Chapitre 23: Les Vertus
Retour aux Chapitres
214 Hadiths
01
Riyad As-Salihin # 23/63
Abou Hourayra (RA)
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏ من غدا إلى المسجد أو راح، أعد الله له في الجنة نزلا كلما غدا أو راح‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Quiconque va à la mosquée le matin ou y va, Dieu lui préparera une place au Paradis chaque fois qu'il y va le matin ou y va." (D'accord)
02
Riyad As-Salihin # 23/64
Abou Hourayra (RA)
وعنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏‏
"‏من تطهر في بيته، ثم مضى إلى بيت من بيوت الله، ليقضي فريضة من فرائض الله كانت خطواته، إحداها تحط خطيئة، والأخرى ترفع درجة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous son autorité, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a dit : « Quiconque se purifie dans sa maison, puis se rend dans l’une des maisons de Dieu pour accomplir l’un des devoirs de Dieu, ses pas, l’un d’eux effacera un péché et l’autre l’élèvera en statut » ((Rapporté par Mouslim)).
03
Riyad As-Salihin # 23/65
Oubayy bin Ka'b (RA)
-وعن أبي بن كعب رضي الله عنه قال‏:‏ كان رجل من الأنصار لا أعلم أحدًا أبعد من المسجد منه، وكانت لا تخطئه صلاة‏!‏ فقيل له‏:‏ لو اشتريت حمارًا تركبه في الظلماء وفي الرمضاء قال‏:‏ ما يسرني أن منزلي إلى جنب المسجد إني أريد أن يكتب لي ممشاي إلى المسجد، ورجوعي إذا رجعت إلى أهلي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏قد جمع الله لك ذلك كله‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Ubayy ibn Ka'b, que Dieu l'agrée, il dit : Il y avait un homme des Ansar que je ne connaissais pas plus loin de la mosquée que lui, et sa prière n'a pas été manquée ! On lui a dit : Si tu achetais un âne, tu le monterais dans le noir et sous la pluie. Il a dit : Je ne serais pas heureux si ma maison était à côté de la mosquée. Je souhaite que ma promenade jusqu'à la mosquée et mon retour soient enregistrés pour moi à mon retour dans ma famille. Alors le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, dit : « Dieu s'est rassemblé ». Tout cela est à vous. (Rapporté par : Musulman)..
04
Riyad As-Salihin # 23/66
Jabir (RA)
وعن جابر رضي الله عنه قال‏:‏ خلت البقاع حول المسجد فأراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد، فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال لهم‏:‏ ‏"‏بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد‏؟‏ قالوا‏:‏ نعم يا رسول الله قد أردنا ذلك، فقال‏:‏ ‏"‏ بني سلمة دياركم تكتب آثاركم، دياركم تكتب آثاركم‏"‏ فقالوا‏:‏ ما يسرنا أنا كنا تحولنا‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم، وروى البخاري معناه من رواية أنس‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Jabir, que Dieu l'agrée, il a déclaré : Les zones autour de la mosquée étaient désertes, donc Banu Salama a voulu s'installer près de la mosquée. Cela a été rapporté au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il leur dit : "J'ai entendu dire que vous vouliez vous déplacer près de la mosquée ? Ils ont dit : Oui, ô Messager de Dieu, nous le voulions. Alors il a dit : 'Bani Salamah, vos maisons écrivent vos traces, vos maisons écrivent vos traces.' Ils ont dit : Qu'est-ce qui nous plaît ? Nous avons été Nous avons transformés" ((Rapporté par Mouslim et rapporté Al-Bukhari signifie d'après le récit d'Anas).
05
Riyad As-Salihin # 23/67
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏إن أعظم الناس أجرًا في الصلاة أبعدهم إليها ممشى، فأبعدهم، والذي ينتظر الصلاة حتى يصليها مع الإمام أعظم أجرًا من الذي يصليها ثم ينام‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Musa Al-Ash'ari, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La personne qui reçoit la plus grande récompense pour la prière est celle qui marche le plus longtemps pour y arriver, le plus loin, et celui qui attend la prière jusqu'à ce qu'il la prie avec l'imam a une plus grande récompense que celui qui la prie puis dort » ((D'accord)).
06
Riyad As-Salihin # 23/68
Buraidah (RA)
وعن بريدة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏بشروا المشائين في الظلم إلى المساجد بالنور التام يوم القيامة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي‏)‏‏)‏‏.‏
Par l'autorité de Buraydah, que Dieu l'agrée, par l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Donnez la bonne nouvelle à ceux qui marchent dans l'obscurité vers les mosquées : il y aura une lumière complète le jour de la résurrection » (rapporté par Abou Dawud et Al-Tirmidhi).
