Paradise के बारे में हदीस

२०६० प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : ८१
साहल बिन साद अल-सैदी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا ​يَعْقُوبُ ‌بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْتَقَى هُوَ وَالْمُشْرِكُونَ فَاقْتَتَلُوا، فَلَمَّا مَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَسْكَرِهِ، وَمَالَ الآخَرُونَ إِلَى عَسْكَرِهِمْ، وَفِي أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ لاَ يَدَعُ لَهُمْ شَاذَّةً وَلاَ فَاذَّةً إِلاَّ اتَّبَعَهَا يَضْرِبُهَا بِسَيْفِهِ، فَقَالَ مَا أَجْزَأَ مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ كَمَا أَجْزَأَ فُلاَنٌ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا صَاحِبُهُ‏.‏ قَالَ فَخَرَجَ مَعَهُ كُلَّمَا وَقَفَ وَقَفَ مَعَهُ، وَإِذَا أَسْرَعَ أَسْرَعَ مَعَهُ قَالَ فَجُرِحَ الرَّجُلُ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَى سَيْفِهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ الرَّجُلُ الَّذِي ذَكَرْتَ آنِفًا أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَأَعْظَمَ النَّاسُ ذَلِكَ‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا لَكُمْ بِهِ‏.‏ فَخَرَجْتُ فِي طَلَبِهِ، ثُمَّ جُرِحَ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ فِي الأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَيْهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ‌दूत ​(صلى ‌الله عليه وسلم) और pagans एक दूसरे का सामना करना पड़ा और लड़ना शुरू कर दिया। जब अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) लौट आए उनके शिविर और जब पगान अपने शिविर में लौट आए, तो किसी ने एक आदमी के बीच बातचीत की। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के साथी जो अपनी तलवार के साथ अकेले जाने वाले किसी भी पगान का पालन करेंगे और हत्या करेंगे। वह उसने कहा, "किसी ने अपना काम नहीं किया (यानी लड़ाई) तो ठीक से आज उस आदमी के रूप में। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "Indeed, वह (हेल) फायर के लोगों में से एक है। लोगों के बीच एक आदमी ने कहा, "मैं उसके साथ हूँ" (वह क्या करता है) इस प्रकार वह उसके साथ रहता है, और जहां भी वह खड़ा होता है, वह उसके साथ खड़ा होता है। और जहां भी वह भाग गया, वह उसके साथ चला जाएगा। फिर (ब्रेव) आदमी को गंभीर रूप से घायल हो गया और उसने अपनी मौत को जल्दी से लाने का फैसला किया। वह जमीन में तलवार का ब्लेड लगाया गया जिससे उसकी छाती के बीच अपनी तेज अंत को निर्देशित किया गया। स्तन। फिर उसने तलवार पर गिराया और खुद को मार डाला। अन्य व्यक्ति अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) में आया और उन्होंने कहा, "मैं यह गवाही देता हूं कि आप अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा, "क्या हुआ है? उसने जवाब दिया, "(It is about) वह व्यक्ति जिसे आपने (Hell) फायर के लोगों में से एक के रूप में वर्णित किया था। लोग मैंने कहा, "मैं आपके लिए अपनी वास्तविकता का पता लगाऊंगा। तो मैं बाहर आया उसे तलाशना उन्होंने गंभीर रूप से घायल हो गए, और अपनी तलवार के ब्लेड को नष्ट करके मर गए। जमीन अपने दो स्तनों के बीच अपनी छाती की ओर अपने तेज अंत को निर्देशित करती है। तब वह अपनी तलवार पर आसानी से पहुंचा और खुद को मार डाला। जब अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक आदमी लोगों को ऐसा लग सकता है जैसे कि वह था। स्वर्ग के लोगों के कर्मों का अभ्यास करते हुए वास्तव में वह हेल के लोगों से है) अग्नि, अन्य लोगों को लग सकता है जैसे कि वह हेल (फायर) के लोगों के कार्यों का अभ्यास कर रहे थे, जबकि वास्तव में वह स्वर्ग के लोगों से है।
साहल बिन साद अल-सैदी (आरए) सहीह बुख़ारी #२८९८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८२
Khalid Bin Madan
Sahih
