मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #५१८९७
हदीस #५१८९७
وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " يُحْبَسُ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُهَمُّوا بِذَلِكَ فَيَقُولُونَ: لَوِ اسْتَشْفَعْنَا إِلَى رَبِّنَا فَيُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ: أَنْتَ آدَمُ أَبُو النَّاسِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَأَسْكَنَكَ جَنَّتَهُ وَأَسْجَدَ لَكَ مَلَائِكَتَهُ وَعَلَّمَكَ أَسْمَاءَ كُلِّ شَيْءٍ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ رَبِّكَ حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا. فَيَقُولُ: لَسْتُ هُنَاكُمْ. وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ: أَكْلَهُ مِنَ الشَّجَرَةِ وَقَدْ نُهِيَ عَنْهَا - وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا أَوَّلَ نَبِيٍّ بَعَثَهُ اللَّهُ إِلَى أَهْلِ الْأَرْضِ فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُ: لَسْتُ هُنَاكُمْ - وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ: سُؤَالَهُ رَبَّهُ بِغَيْرِ عِلْمٍ - وَلَكِنِ ائْتُوا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَ الرَّحْمَنِ. قَالَ: فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُ: إِنِّي لَسْتُ هُنَاكُمْ - وَيَذْكُرُ ثَلَاثَ كِذْبَاتٍ كَذَبَهُنَّ - وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى عَبْدًا آتَاهُ اللَّهُ التَّوْرَاةَ وَكَلَّمَهُ وَقَرَّبَهُ نَجِيًّا. قَالَ: فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُ: إِنِّي لَسْتُ هُنَاكُمْ - وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ قَتْلَهُ النَّفْسَ - وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى عَبْدَ اللَّهِ وَرَسُولَهُ وَرُوحَ اللَّهِ وَكَلِمَتَهُ " قَالَ: " فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُ: لَسْتُ هُنَاكُمْ وَلَكِنِ ائْتُوا مُحَمَّدًا عبدا غفر اللَّهُ لَهُ ماتقدم مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ ". قَالَ: " فَيَأْتُونِي فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فِي دَارِهِ فَيُؤْذَنُ لِي عَلَيْهِ فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي فَيَقُولُ: ارْفَعْ مُحَمَّدُ وَقُلْ تُسْمَعْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ وَسَلْ تُعْطَهْ ". قَالَ: " فَأَرْفَعُ رَأْسِي فأثني على رَبِّي بثناء تحميد يُعَلِّمُنِيهِ ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأَخْرُجُ فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ثُمَّ أَعُودُ الثَّانِيَةَ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فِي دَارِهِ. فَيُؤْذَنُ لِي عَلَيْهِ فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا. فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يَقُولُ: ارْفَعْ مُحَمَّدُ وَقُلْ تُسْمَعْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ وَسَلْ تُعْطَهْ. قَالَ: " فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأُثْنِي عَلَى رَبِّي بِثَنَاءٍ وَتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأَخْرُجُ فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ثُمَّ أَعُودُ الثَّالِثَةَ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فِي دَاره فيؤذي لِي عَلَيْهِ فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يَقُولُ: ارْفَعْ مُحَمَّدُ وَقُلْ تُسْمَعْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ وَسَلْ تُعْطَهْ ". قَالَ: «فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأُثْنِي عَلَى رَبِّي بثناءوتحميد يُعَلِّمُنِيهِ ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأَخْرُجُ فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ حَتَّى مَا يَبْقَى فِي النَّارِ إِلَّا مَنْ قَدْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ» أَيْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ ثُمَّ تَلَا هَذِه الْآيَة (عَسى أَن يَبْعَثك الله مقَاما مَحْمُودًا)
قَالَ: «وَهَذَا الْمقَام المحمود الَّذِي وعده نَبِيكُم» مُتَّفق عَلَيْهِ