07
Riyad As-Salihin # 23/69
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا، ويرفع به الدرجات‏؟‏ ‏"‏ قالوا بلى يا رسول الله‏.‏ قال‏:‏ ‏"‏إسباغ الوضوء على المكاره، وكثرة الخطا إلى المساجد، وانتظار الصلاة بعد الصلاة، فذلكم الرباط، فذلكم الرباط‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Ne dois-je pas vous informer de ce avec quoi Dieu efface les péchés et élève les rangs ? Ils répondirent : « Oui, ô Messager de Dieu. » Il a déclaré : « Effectuer soigneusement ses ablutions dans les moments difficiles, faire de nombreux pas vers les mosquées et attendre prière après prière, car tel est le lien, tel est donc le lien. » ((Rapporté par Muslim)).
08
Riyad As-Salihin # 23/70
Abou Saïd Al Khudri (RA)
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏إذا رأيتم الرجل يعتاد المساجد فاشهدوا له بالإيمان، قال الله عز وجل ‏{‏إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر‏}‏ ‏(‏‏(‏الآية‏.‏ رواه الترمذي وقال حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : « Si vous voyez un homme habitué aux mosquées, témoignez de sa foi. Dieu Tout-Puissant a dit : « Les mosquées de Dieu ne sont habitées que par ceux qui croient en Dieu et au Jour dernier » ((Le verset. Il a été rapporté par Al-Tirmidhi et il a dit que c'est un bon hadith)).
09
Riyad As-Salihin # 23/71
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏لا يزال أحدكم في صلاة مادامت الصلاة تحبسه لا يمنعه أن ينقلب إلى أهله إلا الصلاة‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "L'un de vous continue à prier tant que la prière le retient. Rien ne l'empêche de retourner dans sa famille sauf la prière." (D'accord)
10
Riyad As-Salihin # 23/72
Abou Hourayra (RA)
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ الملائكة تصلي على أحدكم ما دام في مصلاه الذي صلى فيه ما لم يحدث تقول اللهم اغفر له اللهم ارحمه‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏
Sous son autorité, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Les anges prient sur l'un de vous tant qu'il est dans le lieu de prière dans lequel il a prié, à moins que quelque chose n'arrive. Ils disent : « Ô Dieu, pardonne-lui, ô Dieu, aie pitié de lui » ((Rapporté par Al-Bukhari))
11
Riyad As-Salihin # 23/73
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أخر ليلة صلاة العشاء إلى شطر الليل ثم أقبل علينا بوجهه بعدما صلى فقال‏:‏ ‏
"‏صلى الناس ورقدوا ولم تزالوا في صلاة منذ انتظرتموها‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏
D'après Anas, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a retardé la prière du soir jusqu'à la nuit et demie, puis il s'est tourné vers nous avec son visage après avoir prié et a dit : "Les gens ont prié et se sont couchés, et vous n'avez pas arrêté de prier depuis que vous l'attendez." (Rapporté par Al-Bukhari)
12
Riyad As-Salihin # 23/74
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏صلاة الجماعة أفضل من صلاة الفذ بسبع وعشرين درجة‏)‏‏)‏‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Sous l’autorité d’Ibn Omar, que Dieu les agrée tous deux, le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « La prière en communauté est meilleure de vingt-sept degrés que la prière individuelle. » (D'accord)
13
Riyad As-Salihin # 23/75
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏صلاة الرجل في جماعة تُضعَّف على صلاته في بيته وفي سوقه خمسًا وعشرين ضعفًا، وذلك أنه إذا توضأ فأحسن الوضوء، ثم خرج إلى المسجد، لا يخرجه إلا الصلاة، لم يخطُ خطوة إلا رفعت له بها درجة، وحطت عنه بها خطيئة، فإذا صلى لم تزل الملائكة تصلي عليه ما دام في مصلاه، ما لم يحدث، تقول اللهم صلِّ عليه، اللهم ارحمه‏.‏ ولا يزال في صلاة ما انتظر الصلاة‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏.‏ وهذا لفظ البخاري‏)‏‏)‏
D'après Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : "La prière d'un homme en communauté est multipliée vingt-cinq fois par rapport à sa prière dans sa maison et dans son marché, et cela parce que s'il fait ses ablutions et les fait bien, puis va à la mosquée, rien ne l'en fait sortir sauf pour la prière. Il ne fait pas un pas sans qu'il soit élevé en rang et qu'un péché lui soit retiré à cause de Donc s'il prie, les anges continuent de prier sur lui tant qu'il est dans son lieu de prière. Cela n'est pas arrivé, dit-elle, ô Dieu, prie. Sur lui, ô Dieu, aie pitié de lui. Il continue à prier tant qu’il attend la prière. (D’accord. C’est la formulation d’Al-Bukhari.)
