Jihad के बारे में हदीस
३२७ प्रामाणिक हदीस मिलीं
जामि अत-तिर्मिज़ी : १८१
इब्न मसऊद (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْعَيْزَارِ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ قَالَ " الصَّلاَةُ لِمِيقَاتِهَا " . قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " بِرُّ الْوَالِدَيْنِ " . قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ " . ثُمَّ سَكَتَ عَنِّي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنِي . قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . رَوَاهُ الشَّيْبَانِيُّ وَشُعْبَةُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْعَيْزَارِ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ . وَأَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ إِيَاسٍ .
अहमद बिन मुहम्मद ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, अल-मसौदी के अधिकार पर, अल-वालिद बिन अल-एज़ार के अधिकार पर, अबू अम्र अल-शायबानी के अधिकार पर, इब्न मसूद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत से पूछा, क्या ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, और मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, कौन से कर्म सर्वोत्तम हैं? उन्होंने कहा: "प्रार्थना।" अपने नियत समय पर।” मैंने कहा, "फिर क्या, हे ईश्वर के दूत?" उन्होंने कहा, "माता-पिता के प्रति दयालु होना।" मैंने कहा, "फिर क्या, हे ईश्वर के दूत?" उन्होंने कहा, "जिहाद "भगवान के लिए।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, मेरे बारे में चुप रहे, और अगर मैंने उनसे और मांगा होता, तो वह मेरे लिए बढ़ा देते। अबू इस्सा ने कहा, "यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।" इसे अल-वालिद इब्न अल-ऐज़र के अधिकार पर अल-शायबानी, शुबा और एक से अधिक लोगों द्वारा सुनाया गया था, और यह हदीस अबू अम्र के अधिकार पर एक से अधिक दिशाओं में सुनाया गया था। अल-शायबानी, इब्न मसूद के अधिकार पर। और अबू अम्र अल-शायबानी का नाम साद बिन इयास है।
जामि अत-तिर्मिज़ी : १८२
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ دِينَارٍ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُصْعَبٍ أَبُو يَزِيدَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ مِنْ أَعْظَمِ الْجِهَادِ كَلِمَةَ عَدْلٍ عِنْدَ سُلْطَانٍ جَائِرٍ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ . وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
अल-कासिम बिन दीनार अल-कुफी ने हमें सुनाया, अब्द अल-रहमान बिन मुसाब अबू यज़ीद ने हमें सुनाया, इज़राइल ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन जहादा के अधिकार पर, अतियाह के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "सबसे महान जिहादों में से एक एक अन्यायी शासक के सामने न्याय का एक शब्द है।" "। अबू इस्सा ने कहा, और अबू उमामा के अधिकार पर अध्याय में। और यह इस दृष्टिकोण से एक हसन ग़रीब हदीस है।
जामि अत-तिर्मिज़ी : १८३
अल-वालिद बिन अबी अल-वाल्ड अबू 'उथमान अल-मदैनी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ أَبُو عُثْمَانَ الْمَدَنِيُّ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ شُفَيًّا الأَصْبَحِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ الْمَدِينَةَ فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقَالُوا أَبُو هُرَيْرَةَ . فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى قَعَدْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ يُحَدِّثُ النَّاسَ فَلَمَّا سَكَتَ وَخَلاَ قُلْتُ لَهُ أَنْشُدُكَ بِحَقٍّ وَبِحَقٍّ لَمَا حَدَّثْتَنِي حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَقَلْتَهُ وَعَلِمْتَهُ . فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَفْعَلُ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَقَلْتُهُ وَعَلِمْتُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً فَمَكَثَ قَلِيلاً ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَنَا أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً أُخْرَى ثُمَّ أَفَاقَ فَمَسَحَ وَجْهَهُ فَقَالَ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَنَا أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً أُخْرَى ثُمَّ أَفَاقَ وَمَسَحَ وَجْهَهُ فَقَالَ أَفْعَلُ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَهُ أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً شَدِيدَةً ثُمَّ مَالَ خَارًّا عَلَى وَجْهِهِ فَأَسْنَدْتُهُ عَلَىَّ طَوِيلاً ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ حَدَّثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ يَنْزِلُ إِلَى الْعِبَادِ لِيَقْضِيَ بَيْنَهُمْ وَكُلُّ أُمَّةٍ جَاثِيَةٌ فَأَوَّلُ مَنْ يَدْعُو بِهِ رَجُلٌ جَمَعَ الْقُرْآنَ وَرَجُلٌ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَرَجُلٌ كَثِيرُ الْمَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ لِلْقَارِئِ أَلَمْ أُعَلِّمْكَ مَا أَنْزَلْتُ عَلَى رَسُولِي قَالَ بَلَى يَا رَبِّ . قَالَ فَمَاذَا عَمِلْتَ فِيمَا عُلِّمْتَ قَالَ كُنْتُ أَقُومُ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ . فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ إِنَّ فُلاَنًا قَارِئٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ . وَيُؤْتَى بِصَاحِبِ الْمَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَمْ أُوَسِّعْ عَلَيْكَ حَتَّى لَمْ أَدَعْكَ تَحْتَاجُ إِلَى أَحَدٍ قَالَ بَلَى يَا رَبِّ . قَالَ فَمَاذَا عَمِلْتَ فِيمَا آتَيْتُكَ قَالَ كُنْتُ أَصِلُ الرَّحِمَ وَأَتَصَدَّقُ . فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ فُلاَنٌ جَوَادٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ . وَيُؤْتَى بِالَّذِي قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ فِي مَاذَا قُتِلْتَ فَيَقُولُ أُمِرْتُ بِالْجِهَادِ فِي سَبِيلِكَ فَقَاتَلْتُ حَتَّى قُتِلْتُ . فَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ فُلاَنٌ جَرِيءٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ " . ثُمَّ ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رُكْبَتِي فَقَالَ " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أُولَئِكَ الثَّلاَثَةُ أَوَّلُ خَلْقِ اللَّهِ تُسَعَّرُ بِهِمُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . وَقَالَ الْوَلِيدُ أَبُو عُثْمَانَ فَأَخْبَرَنِي عُقْبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ أَنَّ شُفَيًّا هُوَ الَّذِي دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَأَخْبَرَهُ بِهَذَا . قَالَ أَبُو عُثْمَانَ وَحَدَّثَنِي الْعَلاَءُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ أَنَّهُ كَانَ سَيَّافًا لِمُعَاوِيَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَأَخْبَرَهُ بِهَذَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ قَدْ فُعِلَ بِهَؤُلاَءِ هَذَا فَكَيْفَ بِمَنْ بَقِيَ مِنَ النَّاسِ ثُمَّ بَكَى مُعَاوِيَةُ بُكَاءً شَدِيدًا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ هَالِكٌ وَقُلْنَا قَدْ جَاءَنَا هَذَا الرَّجُلُ بِشَرٍّ ثُمَّ أَفَاقَ مُعَاوِيَةُ وَمَسَحَ عَنْ وَجْهِهِ وَقَالَ صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُْ : (مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُبْخَسُونَ * أُولَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ إِلاَّ النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ) . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ .
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, हयवा बिन शुरैह ने हमें बताया, अल-वालिद बिन अबी अल-वालिद अबू ओथमान अल-मदानी ने कहा कि उकबा बिन मुस्लिम ने उन्हें बताया कि शाफ्या अल-असबाही ने उन्हें बताया कि उन्होंने शहर में प्रवेश किया और एक आदमी को देखा जिसके पास लोग उसके पास इकट्ठे हो गये, और उस ने पूछा, यह कौन है? उन्होंने कहा, "अबू हुरैरा।" इसलिए मैं उसके पास गया जब तक कि मैं उसके सामने नहीं बैठ गया जब वह लोगों से बात कर रहा था। जब वह चुप हो गया, तो मैंने कहा, मैं उससे सच्ची और सच्ची प्रार्थना करता हूं, क्योंकि तुमने मुझे एक हदीस सुनाई थी, जो मैंने ईश्वर के दूत से सुनी थी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जिसे तुमने समझा और सिखाया। तो उन्होंने कहा: अबू हुरैरा: क्या मैं आपको एक हदीस बताऊं जो ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जो मुझे सुनाई गई थी, जिसे मैं समझता और जानता था? तब अबू हुरैरा चिंतित हो गया और रुक गया। थोड़ी देर के लिए, फिर वह उठा और बोला, "मैं तुम्हें एक कहानी सुनाता हूँ जो ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने मुझे इस घर में बताया था। मेरे अलावा हमारे साथ कोई नहीं है।" और दूसरे। तब अबू हुरैरा को एक और जलन हुई, फिर वह उठा और अपना चेहरा पोंछा और कहा, "मैं तुम्हें एक कहानी बताऊंगा जो भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जो मुझे सुनाई गई थी।" वह और मैं इस घर में थे, और हमारे साथ मेरे या उसके अलावा कोई नहीं था। तब अबू हुरैरा फिर उत्तेजित हो गया, फिर वह उठा और अपना चेहरा पोंछा। फिर उसने कहा, "क्या मैं तुम्हें कुछ बताऊं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने मुझे बताया था जब मैं उसके साथ इस घर में था, और मेरे और उसके अलावा कोई भी उसके साथ नहीं था?" फिर हम व्यस्त हो गये. अबू हुरैरा बहुत चिंतित था, फिर वह झुक गया और अपने चेहरे पर गिर गया, इसलिए मैंने उसे बहुत देर तक अपने ऊपर झुकाया, फिर वह उठा और कहा, "भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मुझे बताया।" ईश्वर, धन्य और परमप्रधान, जब ईश्वर, धन्य और परमप्रधान, पुनरुत्थान के दिन उनके बीच न्याय करने के लिए अपने सेवकों के पास उतरेंगे, और हर राष्ट्र घुटने टेकेगा, तो सबसे पहले बुलाया जाएगा। इसके साथ एक आदमी था जिसने क़ुरान का संकलन किया, और एक आदमी जो ईश्वर के लिए मारा गया, और एक आदमी जिसके पास बहुत धन था। भगवान पाठक से कहते हैं, ''मैंने तुम्हें क्या नहीं सिखाया यह मेरे रसूल पर अवतरित हुआ। उसने कहा, "हाँ, हे प्रभु।" उसने कहा, “तुम्हें जो सिखाया गया था, उसमें तुमने क्या किया?” उन्होंने कहा, ''मैं इसे रात में और दिन में करता था.'' तब ख़ुदा कहता है: तू ने उस से झूठ बोला, और फ़रिश्ते उस से कहते हैं, “तू ने झूठ बोला,” और ख़ुदा ने उस से कहा, “बल्कि तू चाहता था कि कहा जाए कि फलां पढ़नेवाला है, और वही कहा गया। और उसे दिया जाएगा।” धन के स्वामी से, और परमेश्वर उस से कहता है: क्या मैं तुम्हारे प्रति तब तक उदार नहीं रहा, जब तक मैं ने तुम्हें किसी का मोहताज न छोड़ दिया? उसने कहा: हाँ, हे भगवान! उसने कहाः जो कुछ मैंने तुम्हें दिया, उसका तुमने क्या किया? उन्होंने कहा, "मैं परिवार का रिश्तेदार हूं और दान देता हूं।" तब ईश्वर ने उससे कहा, "तुमने झूठ बोला," और स्वर्गदूतों ने उससे कहा, "तुमने झूठ बोला," और सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा, "बल्कि।" आप चाहते थे कि यह कहा जाए कि फलां व्यक्ति उदार है, और ऐसा कहा गया है। और जो परमेश्वर के लिये मार डाला गया वह लाया जाएगा, और परमेश्वर उस से पूछेगा, तू ने किस लिये मार डाला? और वह कहेगा, मुझे आज्ञा दी गई थी। आपके हित में जिहाद करके, मैं तब तक लड़ता रहा जब तक कि मैं मारा नहीं गया। तब सर्वशक्तिमान परमेश्वर उस से कहेगा, तू ने झूठ बोला है, और स्वर्गदूत उस से कहेंगे, तू ने झूठ बोला है, और सर्वशक्तिमान परमेश्वर उस से कहेगा, “बल्कि, आप चाहते थे कि यह कहा जाए कि फलां साहसी है और ऐसा कहा गया। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने मेरे घुटने पर प्रहार किया और कहा, "हे अबू हुरैरा, ये ईश्वर की रचना के तीन पहले भाग हैं जिन्हें पुनरुत्थान के दिन नर्क द्वारा प्रज्वलित किया जाएगा।" अल-वालिद अबू उस्मान ने कहा, "उकबा इब्न मुस्लिम ने मुझे सूचित किया।" शफ़िया वही है जो मुआविया के पास गई और उसे इस बारे में बताया। अबू उथमान ने कहा: अल-अला बिन अबी हकीम ने मुझे बताया कि वह एक तलवारबाज था। मुआविया के पास, तब एक आदमी आया और अबू हुरैरा के अधिकार पर उसे इसके बारे में बताया। मुआविया ने कहा, "यह इन लोगों के साथ किया गया था, तो जो रह गए उनके बारे में क्या?" तब मुआविया इतनी ज़ोर से रोया कि हमें लगा कि वह मर गया है, और हमने कहा, "यह आदमी हमारे पास बुरी खबर लेकर आया है।" फिर मुआविया उठा और अपने बाल पोंछे। उसका चेहरा और कहा, "अल्लाह और उसके दूत ने सच कहा है: (जो कोई भी इस दुनिया के जीवन और इसकी सजावट की इच्छा रखता है, हम उन्हें इसमें उनके कर्मों का बदला देंगे, और वे इसमें रहेंगे।" उन्हें वंचित नहीं किया जाएगा. *वह लोग हैं जिनके पास आख़िरत में आग के अलावा कुछ नहीं है, और जो कुछ उन्होंने उसमें किया वह व्यर्थ होगा, और जो कुछ वे करते थे वह व्यर्थ होगा।) अबू इस्सा ने कहा। यह एक अच्छी और अजीब हदीस है
जामि अत-तिर्मिज़ी : १८४