और अनस के अधिकार पर कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "ईमानवालों को पुनरुत्थान के दिन कैद में रखा जाएगा जब तक कि वे इसके बारे में चिंतित न हों और कहें: काश हमने हमारे लिए हस्तक्षेप किया होता।" हमारे भगवान, कृपया हमें हमारे स्थान से मुक्त करें। तब वे आदम के पास आकर कहेंगे, तू आदम, मनुष्य जाति का पिता है। ईश्वर ने तुम्हें अपने हाथ से बनाया और तुम्हें अपने स्वर्ग में वास दिया। और उसके फ़रिश्ते तुम्हारे सामने झुके और तुम्हें हर चीज़ के नाम सिखाये। हमारे लिए अपने रब से तब तक मध्यस्थता करो जब तक वह हमें इस स्थान से मुक्त न कर दे जहाँ हम हैं। वह कहता है: मैं वहां नहीं हूं। और वह अपने पाप का उल्लेख करता है जो उसने किया था: उसने पेड़ से खाया, और यह निषिद्ध था - लेकिन नूह के पास जाओ, पहला पैगंबर जिसे भगवान ने पृथ्वी के लोगों के लिए भेजा था। फिर वे नूह के पास आएंगे, और वह कहेंगे: मैं तुम्हारे साथ वहां नहीं हूं - और उस पाप का उल्लेख करें जो उसने किया था: बिना ज्ञान के अपने भगवान से पूछ रहे थे - लेकिन उसके दोस्त इब्राहीम के पास जाओ। परम दयालु. उसने कहा: फिर वे इब्राहीम के पास आए, और उसने कहा: वास्तव में, मैं वहां नहीं हूं - और उसने तीन झूठों का उल्लेख किया है जो उसने कहा था - लेकिन मूसा के पास जाओ, एक सेवक जिसे भगवान ने दिया है तोराह ने उससे बात की, और उसे उद्धारकर्ता के रूप में निकट लाया। उसने कहा: फिर वे मूसा के पास आते हैं, और वह कहता है: मैं वहां नहीं हूं - और अपने पाप का उल्लेख करता है, जिसके कारण उसे खुद को मारना पड़ा - लेकिन भगवान के सेवक यीशु के पास जाओ। और उसका दूत, परमेश्वर की आत्मा, और उसका वचन।'' उन्होंने कहा: "तो वे यीशु के पास आते हैं, और वह कहते हैं: मैं वहां नहीं हूं, लेकिन मुहम्मद के पास जाओ।" एक सेवक जिसके अतीत और भविष्य के पापों को भगवान ने माफ कर दिया है।'' उन्होंने कहा: "फिर वे मेरे पास आते हैं, और मैं अपने प्रभु से उसके निवास में अनुमति मांगता हूं, और वह मुझे उसके लिए अनुमति देता है। जब मैंने उसे देखा तो सजदे में गिर पड़ा, और जब तक ईश्वर चाहता था कि वह मुझे छोड़ दे, वह मुझे छोड़ देगा, और वह कहेगा: मुहम्मद को उठाओ, और कहो, "तुम्हारी सुनी जाएगी, सिफ़ारिश करो, और तुम्हारी सिफ़ारिश स्वीकार की जाएगी, और मांगो, और उसे दी जाएगी।" उन्होंने कहा: "तो मैं अपना सिर उठाता हूं।" इसलिए मैं अपने रब की स्तुति करता हूं कि वह मुझे सिखाएगा, फिर मैं सिफ़ारिश करूंगा और वह मेरे लिए एक सीमा तय करेगा, इसलिए मैं बाहर जाऊंगा और उन्हें नर्क से निकालूंगा और उन्हें स्वर्ग में दाखिल करूंगा, फिर मैं दूसरी बार लौटूंगा। इसलिए मैं अपने भगवान से उनके निवास में अनुमति चाहता हूं। तब मुझे प्रार्थना करने के लिए बुलाया जाएगा, और जब मैंने उसे देखा, तो मैं सजदे में गिर पड़ा। जब तक ईश्वर चाहेगा वह मुझे छोड़ देगा, और फिर वह कहता है: मुहम्मद को उठाओ और कहो और तुम्हारी बात सुनी जाएगी, सिफ़ारिश करो और तुम्हें सिफ़ारिश दी जाएगी, और मांगो और उसे दी जाएगी। उन्होंने कहा: "इसलिए मैं अपना सिर उठाता हूं और अपने भगवान की प्रशंसा करता हूं और प्रशंसा करता हूं कि वह मुझे सिखाएगा, फिर मैं हस्तक्षेप करूंगा और वह मेरे लिए सजा निर्धारित करेगा, इसलिए मैं बाहर जाऊंगा और उन्हें आग से बाहर निकालूंगा।" और मैं उन्हें जन्नत में दाख़िल करूँगा, फिर तीसरी बार लौटूँगा और अपने रब से इजाज़त माँगूँगा उसने अपना घर पलट दिया, और यह मेरे लिए झुंझलाहट थी। जब मैंने उसे देखा, तो मैं सजदे में गिर गया, और जब तक ईश्वर चाहेगा, वह मुझे छोड़ देगा। फिर वह कहेगा: मुहम्मद को उठाओ और कहो, "तुम्हारी बात सुनी जाएगी, और सिफ़ारिश करो, और तुम्हारी सिफ़ारिश की जाएगी।" और मांगो, और तुम्हें दिया जाएगा।” उन्होंने कहा: “तब मैं अपना सिर उठाता हूं और अपने प्रभु की स्तुति और स्तुति करता हूं। वह मुझे सिखाएगा, तब मैं मध्यस्थता करूंगा, और वह मेरे लिये दण्ड ठहराएगा, इसलिये मैं निकल जाऊंगा, और उनको निकाल दूंगा। आग से निकाल दो और उन्हें जन्नत में दाखिल कर दो, यहाँ तक कि आग में उन लोगों के अलावा कुछ न रह जाए जिन्हें कुरान ने कैद कर रखा है।'' अर्थात उस पर अनंत काल तक जीवित रहना अनिवार्य है। फिर उन्होंने यह आयत पढ़ी (संभवतः ईश्वर आपको एक प्रशंसनीय पद पर पहुंचा देगा।) उन्होंने कहा: "और यह वह प्रशंसनीय पद है जिसका आपके पैगंबर ने वादा किया था।" पर सहमति हुई।
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # २८/५५७२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २८: अध्याय २८