14
Riyad As-Salihin # 23/76
Abou Hourayra (RA)
وعنه قال‏:‏ أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل أعمي، فقال‏:‏ يا رسول الله، ليس لي قائد يقودني إلى المسجد، فسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يرخص له فيصلي في بيته، فرخص له، فلما ولى دعاه فقال له‏:‏ ‏"‏هل تسمع النداء بالصلاة‏؟‏ ‏"‏ قال نعم، قال‏:‏ ‏"‏فأجب‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
De son autorité, il a dit : Un aveugle est venu voir le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) et lui a dit : Ô Messager de Dieu, je n'ai pas de guide pour me conduire à la mosquée. Il a donc demandé au Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, de lui donner la permission de prier dans sa maison, et il lui a donc accordé la permission. Lorsqu'il partit, il l'appela et lui dit : « Entends-tu l'appel à la prière ? Il a répondu : « Oui ». Il dit : « Alors réponds. » (Rapporté par : Musulman).
15
Riyad As-Salihin # 23/77
Abdullah bin Umm Maktum, le Mu'adhdhin (RA)
وعن عبد الله- وقيل‏:‏ عمرو بن قيس المعروف بابن أم مكتوم المؤذن رضي الله عنه أنه قال‏:‏ يا رسول الله إن المدينة كثيرة الهوام والسباع‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏تسمع حي على الصلاة، حي على الفلاح، فحيهلا‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد حسن‏.‏ (12)
Et sous l'autorité d'Abdallah - et il a été dit : Amr bin Qais, connu sous le nom d'Ibn Umm Maktoum, le muezzin, que Dieu l'agrée, qu'il a dit : Ô Messager de Dieu, la ville est pleine de vermine et de prédateurs. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Vous entendez « Haya à la prière », « Haya au fermier », alors bienvenue. ((Rapporté par Abu Dawud avec une bonne chaîne de transmission. (12))
16
Riyad As-Salihin # 23/78
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏والذي نفسي بيده، لقد هممت أن آمر بحطب فيحتطب، ثم آمر بالصلاة فيؤذن لها، ثم آمر رجلا فيؤم الناس، ثم أخالف إلى رجال فأحرق عليهم بيوتهم‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : «Par Celui dans la main duquel est mon âme, j'étais sur le point d'ordonner qu'on ramasse du bois de chauffage, puis de lui ordonner la prière et l'appel à la prière, puis d'ordonner à un homme de conduire le peuple dans la prière, puis d'aller vers d'autres hommes et de brûler leurs maisons sur eux.» (D'accord)
17
Riyad As-Salihin # 23/79
Ibn Mas'oud (RA)
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال‏:‏ من سره أن يلقى الله تعالى غدًا مسلمًا، فليحافظ على هؤلاء الصلوات، حيث ينادى بهن، فإن الله شرع لنبيكم صلى الله عليه وسلم سنن الهدى، وإنهن من سنن الهدى، ولو أنكم صليتم في بيوتكم كما يصلي هذا المتخلف في بيته لتركتم سنة نبيكم، ولو تركتم سنة نبيكم لضللتم، ولقد رأيتنا وما يتخلف عنها إلا منافق معلوم النفاق، ولقد كان الرجل يؤتى به، يهادى بين الرجلين حتى يقام في الصف‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم وفي رواية له قال‏:‏ إن رسول الله صلى الله عليه وسلم علمنا سنن الهدى، وإن من الهدى الصلاة في المسجد الذي يؤذن فيه‏)‏‏)‏‏.‏
Celui qui aime rencontrer Allah demain (c'est-à-dire le jour de la Rétribution) en tant que musulman, doit faire attention et observer la Salat lorsque l'Adhan lui est annoncé. Allah a exposé à votre Prophète (ﷺ) les voies de la bonne direction, et celles-ci (les prières) font partie de la bonne direction. Si vous devez accomplir la Salat dans vos maisons, comme cet homme qui reste à l'écart (de la mosquée) et accomplit la Salat dans sa maison, vous abandonnerez la Sunna (pratique) de votre Prophète (ﷺ), et l'écart de la Sunna de votre Prophète (ﷺ) vous égarera. J'ai vu l'époque où personne ne restait sur place, à l'exception d'un hypocrite bien connu. J'ai aussi vu qu'un homme était amené à se balancer (en raison de sa faiblesse) entre deux hommes jusqu'à ce qu'il soit placé en rang (dans la mosquée).