मुअज़ बिन जबल (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأَصْبَحْتُ يَوْمًا قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ . قَالَ " لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ " . ثُمَّ قَالَ " أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ وَصَلاَةُ الرَّجُلِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ " . قَالَ ثُمَّ تَلاََ: ( تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ ) حَتَّى بَلَغَ: (يَعْمَلُونَ) ثُمَّ قَالَ " أَلاَ أُخْبِرُكَ بِرَأْسِ الأَمْرِ كُلِّهِ وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ " . قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " رَأْسُ الأَمْرِ الإِسْلاَمُ وَعَمُودُهُ الصَّلاَةُ وَذِرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ " . ثُمَّ قَالَ " أَلاَ أُخْبِرُكَ بِمَلاَكِ ذَلِكَ كُلِّهِ " . قُلْتُ بَلَى يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ قَالَ " كُفَّ عَلَيْكَ هَذَا " . فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ فَقَالَ " ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَوْ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ إِلاَّ حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
इब्न अबी उमर ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन मुआद अल-सनानी ने हमें बताया, मुअम्मर के अधिकार पर, असीम बिन अबी अल-नज्जौद के अधिकार पर, अबू वायल के अधिकार पर, मुआद बिन ए पर्वत के अधिकार पर। उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के साथ था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक यात्रा पर, और एक दिन जब हम चल रहे थे तो मैं इसके करीब पहुंच गया, इसलिए मैंने कहा, हे भगवान के दूत। मुझे कोई ऐसा काम बताओ जो मुझे जन्नत में ले जाए और नर्क से दूर रखे। उन्होंने कहा, "आपने मुझसे एक महान चीज़ के बारे में पूछा है, लेकिन ईश्वर जिसे आसान बनाता है उसके लिए यह आसान है।" "इसी आधार पर तुम ईश्वर की आराधना करते हो और उसके साथ किसी को साझीदार नहीं बनाते, नमाज़ पढ़ते हो, ज़कात देते हो, रमज़ान के रोज़े रखते हो और घर का हज करते हो।" फिर उसने कहा: क्या मैं तुम्हें भलाई के द्वार तक नहीं पहुँचाऊँ? उपवास एक ढाल है, दान पाप को वैसे ही बुझा देता है जैसे पानी आग को बुझा देता है, और आधी रात में मनुष्य की प्रार्थना। उन्होंने कहा, फिर पढ़ा: (उनके करवटों को उनके बिस्तरों से बचना चाहिए) जब तक वह नहीं पहुंच गए: (वे ऐसा कर रहे हैं) फिर उन्होंने कहा: "क्या मैं आपको मुखिया के बारे में सूचित नहीं करूं “पूरा मामला, उसका स्तंभ, और उसके शिखर का शीर्ष।” मैंने कहा, "हाँ, हे ईश्वर के दूत।" उन्होंने कहा, "इस मामले का सिर इस्लाम है, इसका स्तंभ प्रार्थना है और इसका शिखर है।" "उसका कूबड़ जिहाद है।" फिर उसने कहा, “क्या मैं तुम्हें उस सबका कारण न बताऊँ?” मैंने कहा, "हाँ, हे ईश्वर के पैगम्बर।" फिर उसने अपनी जीभ पकड़ कर कहा. “ "यह तुम्हारे लिए बंद करो।" मैंने कहा, "हे ईश्वर के पैगंबर, और हम जो भी बोलेंगे उसके लिए हमें जवाबदेह ठहराया जाएगा।" उन्होंने कहा, "हे मुआद, तुम्हारी माँ तुमसे वंचित हो सकती है। क्या लोग शोक मनाते हैं? आग में उनके चेहरे पर या उनकी नाक पर, उनकी जीभ की फसल को छोड़कर।" अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।
जामि अत-तिर्मिज़ी : १८५
अल-हारिथ अल-अशरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ، أَنَّ أَبَا سَلاَّمٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْحَارِثَ الأَشْعَرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ أَمَرَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ يَعْمَلَ بِهَا وَيَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا وَإِنَّهُ كَادَ أَنْ يُبْطِئَ بِهَا فَقَالَ عِيسَى إِنَّ اللَّهَ أَمَرَكَ بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ لِتَعْمَلَ بِهَا وَتَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا فَإِمَّا أَنْ تَأْمُرَهُمْ وَإِمَّا أَنَا آمُرُهُمْ . فَقَالَ يَحْيَى أَخْشَى إِنْ سَبَقْتَنِي بِهَا أَنْ يُخْسَفَ بِي أَوْ أُعَذَّبَ فَجَمَعَ النَّاسَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَامْتَلأَ الْمَسْجِدُ وَقَعَدُوا عَلَى الشُّرَفِ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ أَعْمَلَ بِهِنَّ وَآمُرَكُمْ أَنْ تَعْمَلُوا بِهِنَّ أَوَّلُهُنَّ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَإِنَّ مَثَلَ مَنْ أَشْرَكَ بِاللَّهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ اشْتَرَى عَبْدًا مِنْ خَالِصِ مَالِهِ بِذَهَبٍ أَوْ وَرِقٍ فَقَالَ هَذِهِ دَارِي وَهَذَا عَمَلِي فَاعْمَلْ وَأَدِّ إِلَىَّ فَكَانَ يَعْمَلُ وَيُؤَدِّي إِلَى غَيْرِ سَيِّدِهِ فَأَيُّكُمْ يَرْضَى أَنْ يَكُونَ عَبْدُهُ كَذَلِكَ وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَكُمْ بِالصَّلاَةِ فَإِذَا صَلَّيْتُمْ فَلاَ تَلْتَفِتُوا فَإِنَّ اللَّهَ يَنْصِبُ وَجْهَهُ لِوَجْهِ عَبْدِهِ فِي صَلاَتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ وَآمُرُكُمْ بِالصِّيَامِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ فِي عِصَابَةٍ مَعَهُ صُرَّةٌ فِيهَا مِسْكٌ فَكُلُّهُمْ يَعْجَبُ أَوْ يُعْجِبُهُ رِيحُهَا وَإِنَّ رِيحَ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ وَآمُرُكُمْ بِالصَّدَقَةِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَسَرَهُ الْعَدُوُّ فَأَوْثَقُوا يَدَهُ إِلَى عُنُقِهِ وَقَدَّمُوهُ لِيَضْرِبُوا عُنُقَهُ فَقَالَ أَنَا أَفْدِيهِ مِنْكُمْ بِالْقَلِيلِ وَالْكَثِيرِ . فَفَدَى نَفْسَهُ مِنْهُمْ وَآمُرُكُمْ أَنْ تَذْكُرُوا اللَّهَ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ خَرَجَ الْعَدُوُّ فِي أَثَرِهِ سِرَاعًا حَتَّى إِذَا أَتَى عَلَى حِصْنٍ حَصِينٍ فَأَحْرَزَ نَفْسَهُ مِنْهُمْ كَذَلِكَ الْعَبْدُ لاَ يُحْرِزُ نَفْسَهُ مِنَ الشَّيْطَانِ إِلاَّ بِذِكْرِ اللَّهِ " . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَأَنَا آمُرُكُمْ بِخَمْسٍ اللَّهُ أَمَرَنِي بِهِنَّ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ وَالْجِهَادُ وَالْهِجْرَةُ وَالْجَمَاعَةُ فَإِنَّهُ مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ قِيدَ شِبْرٍ فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلاَمِ مِنْ عُنُقِهِ إِلاَّ أَنْ يَرْجِعَ وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّهُ مِنْ جُثَا جَهَنَّمَ " . فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ قَالَ " وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ فَادْعُوا بِدَعْوَى اللَّهِ الَّذِي سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ الْمُؤْمِنِينَ عِبَادَ اللَّهِ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ . قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحَارِثُ الأَشْعَرِيُّ لَهُ صُحْبَةٌ وَلَهُ غَيْرُ هَذَا الْحَدِيثِ .
मुहम्मद बिन इस्माइल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, मूसा बिन इस्माइल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, अबान बिन यज़ीद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, याह्या बिन अबी ने हमें सुनाया। ज़ायद बिन सलाम के अधिकार पर कई लोग, कि अबू सलाम ने उन्हें बताया कि अल-हरिथ अल-अशरी ने उन्हें बताया कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "वास्तव में, भगवान उसने याहया बिन ज़कारिया को पाँच शब्दों में उन पर अमल करने का आदेश दिया, और इसराइल की सन्तान को उन पर अमल करने का आदेश दिया, और उसने उन्हें लगभग विलंबित कर दिया, इसलिए उसने कहा, यीशु, भगवान ने तुम्हें पाँच शब्दों में उन पर कार्य करने का आदेश दिया है, और इसराइल के बच्चों को उन पर कार्य करने का आदेश दिया है। या तो आप उन्हें आज्ञा दें, या मैं मैं उन्हें आदेश देता हूं. याह्या ने कहा, "मुझे डर है कि यदि तुम मुझे पकड़ लोगे तो मैं पराजित हो जाऊँगा या दण्डित हो जाऊँगा।" इसलिए उसने लोगों को पवित्र भवन में इकट्ठा किया, और मस्जिद भर गई, और वे फर्श पर बैठ गए। सम्मान, और उन्होंने कहा, "भगवान ने मुझे उन पर कार्य करने के लिए पांच शब्दों के साथ आदेश दिया था, और मैं आपको उन पर कार्य करने के लिए आदेश देता हूं। उनमें से पहला है भगवान की पूजा करना।" और उसके साथ किसी चीज़ का साझीदार न बनना। वास्तव में, किसी भी चीज़ को ईश्वर के साथ जोड़ने वाले का उदाहरण उस व्यक्ति के समान है जिसने अपने शुद्ध धन से सोने या कागज के बदले एक दास खरीदा और कहा, "यह मेरा घर है।" यह मेरा काम है, इसलिए काम करो और मेरी ओर चलो। वह अपने मालिक के अलावा किसी और के यहाँ काम और नेतृत्व करता था। तो तुम में से कौन अपने सेवक के ऐसा होने से संतुष्ट होगा? वास्तव में, भगवान उसने तुम्हें प्रार्थना करने की आज्ञा दी है, इसलिए जब तुम प्रार्थना करो, तो पीछे मत हटो, क्योंकि जब तक वह प्रार्थना नहीं करता, तब तक परमेश्वर अपने दास के चेहरे के साथ अपना चेहरा रखता है, और मैंने तुम्हें आज्ञा दी है। उपवास के साथ, उसकी समानता बेल्ट में एक आदमी की तरह है जिसके पास एक थैली है जिसमें कस्तूरी है। वे सभी इसकी गंध की प्रशंसा करते हैं या इसे पसंद करते हैं, और यह रोज़ेदार की गंध है परमेश्वर को कस्तूरी की सुगन्ध से भी अधिक मधुर, और मैं तुम्हें दान देने की आज्ञा देता हूं, क्योंकि उसकी समानता शत्रु द्वारा पकड़े गए मनुष्य के समान है, इसलिए वे उसका हाथ उसकी गर्दन पर बांध देते हैं। वे उसका सिर काटने के लिये उसे आगे ले आए, और उस ने कहा, मैं इसे थोड़े से या बहुत देकर तुझ से छुड़ा लूंगा। इस प्रकार उस ने अपने आप को उन से छुड़ा लिया, और मैं तुम्हें आज्ञा देता हूं, कि परमेश्वर को स्मरण करो। उसकी मिसाल उस आदमी की तरह है जिसका दुश्मन तेज़ी से पीछा करता है, यहाँ तक कि जब वह किसी मज़बूत किले के पास पहुँच जाता है तो वह उनसे अपने आप को बचाता है। इसी प्रकार, सेवक ईश्वर की याद के बिना शैतान से अपनी रक्षा नहीं करता है। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "और मैं तुम्हें पांच चीजें करने की आज्ञा देता हूं जो भगवान ने मुझे करने की आज्ञा दी है।" सुनवाई, आज्ञाकारिता, जिहाद, प्रवास और समुदाय, क्योंकि जो कोई एक इंच भी समूह से अलग हो गया उसने अपनी गर्दन से इस्लाम का बंधन उतार दिया, सिवाय इसके कि और जो कोई इस्लाम-पूर्व काल का दावा करता है, तो वह नरक के गड्ढे से है। फिर एक आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, और यदि वह प्रार्थना करेगा और उपवास करेगा, तो वह कहेगा।" और यदि वह नमाज़ पढ़ता हो और रोज़ा रखता हो, तो ख़ुदा से दुआ मांगो, जिसने तुम्हें मुसलमान और ईमानवालों को ख़ुदा का बंदा नाम दिया है। यह एक अच्छी, प्रामाणिक और अजीब हदीस है। उन्होंने कहा. मुहम्मद बिन इस्माइल अल-हरिथ अल-अशरी का एक साथी है, और उसके पास इस हदीस के अलावा अन्य हदीस भी है।
जामि अत-तिर्मिज़ी : १८६