حَدَّثَنِي ​إِسْحَاقُ ​بْنُ ‌يَزِيدَ ‌الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، أَنَّ عُمَيْرَ بْنَ الأَسْوَدِ الْعَنْسِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، أَتَى عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ وَهْوَ نَازِلٌ فِي سَاحِلِ حِمْصَ، وَهْوَ فِي بِنَاءٍ لَهُ وَمَعَهُ أُمُّ حَرَامٍ، قَالَ عُمَيْرٌ فَحَدَّثَتْنَا أُمُّ حَرَامٍ أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ أَوَّلُ جَيْشٍ مِنْ أُمَّتِي يَغْزُونَ الْبَحْرَ قَدْ أَوْجَبُوا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ أُمُّ حَرَامٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا فِيهِمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتِ فِيهِمْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوَّلُ جَيْشٍ مِنْ أُمَّتِي يَغْزُونَ مَدِينَةَ قَيْصَرَ مَغْفُورٌ لَهُمْ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا فِيهِمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏
कि ​'Umair ​बिन ‌Al-Aswad ‌Al-Anasi ने उसे बताया कि वह 'Ubada बिन As-Samit' गए जबकि वह था उनके घर में उनके समुद्र तट पर रहने के साथ (उसकी पत्नी) उम हरम। 'Umair' ने कहा। Um Haram हमें सूचित किया कि उसने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को सुना था, "पारदाइज मेरे अनुयायियों के पहले बैच को दिया जाता है। कौन एक नौसेना अभियान शुरू करेगा। उम हरम ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم)! मैं हूँ उनके बीच? उन्होंने जवाब दिया, 'आप उनमें से हैं।' पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने फिर कहा, 'उनके बीच पहली सेना' मेरे अनुयायियों जो कैसर शहर पर आक्रमण करेंगे, उनके पापों को क्षमा करेंगे। मैंने पूछा, 'मैं उनमें से एक हूँ, अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)? उन्होंने नकारात्मक में जवाब दिया।
Khalid Bin Madan सहीह बुख़ारी #२९२४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८३
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ‌شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ ‏"‏‏.‏ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ ‏"‏ مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ، وَمَنْ يُطِعِ الأَمِيرَ فَقَدْ أَطَاعَنِي، وَمَنْ يَعْصِ الأَمِيرَ فَقَدْ عَصَانِي، وَإِنَّمَا الإِمَامُ جُنَّةٌ يُقَاتَلُ مِنْ وَرَائِهِ وَيُتَّقَى بِهِ، فَإِنْ أَمَرَ بِتَقْوَى اللَّهِ وَعَدَلَ، فَإِنَّ لَهُ بِذَلِكَ أَجْرًا، وَإِنْ قَالَ بِغَيْرِهِ، فَإِنَّ عَلَيْهِ مِنْهُ ‏"‏‏.‏
नारेटेड ​अबू ​हुरारा: ‌उस ‌ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को कहा, "हम आखिरी हैं लेकिन स्वर्ग में प्रवेश करने का सबसे महत्वपूर्ण तरीका होगा"। पैगंबर ने कहा, "वह जो मुझे मानते हैं, अल्लाह का पालन करते हैं, और वह जो मुझे अवज्ञा देते हैं, अल्लाह को अवज्ञा देते हैं। वह जो प्रमुख का पालन करता है, मुझे पालन करता है, और वह जो प्रमुख की अवज्ञा करता है, मुझे अवज्ञा देता है। इमाम एक आश्रय की तरह है जिसका सुरक्षा मुसलमानों को लड़ना चाहिए और जहां उन्हें सुरक्षा की तलाश करनी चाहिए। यदि इमाम लोगों को धार्मिकता और नियमों का आदेश देता है, तो उसे उसके लिए पुरस्कृत किया जाएगा, और यदि वह विपरीत करता है, तो वह उसके लिए जिम्मेदार होगा
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२९५६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ ‏"‏‏.‏ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ ‏"‏ مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ، وَمَنْ يُطِعِ الأَمِيرَ فَقَدْ أَطَاعَنِي، وَمَنْ يَعْصِ الأَمِيرَ فَقَدْ عَصَانِي، وَإِنَّمَا الإِمَامُ جُنَّةٌ يُقَاتَلُ مِنْ وَرَائِهِ وَيُتَّقَى بِهِ، فَإِنْ أَمَرَ بِتَقْوَى اللَّهِ وَعَدَلَ، فَإِنَّ لَهُ بِذَلِكَ أَجْرًا، وَإِنْ قَالَ بِغَيْرِهِ، فَإِنَّ عَلَيْهِ مِنْهُ ‏"‏‏.‏