18
Riyad As-Salihin # 23/80
Abou al-Darda' (RA)
وعن أبي الدرداء رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏ما من ثلاثة في قرية ولا بدو لا تقام فيهم الصلاة إلا قد استحوذ عليهم الشيطان‏.‏ فعليكم بالجماعة، فإنما يأكل الذئب من الغنم القاصية‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Darda, que Dieu l'agrée, il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : "Il n'y a pas trois personnes dans un village ou un Bédouin parmi lesquels on ne prie que si Satan en a pris le contrôle. Vous devez donc adhérer à la congrégation, car le loup ne mange que les brebis égarées." ((Rapporté par Abu Dawud avec une bonne chaîne de transmission)).
19
Riyad As-Salihin # 23/81
Uthman ibn Affan (RA)
عن عثمان بن عفان رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏من صلى العشاء في جماعة، فكأنما قام نصف الليل ومن صلى الصبح في جماعة، فكانما صلى الليل كله‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
وفي رواية الترمذي عن عثمان بن عفان رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏من شهد العشاء في جماعة كان له قيام نصف ليلة، ومن شهد العشاء والفجر في جماعة، كان له كقيام ليلة‏"‏ ‏(‏‏(‏قال الترمذي حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏
Sous l'autorité d'Othman bin Affan, que Dieu l'agrée, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dire : « Celui qui prie Isha' en groupe, c'est comme s'il s'était levé à minuit, et celui qui prie le Fajr en groupe, c'est comme s'il avait prié toute la nuit. ((Rapporté par Muslim)). Et dans le récit d'Al-Tirmidhi sous l'autorité d'Othman bin Affan, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Celui qui est témoin du repas du soir en groupe aura le droit de prier pendant la moitié de la nuit, et celui qui est témoin du repas du soir en groupe aura le droit de prier pendant la moitié de la nuit, et celui qui est témoin du repas du soir en groupe aura le droit de prier pendant la moitié de la nuit, et celui qui sera témoin du repas du soir en groupe aura le droit de prier pendant la moitié de la nuit. Isha et Fajr en groupe, pour lui, c'était comme passer la nuit en prière. ((Al-Tirmidhi a dit, un bon et authentique hadith))
20
Riyad As-Salihin # 23/82
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏ولو يعلمون ما في العتمة والصبح لأتوهما ولو حبوًا‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ وقد سبق بطوله‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : «S'ils savaient ce qu'il y a dans l'obscurité et le matin, ils seraient venus à eux même s'ils avaient rampé» (D'accord). Cela a déjà été évoqué en détail.
21
Riyad As-Salihin # 23/83
Abou Hourayra (RA)
وعنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏ليس صلاة أثقل على المنافقين من صلاة الفجر والعشاء ولو يعلمون ما فيهما لأتوهما ولو حبوًا‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Il n'y a pas de prière plus lourde pour les hypocrites que les prières du Fajr et de l'Isha, et s'ils savaient ce qu'elles contiennent, ils les auraient accomplis même s'ils avaient rampé." (D'accord)
22
Riyad As-Salihin # 23/84
Ibn Mas'oud (RA)
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال‏:‏ سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ أي الأعمال أفضل‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏الصلاة على أوقتها‏"‏ قلت‏:‏ ثم أي‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏بر الوالدين‏"‏ قلت ثم أي‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏ الجهاد في سبيل الله‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Sous l’autorité d’Ibn Masoud, que Dieu l’agrée, il dit : J’ai demandé au Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : quelles sont les meilleures actions ? Il a dit : « Prière à l’heure ». J'ai dit : « Et alors ? » Il a dit : « Honorer ses parents. » J'ai dit : « Et alors ? » Il a dit : « Le Jihad pour l’amour de Dieu » ((D’accord))
23
Riyad As-Salihin # 23/85
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏ بني الإسلام على خمس‏:‏ شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدًا رسول الله، وإقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، وحج البيت، وصوم رمضان‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Ibn Omar, que Dieu les agrée tous deux, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « L’Islam est construit sur cinq choses : témoigner qu’il n’y a d’autre dieu que Dieu et que Mahomet est le Messager de Dieu, établir la prière, payer la zakat, accomplir le Hajj à la maison et jeûner le Ramadan » ((D’accord)).
