan, que Dieu l'agrée, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dire : « Celui qui prie Isha' en groupe, c'est comme s'il s'était levé à minuit, et celui qui prie le Fajr en groupe, c'est comme s'il avait prié toute la nuit. ((Rapporté par Muslim)). Et dans le récit d'Al-Tirmidhi sous l'autorité d'Othman bin Affan, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Celui qui est témoin du repas du soir en groupe aura le droit de prier pendant la moitié de la nuit, et celui qui est témoin du repas du soir en groupe aura le droit de prier pendant la moitié de la nuit, et celui qui est témoin du repas du soir en groupe aura le droit de prier pendant la moitié de la nuit, et celui qui sera témoin du repas du soir en groupe aura le droit de prier pendant la moitié de la nuit. Isha et Fajr en groupe, pour lui, c'était comme passer la nuit en prière. ((Al-Tirmidhi a dit, un bon et authentique hadith))
43
Riyad As-Salihin # 8/1074
Ibn Mas'oud (RA)
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال‏:‏ سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ أي الأعمال أفضل‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏الصلاة على أوقتها‏"‏ قلت‏:‏ ثم أي‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏بر الوالدين‏"‏ قلت ثم أي‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏ الجهاد في سبيل الله‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Sous l’autorité d’Ibn Masoud, que Dieu l’agrée, il dit : J’ai demandé au Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : quelles sont les meilleures actions ? Il a dit : « Prière à l’heure ». J'ai dit : « Et alors ? » Il a dit : « Honorer ses parents. » J'ai dit : « Et alors ? » Il a dit : « Le Jihad pour l’amour de Dieu » ((D’accord))
44
Riyad As-Salihin # 8/1077
Mu'adh (RA)
وعن معاذ رضي الله عنه قال‏:‏ بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى اليمن فقال‏:‏ ‏
"‏إنك تأتي قومًا من أهل الكتاب، فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله، فإن هم أطاعوا لذلك، فأعلمهم أن الله تعالى افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة، فإن هم أطاعوا لذلك، فأعلمهم أن الله تعالى افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم، فإن هم اطاعوا لذلك، فإياك وكرائم أموالهم واتقِ دعوة المظلوم فإنه ليس بينها وبين الله حجاب‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Muadh, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, m'a envoyé au Yémen et m'a dit : " Vous venez vers un peuple du peuple du Livre, alors invitez-les à témoigner qu'il n'y a d'autre dieu que Dieu et que je suis le Messager de Dieu. S'ils obéissent à cela, alors apprenez-leur que Dieu Tout-Puissant leur a obligé cinq prières chaque jour et nuit. S'ils obéissent à cela, informez-les que Dieu Le Tout-Puissant leur a imposé la charité qui est retirée à leurs riches et leur est restituée. Leurs pauvres, s'ils obéissent Méfiez-vous donc de leurs richesses et craignez les supplications des opprimés, car il n’y a pas de voile entre elles et Dieu. (D'accord)
45
Riyad As-Salihin # 8/1078
Jabir (RA)
وعن جابر رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏إن بين الرجل وبين الشرك والكفر ترك الصلاة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Jabir, que Dieu l'agrée, il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Entre l'homme, le polythéisme et la mécréance, il y a l'abandon de la prière » (rapporté par Mouslim).
46
Riyad As-Salihin # 8/1081
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏إن أول ما يحاسب به العبد يوم القيامة من عمله صلاته، فإن صلحت، فقد أفلح وأنجح، وإن فسدت، فقد خاب وخسر، فإن انتقص من فريضته شيئًا، قال الرب، عز وجل‏:‏ انظروا هل لعبدي من تطوع، فيكمل منها ما انتقص من الفريضة‏؟‏ ثم يكون سائر أعماله على هذا‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : " La première chose dont un serviteur sera tenu responsable de son travail le Jour de la Résurrection est sa prière. Si elle est bonne, alors il a réussi et a prospéré, et s'il est corrompu, alors il a échoué et perdu. S'il a diminué quelque chose de sa prière obligatoire, le Seigneur, Tout-Puissant et Majestueux, dit : Regardez, mon serviteur a-t-il des prières volontaires, afin qu'il puisse accomplir ce qui lui manquait du travail obligatoire alors toutes ses actions seront selon Ceci » ((Rapporté par At-Tirmidhi et dit Hadith ? Hassan).
47
Riyad As-Salihin # 8/1085
Abou Saïd Al Khudri (RA)
وعن أبي سعيد الخدري، رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأي في أصحابه تأخرًا، فقال لهم‏:‏ ‏
"‏تقدموا فَأتموا بي وليأتم بكم مَن بعدكم، لا يزال قوم يتأخرون حتى يؤخرهم الله‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
D'après Abu Saeed Al-Khudri, que Dieu l'agrée, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ait vu que ses compagnons étaient en retard, alors il leur dit : "Allez de l'avant et complétez-moi, et laissez ceux qui vous suivent venir avec vous. Un peuple continuera à rester à la traîne jusqu'à ce que Dieu le retarde" ((rapporté par Muslim)).
48
Riyad As-Salihin # 8/1086
Abou Ma'sud (RA)
وعن أبي مسعود رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة، ويقول‏:‏ ‏
"‏استووا ولا تختلفوا فتختلف قلوبكم، ليلني منكم أولو الأحلام والنهى، ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Masoud, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de nous essuyer les épaules pendant la prière et de dire : "Restez égaux et ne différez pas, de peur que vos cœurs ne diffèrent. Peut-être parmi vous se trouveront ceux qui ont des rêves et des interdits, puis ceux qui les suivent, puis ceux qui les suivent." ((Rapporté par Muslim)).
49
Riyad As-Salihin # 8/1087
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس، رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏سووا صفوفكم، فإن تسوية الصف من تمام الصلاة‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
وفي رواية البخاري‏:‏ ‏"‏فإن تسوية الصفوف من إقامة الصلاة‏"‏‏.‏
Sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Redressez vos rangs, car redresser le rang fait partie de l'achèvement de la prière. ((D'accord)) Dans le récit d’Al-Bukhari : « redresser les rangs fait partie de l’établissement de la prière ».
50
Riyad As-Salihin # 8/1089
An-Nu'man ibn Bashir (RA)
وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما، قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏لتسون صفوفكم، أو ليخالفن الله بين وجوهكم‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
وفي رواية لمسلم‏:‏ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يسوي صفوفنا حتى كأنما يسوي بها القداح، حتى رأى أنا قد عقلنا عنه‏.‏ ثم خرج يومًا فقام حتى كاد يكبر، فرأى رجلا باديا صدره من الصف، فقال ‏"‏عباد الله لتسون صفوفكم، أو ليخالفن الله بين وجوهكم‏"‏‏.‏
Sous l'autorité d'Al-Nu'man bin Bashir, que Dieu les agrée tous les deux, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dire : « Vous redresserez vos rangs, ou Dieu divisera vos visages. » ((D'accord)) Et dans un récit de Muslim : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, redressait nos rangs comme s'il les redressait avec une épée, jusqu'à ce qu'il voie que nous nous étions détournés de lui. Puis il est sorti un jour et s'est levé jusqu'à ce qu'il soit sur le point de grandir, et il a vu un homme avec sa poitrine visible depuis la rangée, et il a dit « Serviteurs de Dieu, puissiez-vous redresser vos rangs, ou Dieu créera la discorde entre vos visages. »