साहल बिन साद अल-सैदी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَأَخْبَرَنَا أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمْلَى عَلَيْهِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ فَجَاءَهُ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ يُمْلِيهَا عَلَىَّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَوْ أَسْتَطِيعُ الْجِهَادَ لَجَاهَدْتُ وَكَانَ رَجُلاً أَعْمَى . فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَفَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي فَثَقُلَتْ حَتَّى هَمَّتْ تَرُضُّ فَخِذِي ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ : ( غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ) . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ نَحْوَ هَذَا . وَرَوَى مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ . وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ رِوَايَةُ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ مِنَ التَّابِعِينَ رَوَاهُ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ الأَنْصَارِيُّ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ وَمَرْوَانُ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مِنَ التَّابِعِينَ .
अब्दुल बिन हुमैद ने हमें बताया, याक़ूब बिन इब्राहिम बिन साद ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, सलीह बिन कैसन के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने मुझे सहल बिन साद बताया, उन्होंने कहा, मैंने मारवान बिन अल-हकम को मस्जिद में बैठे देखा, इसलिए मैं उनके पास गया और उनके बगल में बैठ गया, और उन्होंने हमें बताया कि ज़ैद बिन थबिट उन्होंने उससे कहा कि पैगंबर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने उन्हें निर्देश दिया था कि जो लोग विश्वासियों के बीच बैठते हैं और जो ईश्वर के मार्ग पर प्रयास करते हैं, वे समान नहीं हैं। उन्होंने कहा, तो इब्न उम्म मकतुम उनके पास आये। जब वह मुझे यह निर्देश दे रहा था, तो उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, ईश्वर की शपथ, यदि मैं जिहाद छेड़ने में सक्षम होता, तो मैं ऐसा करता।" वह एक अंधा आदमी था. तो वह नीचे उतरा. ईश्वर अपने दूत को आशीर्वाद दे, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसकी जाँघ मेरी जाँघ पर थी, इसलिए यह तब तक भारी हो गया जब तक कि यह लगभग मेरी जाँघ को छू नहीं गया। फिर वह उससे दूर चला गया, और भगवान ने उसे बताया: (नुकसान के लायक नहीं। अबू इस्सा ने कहा: यह एक हसन और प्रामाणिक हदीस है। इस प्रकार, सहल बिन साद के अधिकार पर अल-ज़ुहरी के अधिकार पर एक से अधिक लोगों ने इसके समान वर्णन किया है।) मुअम्मर ने इस हदीस को अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, क़ुबैसा इब्न धूएब के अधिकार पर, ज़ैद इब्न थबिट के अधिकार पर सुनाया। और इस हदीस में पैगंबर के साथियों में से एक आदमी का वर्णन है, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे उत्तराधिकारियों में से एक आदमी के अधिकार पर शांति प्रदान करे। इसे सहल बिन साद अल-अंसारी ने मारवान बिन अल-हकम के अधिकार पर सुनाया था, और मारवान ने किसी से नहीं सुना था पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अनुयायियों में से एक हैं।
जामि अत-तिर्मिज़ी : १८७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ نُودِيَ فِي الْجَنَّةِ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا خَيْرٌ فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلاَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّلاَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ " . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي مَا عَلَى مَنْ دُعِيَ مِنْ هَذِهِ الأَبْوَابِ مِنْ ضَرُورَةٍ فَهَلْ يُدْعَى أَحَدٌ مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ كُلِّهَا قَالَ " نَعَمْ وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
इशाक बिन मूसा अल-अंसारी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मलिक बिन अनस ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, हुमैद बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जो कोई भी भगवान के रास्ते में दो जोड़े खर्च करेगा, उसे स्वर्ग में बुलाया जाएगा, हे भगवान के सेवक।" यह बेहतर है, क्योंकि जो कोई नमाज़ पढ़ने वालों में से था, वह प्रार्थना के द्वार से बुलाया जाएगा, और जो कोई जिहाद करने वालों में से था, वह जिहाद के द्वार से बुलाया जाएगा, और जो कोई दान करने वालों में से था। उन्हें दान के लिए बुलाया गया था, और जो कोई भी उपवास करने वालों में से होगा उसे अल-रेयान के लिए बुलाया जाएगा। तब अबू बक्र ने कहा, "मेरे पिता और माता आपके लिए बलिदान किये जायें।" उन्हें आवश्यकतावश इन द्वारों से बुलाया जाता था। क्या इन सभी द्वारों से किसी को बुलाया गया है? उन्होंने कहा, "हां, और मुझे उम्मीद है कि आप उनमें से एक होंगे।" यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है
सुनन इब्ने माजा : १८८
Mawdu
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْعَسْكَرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ أَبُو هَاشِمٍ بْنُ أَبِي خِدَاشٍ الْمَوْصِلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِحْصَنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ لِصَاحِبِ بِدْعَةٍ صَوْمًا وَلاَ صَلاَةً وَلاَ صَدَقَةً وَلاَ حَجًّا وَلاَ عُمْرَةً وَلاَ جِهَادًا وَلاَ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً يَخْرُجُ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا تَخْرُجُ الشَّعَرَةُ مِنَ الْعَجِينِ " .