24
Riyad As-Salihin # 23/86
Abdullah ibn Umar (RA)
وعنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏
"‏أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدًا رسول الله، ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة، فإذا فعلوا ذلك، عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحق الإسلام، وحسابهم على الله‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit "Il m'a été ordonné de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils témoignent qu'il n'y a d'autre dieu que Dieu et que Mahomet est le Messager de Dieu, et qu'ils accomplissent la prière et paient la zakat. S'ils le font, leur sang et leurs richesses seront protégés de moi, sauf en vertu du droit de l'Islam, et leur compte reviendra à Dieu." (D'accord)
25
Riyad As-Salihin # 23/87
Mu'adh (RA)
وعن معاذ رضي الله عنه قال‏:‏ بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى اليمن فقال‏:‏ ‏
"‏إنك تأتي قومًا من أهل الكتاب، فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله، فإن هم أطاعوا لذلك، فأعلمهم أن الله تعالى افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة، فإن هم أطاعوا لذلك، فأعلمهم أن الله تعالى افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم، فإن هم اطاعوا لذلك، فإياك وكرائم أموالهم واتقِ دعوة المظلوم فإنه ليس بينها وبين الله حجاب‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a envoyé comme gouverneur au Yémen et (au moment du départ) il m'a ordonné ainsi : « Vous irez vers les gens du Livre (c'est-à-dire les Juifs et les Chrétiens). (prières) pendant le jour et la nuit ; et s'ils l'acceptent, dites-leur qu'Allah a rendu obligatoire le paiement de la Zakat sur eux. Elle doit être collectée auprès de leurs riches et distribuée parmi leurs pauvres ; et s'ils l'acceptent, ne prenez pas (comme part de la Zakat) le meilleur de leurs biens. Méfiez-vous des supplications des opprimés, car il n'y a aucune barrière entre cela et Allah. "
26
Riyad As-Salihin # 23/88
Jabir (RA)
وعن جابر رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏إن بين الرجل وبين الشرك والكفر ترك الصلاة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Jabir, que Dieu l'agrée, il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Entre l'homme, le polythéisme et la mécréance, il y a l'abandon de la prière » (rapporté par Mouslim).
27
Riyad As-Salihin # 23/89
Buraidah (RA)
وعن بريدة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة، فمن تركها فقد كفر‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Buraydah, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il dit : "L'alliance entre nous et eux est la prière, donc quiconque l'abandonne a mécru" ((Rapporté par At-Tirmidhi et dit : Un bon et authentique hadith)).
28
Riyad As-Salihin # 23/90
Shaqiq bin Abdullah (RA)
وعن شقيق بن عبد الله التابعي المتفق على جلالته رحمه الله قال‏:‏ كان أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم لا يرون شيئًا من الأعمال تركه كفر غير الصلاة‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي في كتاب الإيمان بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Shaqiq ibn Abdullah al-Tabi'i, dont la majesté est reconnue, que Dieu lui fasse miséricorde, il a dit : Les compagnons de Muhammad, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, n'ont considéré aucun des actes laissés comme de l'incrédulité autre que la prière. ((Rapporté par al-Tirmidhi dans le Livre de la Foi avec une chaîne de transmission authentique)).
29
Riyad As-Salihin # 23/91
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏إن أول ما يحاسب به العبد يوم القيامة من عمله صلاته، فإن صلحت، فقد أفلح وأنجح، وإن فسدت، فقد خاب وخسر، فإن انتقص من فريضته شيئًا، قال الرب، عز وجل‏:‏ انظروا هل لعبدي من تطوع، فيكمل منها ما انتقص من الفريضة‏؟‏ ثم يكون سائر أعماله على هذا‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : " La première chose dont un serviteur sera tenu responsable de son travail le Jour de la Résurrection est sa prière. Si elle est bonne, alors il a réussi et a prospéré, et s'il est corrompu, alors il a échoué et perdu. S'il a diminué quelque chose de sa prière obligatoire, le Seigneur, Tout-Puissant et Majestueux, dit : Regardez, mon serviteur a-t-il des prières volontaires, afin qu'il puisse accomplir ce qui lui manquait du travail obligatoire alors toutes ses actions seront selon Ceci » ((Rapporté par At-Tirmidhi et dit Hadith ? Hassan).