उस ​ने ​अल्लाह ‌के ​मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) को सुना, "हम आखिरी हैं लेकिन स्वर्ग में प्रवेश करने का सबसे महत्वपूर्ण तरीका होगा"। The पैगंबर ने कहा, "वह जो मुझे मानते हैं, अल्लाह का पालन करते हैं, और वह जो मुझे अवज्ञा देते हैं, अल्लाह को अवज्ञा देते हैं। कौन प्रमुख का पालन करता है, मुझे पालन करता है, और वह जो प्रमुख की अवज्ञा करता है, मुझे अवज्ञा देता है। इमाम के लिए आश्रय की तरह है जिनकी सुरक्षा मुसलमानों को लड़ना चाहिए और उन्हें सुरक्षा की तलाश कहाँ करनी चाहिए। यदि इमाम आदेश वास्तव में धर्म और नियमों वाले लोग, फिर उन्हें इसके लिए पुरस्कृत किया जाएगा, और अगर वह करता है तो वह उसे पुरस्कृत करेगा। इसके विपरीत वह उसके लिए जिम्मेदार होगा।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२९५७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८५
सलीम अबू अल-नद्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَكَانَ كَاتِبًا لَهُ قَالَ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ فَقَرَأْتُهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ فِيهَا انْتَظَرَ حَتَّى مَالَتِ الشَّمْسُ‏.‏ ثُمَّ قَامَ فِي النَّاسِ قَالَ ‏ "‏ أَيُّهَا النَّاسُ، لاَ تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ، وَسَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلاَلِ السُّيُوفِ، ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ السَّحَابِ وَهَازِمَ الأَحْزَابِ، اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ ‏"‏‏.‏
नारेटेड ‌सलीम ​अबू ‌एन-नादर: ​'उमर बिन 'उबायदुल्लाह का मुक्त दास जो `उमर का क्लर्क था: `अब्दुलह बिन अबी `अफ़ा ने उसे लिखा (अर्थात `उमर) एक पत्र जिसमें निम्नलिखित शामिल थे: - "एक बार अल्लाह का मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (एक पवित्र युद्ध के दौरान), जब तक सूरज गिर गया था तब तक इंतजार कर रहा था जब तक वह लोगों के बीच पहुंच गया और कहा, "ओ लोग! दुश्मन (एक लड़ाई में) का सामना करने की इच्छा न करें और अल्लाह को आपसे (कैलमिटी से) बचाने के लिए कहें, लेकिन अगर आपको दुश्मन का सामना करना चाहिए, तो रोगी बनें और इसे आपके लिए जाने दें कि स्वर्ग तलवार के रंगों के नीचे है। उन्होंने तब कहा, "हे अल्लाह! The Revealer of the (Holy) Book, the Mover of the clouds, and Defeater of Al-Ahzab (i.e. the clans of infidels).
सलीम अबू अल-नद्र (आरए) सहीह बुख़ारी #२९६५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८६
सलीम अबू अल-नद्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَكَانَ كَاتِبًا لَهُ قَالَ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ فَقَرَأْتُهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ فِيهَا انْتَظَرَ حَتَّى مَالَتِ الشَّمْسُ‏.‏ ثُمَّ قَامَ فِي النَّاسِ قَالَ ‏ "‏ أَيُّهَا النَّاسُ، لاَ تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ، وَسَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلاَلِ السُّيُوفِ، ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ السَّحَابِ وَهَازِمَ الأَحْزَابِ، اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ ‏"‏‏.‏
'उमर ‌बिन' ​के ​मुक्त ‌दास Ubaidullah जो 'उमर' clerk था: `Abdullah बिन Abi` Aufa उसे लिखा (i.e. `Umar) एक अक्षर जिसमें निम्नलिखित शामिल हैं:- "एक बार अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) (एक पवित्र युद्ध के दौरान) जब तक सूरज गिर गया था तब तक इंतजार किया और फिर वह उठ गया लोगों के बीच और कहा, "ओ लोग! दुश्मन (एक युद्ध में) का सामना करना नहीं चाहते हैं और अल्लाह से पूछते हैं आपको बचाने के लिए (कैलमिटी से) लेकिन अगर आपको दुश्मन का सामना करना पड़ता है, तो रोगी बनें और इसे जाने दें आप कि स्वर्ग तलवार के रंगों में है। उन्होंने तब कहा, "हे अल्लाह! The Revealer of the (Holy) पुस्तक, बादलों के Mover, और अल-अहाजाब के Defeater (यानी घुसपैठियों के कुलों) ने उन्हें हरा दिया हम पर विश्वासघात और विजय प्राप्त करते हैं।