दाउद बिन सुलेमान अल-अस्करी ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अली अबू हाशिम बिन अबी खद्दश अल-मौसिली ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद बिन मुहसिन ने हमें बताया, इब्राहिम इब्न अबी अबला के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अल-दैलामी के अधिकार पर, हुदायफा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "नहीं।" ईश्वर उस व्यक्ति के उपवास, प्रार्थना, दान, हज, उमरा, जिहाद, जिहाद, खर्च या न्याय को स्वीकार करता है जो एक प्रर्वतक है, जो आटे से बाल निकलते ही इस्लाम छोड़ देता है।
सुनन इब्ने माजा : १८९
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ صَخْرٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " مَنْ جَاءَ مَسْجِدِي هَذَا لَمْ يَأْتِهِ إِلاَّ لِخَيْرٍ يَتَعَلَّمُهُ أَوْ يُعَلِّمُهُ فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَنْ جَاءَ لِغَيْرِ ذَلِكَ فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الرَّجُلِ يَنْظُرُ إِلَى مَتَاعِ غَيْرِهِ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, हातिम बिन इस्माइल ने हमें बताया, हुमैद बिन सख्र के अधिकार पर, अल-मकबरी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैंने ईश्वर के दूत को सुना - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - यह कहते हुए, "जो कोई भी मेरी इस मस्जिद में आता है, वह सीखने या सिखाने के अलावा ऐसा नहीं करता है, तो वह ऐसी स्थिति में है ... "वह जो ईश्वर के लिए प्रयास करता है, और जो कोई उसके अलावा किसी अन्य चीज़ के लिए आता है, वह किसी और की संपत्ति पर नज़र रखने वाले व्यक्ति की स्थिति में है।"
सुनन इब्ने माजा : १९०
It Was
Hasan
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - أَظُنُّهُ - عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ، أَنَّهُمْ غَزَوْا غَزْوَةَ السَّلاَسِلِ فَفَاتَهُمُ الْغَزْوُ فَرَابَطُوا ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ أَبُو أَيُّوبَ وَعُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ فَقَالَ عَاصِمٌ يَا أَبَا أَيُّوبَ فَاتَنَا الْغَزْوُ الْعَامَ وَقَدْ أُخْبِرْنَا أَنَّهُ مَنْ صَلَّى فِي الْمَسَاجِدِ الأَرْبَعَةِ غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ . فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَدُلُّكَ عَلَى أَيْسَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ
" مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا أُمِرَ وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ غُفِرَ لَهُ مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلٍ " . أَكَذَلِكَ يَا عُقْبَةُ قَالَ نَعَمْ .
मुहम्मद बिन रुम्ह ने हमें बताया, अल-लेथ बिन साद ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, सुफियान बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, - मुझे लगता है कि यह है - असीम बिन सुफियान अल-थकाफी के अधिकार पर, कि उन्होंने सिलासिल की लड़ाई पर आक्रमण किया, लेकिन वे लड़ाई से चूक गए, इसलिए वे तैनात रहे, फिर वे मुआविया में लौट आए, और अबू अय्यूब और उकबा उनके साथ थे। निर्माण आमेर और आसिम ने कहा, हे अबू अय्यूब, हम सामान्य आक्रमण से चूक गए, और हमें सूचित किया गया है कि जो कोई चार मस्जिदों में प्रार्थना करेगा उसके पाप माफ कर दिए जाएंगे। उन्होंने कहा, "हे मेरे भतीजे, मैं तुम्हें इससे भी आसान कुछ बताऊंगा। मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहो, 'जो कोई आज्ञा के अनुसार स्नान करता है और प्रार्थना करता है उसे उसके पिछले कर्मों के लिए क्षमा कर दिया जाएगा।” क्या ऐसा है, हे उक़बा? उन्होंने कहा, "हां।"
सुनन इब्ने माजा : १९१
It Was
Daif
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ، حَدَّثَنَا عُتْبَةُ بْنُ يَقْظَانَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" صَلُّوا عَلَى كُلِّ مَيِّتٍ وَجَاهِدُوا مَعَ كُلِّ أَمِيرٍ " .
अहमद बिन युसूफ अल-सुलामी ने हमें सुनाया, मुस्लिम बिन इब्राहिम ने हमें सुनाया, अल-हरिथ बिन नभान ने हमें सुनाया, उतबाह बिन यक़ज़ान ने हमें सुनाया, अबू सईद के अधिकार पर, मखुल के अधिकार पर, वथिला बिन अल-अस्का के अधिकार पर, कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "हर मृत व्यक्ति के लिए प्रार्थना करें और प्रत्येक के साथ प्रयास करें अमीर.