30
Riyad As-Salihin # 23/92
Jabir bin Samurah (RA)
عن جابر بن سمرة، رضي الله عنهما، قال‏:‏ خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال‏:‏ ‏"‏ألا تصفون كما تصف الملائكة عند ربها‏؟‏‏"‏ فقلنا‏:‏ يا رسول الله وكيف تصف الملائكة عند ربها‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏يتمون الصفوف الأُول، ويتراصون في الصف‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Jabir bin Samra, que Dieu soit satisfait d'eux deux, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, est venu vers nous et a dit : « Ne vous alignez-vous pas comme les anges s'alignent devant leur Seigneur ? Alors nous avons dit : Ô Messager de Dieu, et comment les anges s'alignent-ils devant leur Seigneur ? Il a dit : « Ils complètent les premiers rangs et s'alignent en ligne » ((Rapporté par Mouslim)..
31
Riyad As-Salihin # 23/93
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏لو يعلم الناس ما في النداء والصف الأول، ثم لم يجدوا إلا أن يستهموا عليه لاستهموا‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si les gens savaient ce qu'il y avait dans l'appel et dans la première rangée, et n'avaient ensuite d'autre choix que de tirer au sort, ils tireraient au sort » (D'accord).
32
Riyad As-Salihin # 23/94
Abou Hourayra (RA)
وعنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏خير صفوف الرجال أولها، وشرها آخرها، وخير صفوف النساء آخرها، وشرها أولها‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Les meilleurs rangs pour les hommes sont les premiers, les pires sont les derniers, les meilleurs rangs pour les femmes sont les derniers et les pires sont les premiers." ((Rapporté par Muslim)).
33
Riyad As-Salihin # 23/95
Abou Saïd Al Khudri (RA)
وعن أبي سعيد الخدري، رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأي في أصحابه تأخرًا، فقال لهم‏:‏ ‏
"‏تقدموا فَأتموا بي وليأتم بكم مَن بعدكم، لا يزال قوم يتأخرون حتى يؤخرهم الله‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
D'après Abu Saeed Al-Khudri, que Dieu l'agrée, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ait vu que ses compagnons étaient en retard, alors il leur dit : "Allez de l'avant et complétez-moi, et laissez ceux qui vous suivent venir avec vous. Un peuple continuera à rester à la traîne jusqu'à ce que Dieu le retarde" ((rapporté par Muslim)).
34
Riyad As-Salihin # 23/96
Abou Ma'sud (RA)
وعن أبي مسعود رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة، ويقول‏:‏ ‏
"‏استووا ولا تختلفوا فتختلف قلوبكم، ليلني منكم أولو الأحلام والنهى، ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Masoud, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de nous essuyer les épaules pendant la prière et de dire : "Restez égaux et ne différez pas, de peur que vos cœurs ne diffèrent. Peut-être parmi vous se trouveront ceux qui ont des rêves et des interdits, puis ceux qui les suivent, puis ceux qui les suivent." ((Rapporté par Muslim)).
35
Riyad As-Salihin # 23/97
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس، رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏سووا صفوفكم، فإن تسوية الصف من تمام الصلاة‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
وفي رواية البخاري‏:‏ ‏"‏فإن تسوية الصفوف من إقامة الصلاة‏"‏‏.‏
Sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Redressez vos rangs, car redresser le rang fait partie de l'achèvement de la prière. ((D'accord)) Dans le récit d’Al-Bukhari : « redresser les rangs fait partie de l’établissement de la prière ».