सलीम अबू अल-नद्र (आरए) सहीह बुख़ारी #२९६६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​بَشَّارٍ، ‌حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ عَجِبَ اللَّهُ مِنْ قَوْمٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ فِي السَّلاَسِلِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(صلى ‌اللله ​عليه ‌وسلم) ने कहा, "अल्लाह उन लोगों पर आश्चर्य करता है जो श्रृंखला में स्वर्ग में प्रवेश करेंगे।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३०१० Sahih
सहीह बुख़ारी : ८८
सलीम अबू अल-नद्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يُوسُفُ ‌بْنُ ‌مُوسَى، ‌حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ الْيَرْبُوعِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ كُنْتُ كَاتِبًا لَهُ قَالَ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى حِينَ خَرَجَ إِلَى الْحَرُورِيَّةِ فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فِيهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ فِيهَا الْعَدُوَّ انْتَظَرَ حَتَّى مَالَتِ الشَّمْسُ‏.‏ ثُمَّ قَامَ فِي النَّاسِ فَقَالَ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ لاَ تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَسَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلاَلِ السُّيُوفِ ـ ثُمَّ قَالَ ـ اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ السَّحَابِ وَهَازِمَ الأَحْزَابِ اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي سَالِم أَبُو النَّضْرِ كُنْتُ كَاتِبًا لِعُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَأَتَاهُ كِتَابُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُو ‏"‏‏.‏
नरेटेड ‌सलीम ‌अबू ‌एन-नादर: ‌(Umar बिन 'Ubaidullah) I का स्वतंत्र दास उमर का क्लर्क था। एक बार अब्दुल्ला बिन अबी औफा ने 'उमर' को एक पत्र लिखा जब वह अल-हृरिया चले गए। मैंने इसमें पढ़ा कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) दुश्मन के खिलाफ अपने सैन्य अभियानों में से एक में, सूरज की गिरावट तक इंतजार कर रहा था और फिर उन्होंने लोगों के बीच कहा, "ओ लोग! दुश्मन से मिलने की इच्छा न करें, और अल्लाह को सुरक्षा के लिए कहें, लेकिन जब आप दुश्मन का सामना करते हैं, तो रोगी बनें और याद रखें कि स्वर्ग तलवारों के रंगों के नीचे है। फिर उन्होंने कहा, "हे अल्लाह, पवित्र पुस्तक के उत्तराधिकारी, और बादलों के मवर और कुलों के रक्षक, उन्हें हराया, और हमें उन पर विजय देने के लिए।
सलीम अबू अल-नद्र (आरए) सहीह बुख़ारी #३०२४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८९
सलीम अबू अल-नद्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يُوسُفُ ‌بْنُ ‌مُوسَى، ​حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ الْيَرْبُوعِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ كُنْتُ كَاتِبًا لَهُ قَالَ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى حِينَ خَرَجَ إِلَى الْحَرُورِيَّةِ فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فِيهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ فِيهَا الْعَدُوَّ انْتَظَرَ حَتَّى مَالَتِ الشَّمْسُ‏.‏ ثُمَّ قَامَ فِي النَّاسِ فَقَالَ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ لاَ تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَسَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلاَلِ السُّيُوفِ ـ ثُمَّ قَالَ ـ اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ السَّحَابِ وَهَازِمَ الأَحْزَابِ اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي سَالِم أَبُو النَّضْرِ كُنْتُ كَاتِبًا لِعُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَأَتَاهُ كِتَابُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُو ‏"‏‏.‏
(Umar ‌bin ‌'Ubaidullah) ‌मैं ​Umar के क्लर्क था। एक बार अब्दुल्ला बिन अबी औफा ने 'उमर' को एक पत्र लिखा जब वह आगे बढ़ गया अल-हृरिया। मैंने इसमें पढ़ा कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) अपनी सेना में से एक में दुश्मन के खिलाफ अभियानों ने तब तक इंतजार किया जब तक सूरज गिर गया और फिर उन्होंने कहा, "ओ लोग! मिलना नहीं चाहते दुश्मन, और सुरक्षा के लिए अल्लाह से पूछो, लेकिन जब आप दुश्मन का सामना करते हैं, तो हो सकता है रोगी, और याद रखें कि स्वर्ग तलवारों के रंगों के नीचे है। फिर उसने कहा, "हे अल्लाह, पवित्र पुस्तक का खुलासाकर्ता, और मवर बादलों और खलिहानों के Defeater, उन्हें हराने और हमें देने के लिए उनके ऊपर विजय।