सुनन इब्ने माजा : १९२
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَا مِنْ أَيَّامٍ الْعَمَلُ الصَّالِحُ فِيهَا أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ الأَيَّامِ " . يَعْنِي الْعَشْرَ . قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ! وَلاَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ: " وَلاَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. إِلاَّ رَجُلٌ خَرَجَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَلَمْ يَرْجِعْ مِنْ ذَلِكَ بِشَىْءٍ " .
अली बिन मुहम्मद ने हमें बताया, अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, मुस्लिम अल-बातिन के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो - "ऐसे कोई दिन नहीं हैं जब अच्छे कर्म भगवान को इन दिनों से अधिक प्रिय हों," जिसका अर्थ है दस। उन्होंने कहाः हे ईश्वर के दूत! ख़ुदा के लिए जिहाद भी नहीं. उन्होंने कहा: "भगवान के लिए जिहाद भी नहीं, सिवाय उस आदमी के जो खुद और अपने पैसे के साथ बाहर गया और उसमें से कुछ भी लेकर नहीं लौटा।" “.
सुनन इब्ने माजा : १९३
It Was
Daif
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي يَزِيدَ الضِّنِّيِّ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، - مَوْلاَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ وَلَدِ الزِّنَا فَقَالَ
" نَعْلاَنِ أُجَاهِدُ فِيهِمَا خَيْرٌ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ وَلَدَ الزِّنَا " .
अबू बकर बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, अल-फदल बिन डुकैन ने हमें सुनाया, इज़राइल ने हमें सुनाया, ज़ायद बिन जुबैर के अधिकार पर, अबू यज़ीद अल-दानी के अधिकार पर, मैमुना बिन्त साद के अधिकार पर - पैगंबर का एक दोस्त, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, व्यभिचार के बच्चे के बारे में पूछा गया था, और उन्होंने कहा: “एन'लान मेरे लिए नाजायज़ बच्चे को आज़ाद कराने से बेहतर है कि मैं उनके लिए लड़ूं।”
सुनन इब्ने माजा : १९४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعَدَّ اللَّهُ لِمَنْ خَرَجَ فِي سَبِيلِهِ لاَ يُخْرِجُهُ إِلاَّ جِهَادٌ فِي سَبِيلِي وَإِيمَانٌ بِي وَتَصْدِيقٌ بِرُسُلِي فَهُوَ عَلَىَّ ضَامِنٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ أَوْ أَرْجِعَهُ إِلَى مَسْكَنِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ نَائِلاً مَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ " . ثُمَّ قَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى الْمُسْلِمِينَ مَا قَعَدْتُ خِلاَفَ سَرِيَّةٍ تَخْرُجُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَبَدًا وَلَكِنْ لاَ أَجِدُ سَعَةً فَأَحْمِلَهُمْ وَلاَ يَجِدُونَ سَعَةً فَيَتَّبِعُونِي وَلاَ تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ فَيَتَخَلَّفُونَ بَعْدِي وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أَنْ أَغْزُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأُقْتَلَ ثُمَّ أَغْزُوَ فَأُقْتَلَ ثُمَّ أَغْزُوَ فَأُقْتَلَ " .
अबू बकर बिन अबी शायबा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें बताया, अमारा बिन अल-क़ाका के अधिकार पर, अबू जुराह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, उन्होंने कहा, "जो कोई भी अपने रास्ते पर निकलता है, उसके लिए भगवान ने तैयारी की है। मेरे रास्ते में जिहाद, मुझ पर विश्वास और मेरे दूतों पर विश्वास के अलावा कुछ भी उसे निष्कासित नहीं करेगा।" इसलिए वह मेरे लिए यह सुनिश्चित करने के लिए ज़िम्मेदार है कि मैं उसे स्वर्ग में प्रवेश दूँगा या उसे उसके निवास स्थान पर लौटा दूँगा जहाँ से वह गया था, और जो भी इनाम या लूट उसने प्राप्त की है उसे प्राप्त करूँगा। फिर उन्होंने कहा, "उसकी कसम जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, अगर मैंने मुसलमानों के लिए मुश्किलें खड़ी न की होती तो मैं कभी भी उस अभियान से पीछे नहीं रहता जो ईश्वर की राह पर निकलता है, लेकिन मुझे नहीं मिला पर्याप्त है, इसलिए मैं उन्हें ले जाऊंगा, लेकिन उन्हें पर्याप्त नहीं मिलेगा इसलिए वे मेरे पीछे हो लेंगे, और उनकी आत्माओं को शांति नहीं मिलेगी, इसलिए वे मेरे पीछे पड़ जाएंगे। उसके द्वारा जिसके हाथ में मुहम्मद की आत्मा है, मैं चाहता था कि "मैं ईश्वर के लिए लड़ूं और मारा जाऊं, फिर लड़ूं और मारा जाऊं, फिर लड़ूं और मारा जाऊं।"
सुनन इब्ने माजा : १९५
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ - عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ مُسْلِمٍ " .
याकूब बिन हुमैद बिन कासिब ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैना ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर - तल्हा के परिवार के ग्राहक - इस्सा बिन तल्हा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "ईश्वर के मार्ग की धूल और नरक का धुआं एक मुस्लिम नौकर के पेट में इकट्ठा नहीं होगा।" “.
सुनन इब्ने माजा : १९६
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي جِئْتُ أُرِيدُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِي وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ وَلَقَدْ أَتَيْتُ وَإِنَّ وَالِدَىَّ لَيَبْكِيَانِ . قَالَ
" فَارْجِعْ إِلَيْهِمَا فَأَضْحِكْهُمَا كَمَا أَبْكَيْتَهُمَا " .