36
Riyad As-Salihin # 23/98
Anas ibn Malik (RA)
وعنه قال‏:‏ أقيمت الصلاة، فأقبل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم بوجهه فقال‏:‏ ‏"‏أقيموا صفوفكم وتراصوا، فإني أراكم من وراء ظهري‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري بلفظه، ومسلم بمعناه‏)‏‏)‏‏.‏
وفي رواية للبخاري‏:‏ وكان أحدنا يلزق منكبه بمنكب صاحبه وقدمه بقدمه‏"‏‏.‏
De son autorité, il a dit : La prière a été établie, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est tourné vers nous avec son visage et a dit : « Redressez vos rangs et rapprochez-vous, car je vous vois derrière mon dos » ((Rapporté par Al-Bukhari avec sa formulation et par Muslim avec sa signification)). Et dans un récit d’Al-Bukhari : « L’un de nous touchait son épaule avec l’épaule de son ami et son pied avec son pied. »
37
Riyad As-Salihin # 23/99
An-Nu'man ibn Bashir (RA)
وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما، قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏لتسون صفوفكم، أو ليخالفن الله بين وجوهكم‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
وفي رواية لمسلم‏:‏ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يسوي صفوفنا حتى كأنما يسوي بها القداح، حتى رأى أنا قد عقلنا عنه‏.‏ ثم خرج يومًا فقام حتى كاد يكبر، فرأى رجلا باديا صدره من الصف، فقال ‏"‏عباد الله لتسون صفوفكم، أو ليخالفن الله بين وجوهكم‏"‏‏.‏
Sous l'autorité d'Al-Nu'man bin Bashir, que Dieu les agrée tous les deux, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dire : « Vous redresserez vos rangs, ou Dieu divisera vos visages. » ((D'accord)) Et dans un récit de Muslim : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, redressait nos rangs comme s'il les redressait avec une épée, jusqu'à ce qu'il voie que nous nous étions détournés de lui. Puis il est sorti un jour et s'est levé jusqu'à ce qu'il soit sur le point de grandir, et il a vu un homme avec sa poitrine visible depuis la rangée, et il a dit « Serviteurs de Dieu, puissiez-vous redresser vos rangs, ou Dieu créera la discorde entre vos visages. »
38
Riyad As-Salihin # 23/100
Al-Bara' Bin 'azib
وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتخلل من ناحية إلى ناحية، يمسح صدورنا ومناكبنا ويقول،‏:‏ ‏"‏لا تختلفوا فتختلف قلوبكم‏"‏ وكان يقول‏:‏ ‏"‏إن الله وملائكته يصلون على الصفوف الأُول‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Al-Baraa bin Azib, que Dieu les agrée tous les deux, il dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, avait l'habitude de se déplacer d'un côté à l'autre, caressant nos poitrines et nos épaules et disant : « Ne divergez pas, de peur que vos cœurs ne diffèrent. Et il avait l'habitude de dire : « En effet, Dieu et ses anges prient dans les premiers rangs » ((Rapporté par Abu Dawud avec une bonne chaîne de transmission)).
39
Riyad As-Salihin # 23/101
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏أقيموا الصفوف، وحاذوا المناكب، وسدوا الخلل، ولينوا بأيدي إخوانكم، ولا تذروا فرجات للشيطان، ومن وصل صفًا وصله الله، ومن قطع صفًا قطعه الله‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
D'après Ibn Omar, que Dieu les agrée tous deux, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dise : "Établissez des rangées, alignez vos épaules, comblez les vides, soyez doux avec les mains de vos frères et ne laissez aucune ouverture à Satan. Celui qui se joint à une rangée, Dieu le rejoindra, et celui qui rompt une rangée, Dieu le retranchera. " ((Rapporté par Abu Dawud avec une chaîne de transmission authentique)).
40
Riyad As-Salihin # 23/102
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس، رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏رصوا صفوفكم، وقاربوا بينها وحاذوا الأعناق فوالذي نفسي بيده إني لأرى الشيطان يدخل من خلل الصف، كأنها الحذف‏"‏ ‏(‏‏(‏حديث صحيح رواه أبو داود بإسناد على شرط مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dise : "Rassemblez vos rangées, gardez-les rapprochées et gardez vos cous alignés, car par Celui dans la main duquel est mon âme, je vois Satan entrer par la rangée, comme s'il s'agissait d'une suppression." ((Un hadith authentique rapporté par Abu Dawud avec une chaîne de transmission selon les conditions de Muslim)).
41
Riyad As-Salihin # 23/103
Anas ibn Malik (RA)
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏أتموا الصف المقدم، ثم الذي يليه، فما كان من نقص فليكن في الصف المؤخر‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous son autorité, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Complétez la rangée du devant, puis la suivante, et quelle que soit la lacune, laissez-la être dans la rangée du fond. » ((Rapporté par Abu Dawud avec une bonne chaîne de transmission)).
42
Riyad As-Salihin # 23/104
Aïcha (RA)
وعن عائشة رضي الله عنها، قالت‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏إن الله وملائكته يصلون على ميامن الصفوف‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد على شرط مسلم، وفيه رجل مختلف في توثيقه‏.‏ ‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Aïcha, que Dieu l'agrée, elle dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "En effet, Dieu et Ses anges prient sur les côtés droits des rangées" ((Rapporté par Abu Dawud avec une chaîne de transmission selon les conditions de Muslim, et il y a un homme qui diffère dans son authentification.)).