सलीम अबू अल-नद्र (आरए) सहीह बुख़ारी #३०२५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९०
अल-ज़ुहरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ​أَخْبَرَنَا ‌شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ شَهِدْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِرَجُلٍ مِمَّنْ يَدَّعِي الإِسْلاَمَ ‏"‏ هَذَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا حَضَرَ الْقِتَالُ قَاتَلَ الرَّجُلُ قِتَالاً شَدِيدًا، فَأَصَابَتْهُ جِرَاحَةٌ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، الَّذِي قُلْتَ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَإِنَّهُ قَدْ قَاتَلَ الْيَوْمَ قِتَالاً شَدِيدًا وَقَدْ مَاتَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلَى النَّارِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَكَادَ بَعْضُ النَّاسِ أَنْ يَرْتَابَ، فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ إِذْ قِيلَ إِنَّهُ لَمْ يَمُتْ، وَلَكِنَّ بِهِ جِرَاحًا شَدِيدًا‏.‏ فَلَمَّا كَانَ مِنَ اللَّيْلِ لَمْ يَصْبِرْ عَلَى الْجِرَاحِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ، أَشْهَدُ أَنِّي عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ بِلاَلاً فَنَادَى بِالنَّاسِ ‏"‏ إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ، وَإِنَّ اللَّهَ لَيُؤَيِّدُ هَذَا الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ ‏"‏‏.‏
हदीस ‌297 ​में ​निम्नानुसार ‌है। नारेटेड अबू हुरारा: हम एक ग़ज़ावा में अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की कंपनी में थे, और उन्होंने एक आदमी के बारे में टिप्पणी की जिसने दावा किया एक मुस्लिम होने के लिए, कहावत, "यह (आदमी) (हॉल) फायर के लोगों से है। जब युद्ध शुरू हो गया, तो युद्ध शुरू हो गया। जब तक वह घायल हो गया तब तक वह हिंसक हो गया। कुछ लोगों ने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! वह आदमी जिसे आप (Hell) आग के लोगों से होने के रूप में वर्णित आज हिंसक और मृत्यु हो गई। पैगंबर हज़रत मुहम्मद उसने कहा, "वह (हॉल) आग पर जाएगा। कुछ लोग संदेह के बिंदु पर थे (क्या सच है? पैगंबर ने कहा था, जबकि वे इस राज्य में थे, अचानक किसी ने कहा कि वह अभी भी जीवित था लेकिन फिर भी जीवित था। गंभीर रूप से घायल। जब रात गिर गया, तो उसने धैर्य और प्रतिबद्ध आत्महत्या खो दी। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) उसके बारे में बताया, और उन्होंने कहा, "एला ग्रेटर है! मैंने गवाही दी कि मैं अल्लाह की दास और उसके शिष्य हूँ। फिर उन्होंने बिलाल को लोगों के बीच घोषणा करने का आदेश दिया: 'कोई भी स्वर्ग लेकिन मुस्लिम में प्रवेश करेगा, और अल्लाह इस धर्म का समर्थन कर सकता है (अर्थात इस्लाम) यहां तक कि एक अवज्ञाकारी व्यक्ति के साथ।
अल-ज़ुहरी (आरए) सहीह बुख़ारी #३०६२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९१
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ، ‌قَالَ ​حَدَّثَنِي ​مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَكَفَّلَ اللَّهُ لِمَنْ جَاهَدَ فِي سَبِيلِهِ، لاَ يُخْرِجُهُ إِلاَّ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِهِ وَتَصْدِيقُ كَلِمَاتِهِ، بِأَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، أَوْ يَرْجِعَهُ إِلَى مَسْكَنِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ ‏{‏مَعَ مَا نَالَ‏}‏ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ‌मैसेंजर ​(صلى ​اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह उसे गारंटी देता है जो उसके कारण में प्रयास करता है और किसकी प्रेरणा के लिए जाने के लिए बाहर कुछ भी नहीं है, लेकिन उसके कारण और उसके वचन में विश्वास, कि वह उसे स्वर्ग में स्वीकार करेगा (यदि) शहीद) या उसे अपने निवास स्थान पर वापस लाते हैं, जब वह बाहर निकल गया है, जिसके साथ वह क्या हासिल करता है इनाम और लूट।