अबू कुरैब ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अल-अला ने हमें सुनाया, अल-मुहरबी ने हमें सुनाया, अता' बिन अल-सा'ब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: वह ईश्वर के दूत का एक आदमी आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं तुम्हारे साथ जिहाद करना चाहता हूं, ईश्वर का चेहरा और उसके बाद की तलाश करना चाहता हूं।" मैं आया और मेरे माता-पिता रो रहे थे। उन्होंने कहा, "उनके पास वापस जाओ और उन्हें हँसाओ जैसे तुमने उन्हें रुलाया।"
सुनन इब्ने माजा : १९७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْخَيْلُ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ - أَوْ قَالَ الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا قَالَ سُهَيْلٌ أَنَا أَشُكُّ الْخَيْرُ - إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ الْخَيْلُ ثَلاَثَةٌ فَهِيَ لِرَجُلٍ أَجْرٌ وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ فَأَمَّا الَّذِي هِيَ لَهُ أَجْرٌ فَالرَّجُلُ يَتَّخِذُهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَيُعِدُّهَا لَهُ فَلاَ تُغَيِّبُ شَيْئًا فِي بُطُونِهَا إِلاَّ كُتِبَ لَهُ أَجْرٌ وَلَوْ رَعَاهَا فِي مَرْجٍ مَا أَكَلَتْ شَيْئًا إِلاَّ كُتِبَ لَهُ بِهَا أَجْرٌ وَلَوْ سَقَاهَا مِنْ نَهَرٍ جَارٍ كَانَ لَهُ بِكُلِّ قَطْرَةٍ تُغَيِّبُهَا فِي بُطُونِهَا أَجْرٌ - حَتَّى ذَكَرَ الأَجْرَ فِي أَبْوَالِهَا وَأَرْوَاثِهَا - وَلَوِ اسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كُتِبَ لَهُ بِكُلِّ خَطْوَةٍ تَخْطُوهَا أَجْرٌ . وَأَمَّا الَّذِي هِيَ لَهُ سِتْرٌ فَالرَّجُلُ يَتَّخِذُهَا تَكَرُّمًا وَتَجَمُّلاً وَلاَ يَنْسَى حَقَّ ظُهُورِهَا وَبُطُونِهَا فِي عُسْرِهَا وَيُسْرِهَا . وَأَمَّا الَّذِي هِيَ عَلَيْهِ وِزْرٌ فَالَّذِي يَتَّخِذُهَا أَشَرًا وَبَطَرًا وَبَذَخًا وَرِياءً لِلنَّاسِ فَذَلِكَ الَّذِي هِيَ عَلَيْهِ وِزْرٌ " .
मुहम्मद इब्न अब्द अल-मलिक इब्न अबी अल-शावरेब ने हमें सुनाया, अब्द अल-अज़ीज़ इब्न अल-मुख्तार ने हमें सुनाया, सुहैल ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, मेरे पिता किटन के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "घोड़ों के माथे में अच्छाई होती है" - या उन्होंने कहा, "घोड़े उनके माथे में बंधे होते हैं।" सुहैल ने कहा, ''मैं मुझे भलाई पर संदेह है - पुनरुत्थान के दिन तक तीन घोड़े हैं: एक आदमी के लिए एक इनाम है, और एक आदमी के लिए एक आवरण है, और एक आदमी के लिए एक बोझ है, इसी तरह जिसके लिए वे इनाम हैं उसके लिए। तो एक आदमी उन्हें भगवान के लिए ले जाता है और उन्हें उसके लिए तैयार करता है, और वे अपने पेट में कुछ भी नहीं छिपाते हैं, लेकिन उसके लिए इनाम लिखा जाता है, और यदि वह उन्हें घास के मैदान में चराता, तो वे नहीं खाते। इसके अलावा कुछ भी नहीं है कि इसके लिए उसके लिए इनाम लिखा है, और अगर उसने उसे बहती नदी से पीने के लिए दिया, तो उसके पेट में जाने वाली हर बूंद के लिए उसे इनाम मिलेगा - जब तक कि उसके मूत्र और गोबर में इनाम का उल्लेख नहीं किया गया था - भले ही इसमें एक या दो सम्मान शामिल हों, आपके द्वारा उठाए गए हर कदम के लिए उसके लिए इनाम लिखा गया है। जैसा कि वह है जिसके लिए यह एक आवरण है तो वह आदमी है वह इसे सम्मान और सुंदरता से बाहर ले जाता है, और उनकी उपस्थिति और उनकी कठिनाइयों और आसानी में उनके पेट की सच्चाई को नहीं भूलता है। जिस पर यह बोझ है, वह इसे लोगों के प्रति बुराई, अहंकार, फिजूलखर्ची और पाखंड के रूप में लेता है, क्योंकि यह उस पर बोझ है।
सुनन इब्ने माजा : १९८
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الْجِهَادِ أَفْضَلُ قَالَ
" مَنْ أُهْرِيقَ دَمُهُ وَعُقِرَ جَوَادُهُ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, याला बिन उबैद ने हमें सुनाया, हज्जाज बिन दीनार ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन ढकवान के अधिकार पर, शहर बिन हौशाब के अधिकार पर, अम्र इब्न अबसा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैं पैगंबर के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और कहा, "हे ईश्वर के दूत, कौन सा जिहाद सबसे अच्छा है।" उन्होंने कहा, ''किसका खून बहाया गया है?'' और उसके घोड़े की हालत ख़राब हो गई।”
सुनन इब्ने माजा : १९९
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى النِّسَاءِ جِهَادٌ قَالَ
" نَعَمْ عَلَيْهِنَّ جِهَادٌ لاَ قِتَالَ فِيهِ الْحَجُّ وَالْعُمْرَةُ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें बताया, हबीब बिन अबी अमरा के अधिकार पर, आयशा बिन्त तल्हा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, कि महिलाओं को जिहाद करना चाहिए। उन्होंने कहा:
"हाँ, उन्हें जिहाद करना है, लड़ाई नहीं, हज और उमरा।"
सुनन इब्ने माजा : २००
उम्म सलामा (आरए)
Daif
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيِّ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" الْحَجُّ جِهَادُ كُلِّ ضَعِيفٍ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, अल-कासिम बिन अल-फदल अल-हद्दानी के अधिकार पर, अबू जाफर के अधिकार पर, उम्म सलामा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उन्होंने ईश्वर के दूत से कहा - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें
"हज हर कमज़ोर इंसान का जिहाद है।"