43
Riyad As-Salihin # 23/105
Al-Bara' (May Allah be pleased with him) reported
وعن البراء، رضي الله عنه قال‏:‏ ‏"‏كنا إذا صلينا خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم ، أحببنا أن نكون عن يمينه، يقبل علينا بوجهه، فسمعته يقول‏:‏ ‏"‏رب قني عذابك يوم تبعث - أو تجمع- عبادك‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Al-Baraa, que Dieu l'agrée, il a déclaré : « Lorsque nous priions derrière le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous aimions être à sa droite, avec son visage face à nous, alors je l'ai entendu dire : « Mon Seigneur, protège-moi de Ton tourment le jour où Tu ressusciteras – ou rassembleras – Tes serviteurs. » ((Rapporté par Muslim)).
44
Riyad As-Salihin # 23/106
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏وسطوا الإمام، وسدوا الخلل‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Soyez au milieu de l'imam et comblez l'écart." (Rapporté par Abou Dawud)
45
Riyad As-Salihin # 23/107
Umm Habibah, la Mère des Croyants (RA)
عن أم المؤمنين أم حبيبة رملة بنت أبي سفيان، رضي الله عنهما، قالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم، يقول‏:‏ ما من عبد مسلم يصلي لله تعالى كل يوم ثنتي عشرة ركعة تطوعًا غير الفريضة، إلا بنى الله له بيتًا في الجنة أو‏:‏ إلا بني له بيت في الجنة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de la Mère des Croyants, Umm Habibah Ramla bint Abi Sufyan, que Dieu les agrée tous les deux, elle a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dire : « Il n'y a aucun serviteur musulman qui prie Dieu Tout-Puissant chaque jour douze rak'ahs volontaires autres que la prière obligatoire, sauf que Dieu lui construit une maison au Paradis, ou : à moins qu'une maison ne lui soit construite au Paradis. » ((Rapporté par Muslim)).
46
Riyad As-Salihin # 23/108
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضي الله عنهما، قال‏:‏ صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، ركعتين قبل الظهر وركعتين بعدها، وركعتين بعد الجمعة، وركعتين بعد المغرب، وركعتين بعد العشاء‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
D'après Ibn Omar, que Dieu les agrée tous les deux, il dit : J'ai prié avec le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, deux rak'ahs avant midi et deux rak'ahs après, deux rak'ahs après vendredi, deux rak'ahs après le coucher du soleil et deux rak'ahs après Isha' ((Convenu)).
47
Riyad As-Salihin # 23/109
Abdullah bin Mughaffal (RA)
وعن عبد الله بن مغفل، رضي الله عنه، قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏بين كل أذانين صلاة، بين كل أذانين صلاة، بين كل أذانين صلاة‏"‏ وقال في الثالثة‏:‏ ‏"‏لمن شاء‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abdullah bin Mughaffal, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Entre deux appels à la prière il y a une prière, entre deux appels à la prière il y a une prière, entre deux appels à la prière il y a une prière », et il a dit dans le troisième : « Pour qui il veut » ((Convenu)).
48
Riyad As-Salihin # 23/110
Aïcha (RA)
عن عائشة رضي الله عنها، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان لا يدع أربعًا قبل الظهر، وركعتين قبل الغداة ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
D’après Aïcha, que Dieu l’agrée, le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) n’a pas manqué quatre rak’ahs avant midi et deux rak’ahs avant l’aube ((Rapporté par Al-Bukhari)).
49
Riyad As-Salihin # 23/111
Aïcha (RA)
وعنها قالت‏:‏ لم يكن النبي، صلى الله عليه وسلم على شيء من النوافل أشد تعاهدًا منه على ركعتي الفجر‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
De son autorité, elle a déclaré : « Le Prophète (que les prières et la paix de Dieu soient sur lui) n’était pas plus engagé dans aucune des prières volontaires que dans l’accomplissement des deux rak’ahs du Fajr. » ((D'accord)).
50
Riyad As-Salihin # 23/112
Aïcha (RA)
وعنها عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏ركعتا الفجر خير من الدنيا وما فيها‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏ وفي رواية لهما لأحب إلي من الدنيا جميعًا‏.‏
Sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « Les deux prières de l'aube valent mieux que le monde et tout ce qu'il contient » ((Rapporté par Mouslim)). Et dans leur narration, cela m'est plus cher que le monde entier.