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३१२३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌الْيَمَانِ، ​أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنَ الأَنْصَارِ قَالُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ مَا أَفَاءَ، فَطَفِقَ يُعْطِي رِجَالاً مِنْ قُرَيْشٍ الْمِائَةَ مِنَ الإِبِلِ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَدَعُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ قَالَ أَنَسٌ فَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ بِمَقَالَتِهِمْ، فَأَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ، فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، وَلَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ أَحَدًا غَيْرَهُمْ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا كَانَ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ لَهُ فُقَهَاؤُهُمْ أَمَّا ذَوُو آرَائِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا، وَأَمَّا أُنَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُ الأَنْصَارَ، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي أُعْطِي رِجَالاً حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ بِكُفْرٍ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالأَمْوَالِ وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحَالِكُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَوَاللَّهِ مَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ رَضِينَا‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أُثْرَةً شَدِيدَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَلَمْ نَصْبِرْ‏.‏
जब ​अल्लाह ‌ने ​हवाज़िन ​जनजाति के गुणों के साथ अपने शिष्य को फाई (बूटी) के रूप में स्वीकार किया, तो उन्होंने देना शुरू कर दिया। कुछ क्वारी पुरुषों के लिए यहां तक कि एक सौ ऊंट तक, जहां कुछ अंसारी पुरुषों ने कहा अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم), "मई अल्लाह उसके शिष्य को क्षमा! वह हमें दे रहा है (पुरुषों की) कुरान और हमें छोड़ देता है, में इस तथ्य के बावजूद कि हमारी तलवारें अभी भी खून छोड़ रही हैं (बुद्धेलों में से) जब अल्लाह का मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) था उन्होंने बताया कि उन्होंने क्या कहा था, उन्होंने अंसार को बुलाया और उन्हें एक चमड़े के तम्बू में इकट्ठा किया और नहीं किया उनके साथ किसी और को बुलाओ। जब वे इकट्ठे हुए, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) उनके पास आए और कहा, "क्या बयान है जो, मुझे सूचित किया गया है, और जिसे आपने कहा है? विद्वान उनके बीच जवाब दिया, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! हममें से बुद्धिमानों ने कुछ भी नहीं कहा, लेकिन हममें से बुद्धिमानों ने कुछ भी नहीं कहा, लेकिन हममें से बुद्धिमान लोग कुछ भी नहीं कह रहे थे। हमारे बीच के युवाओं ने कहा, 'मई अल्लाह ने अपने शिष्य को क्षमा कर दिया; वह कुरान देता है और छोड़ देता है Ansar, इस तथ्य के बावजूद कि हमारी तलवारें अभी भी डरती हैं (गीले) infidels के खून के साथ। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने जवाब दिया, मैं इस तरह के लोगों को देता हूं जैसे कि अभी भी Infidelity की अवधि के करीब हैं (यानी उनके पास है) हाल ही में इस्लाम और विश्वास को अपने दिल में अभी भी कमजोर है। क्या आप लोगों को देखने के लिए खुश नहीं हैं भाग्य के साथ, जब आप अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ अपने घरों में लौटते हैं? अल्लाह के द्वारा, आप क्या लौटेंगे? साथ में, क्या वे के साथ वापस आ रहे हैं से बेहतर है। Ansar ने जवाब दिया, "हाँ, ओ अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم), हम हैं संतुष्ट फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने उनसे कहा। आपको पता चल जाएगा कि दूसरों को आपके लिए पसंद किया जाएगा। फिर जब तक आप अल्लाह से मिलते हैं और अल-काउथार में उनके शिष्य से मिलते हैं (यानी स्वर्ग में एक दूध)। (Anas) जोड़ा गया: लेकिन हम रोगी नहीं रह सकते।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३१४७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९३
जुबैर बिन हिया (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌الْفَضْلُ ​بْنُ ​يَعْقُوبَ، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ، قَالَ بَعَثَ عُمَرُ النَّاسَ فِي أَفْنَاءِ الأَمْصَارِ يُقَاتِلُونَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَسْلَمَ الْهُرْمُزَانُ فَقَالَ إِنِّي مُسْتَشِيرُكَ فِي مَغَازِيَّ هَذِهِ‏.‏ قَالَ نَعَمْ، مَثَلُهَا وَمَثَلُ مَنْ فِيهَا مِنَ النَّاسِ مِنْ عَدُوِّ الْمُسْلِمِينَ مَثَلُ طَائِرٍ لَهُ رَأْسٌ وَلَهُ جَنَاحَانِ وَلَهُ رِجْلاَنِ، فَإِنْ كُسِرَ أَحَدُ الْجَنَاحَيْنِ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ بِجَنَاحٍ وَالرَّأْسُ، فَإِنْ كُسِرَ الْجَنَاحُ الآخَرُ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ وَالرَّأْسُ، وَإِنْ شُدِخَ الرَّأْسُ ذَهَبَتِ الرِّجْلاَنِ وَالْجَنَاحَانِ وَالرَّأْسُ، فَالرَّأْسُ كِسْرَى، وَالْجَنَاحُ قَيْصَرُ، وَالْجَنَاحُ الآخَرُ فَارِسُ، فَمُرِ الْمُسْلِمِينَ فَلْيَنْفِرُوا إِلَى كِسْرَى‏.‏ وَقَالَ بَكْرٌ وَزِيَادٌ جَمِيعًا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ قَالَ فَنَدَبَنَا عُمَرُ وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْنَا النُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَرْضِ الْعَدُوِّ، وَخَرَجَ عَلَيْنَا عَامِلُ كِسْرَى فِي أَرْبَعِينَ أَلْفًا، فَقَامَ تُرْجُمَانٌ فَقَالَ لِيُكَلِّمْنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ‏.‏ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ سَلْ عَمَّا شِئْتَ‏.‏ قَالَ مَا أَنْتُمْ قَالَ نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ كُنَّا فِي شَقَاءٍ شَدِيدٍ وَبَلاَءٍ شَدِيدٍ، نَمَصُّ الْجِلْدَ وَالنَّوَى مِنَ الْجُوعِ، وَنَلْبَسُ الْوَبَرَ وَالشَّعَرَ، وَنَعْبُدُ الشَّجَرَ وَالْحَجَرَ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ، إِذْ بَعَثَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الأَرَضِينَ تَعَالَى ذِكْرُهُ وَجَلَّتْ عَظَمَتُهُ إِلَيْنَا نَبِيًّا مِنْ أَنْفُسِنَا، نَعْرِفُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ، فَأَمَرَنَا نَبِيُّنَا رَسُولُ رَبِّنَا صلى الله عليه وسلم أَنْ نَقَاتِلَكُمْ حَتَّى تَعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ أَوْ تُؤَدُّوا الْجِزْيَةَ، وَأَخْبَرَنَا نَبِيُّنَا صلى الله عليه وسلم عَنْ رِسَالَةِ رَبِّنَا أَنَّهُ مَنْ قُتِلَ مِنَّا صَارَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي نَعِيمٍ لَمْ يَرَ مِثْلَهَا قَطُّ، وَمَنْ بَقِيَ مِنَّا مَلَكَ رِقَابَكُمْ‏.‏ فَقَالَ النُّعْمَانُ رُبَّمَا أَشْهَدَكَ اللَّهُ مِثْلَهَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنَدِّمْكَ وَلَمْ يُخْزِكَ، وَلَكِنِّي شَهِدْتُ الْقِتَالَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ انْتَظَرَ حَتَّى تَهُبَّ الأَرْوَاحُ وَتَحْضُرَ الصَّلَوَاتُ‏.‏
नारेटेड ‌Jubair ​बिन ​Haiya: ​'उमर ने मुसलमानों को महान देशों को पगानों से लड़ने के लिए भेजा। जब अल-हरमुज़ान ने इस्लाम को गले लगाया, तो 'उमर ने उससे कहा। "मैं इन देशों के बारे में आपसे परामर्श करना चाहता हूं जो मैं इन पर आक्रमण करना चाहता हूं। अल-हरमुज़ान ने कहा, "हाँ, इन देशों और उनके निवासियों का उदाहरण जो दुश्मन हैं। मुसलमानों में से एक पक्षी की तरह एक सिर, दो पंख और दो पैर होते हैं; यदि इसके पंखों में से एक टूट गया, तो यह अपने दो पैरों पर पहुंच जाएगा, एक पंख और सिर के साथ; और यदि अन्य पंख टूट गया, तो यह दो पैरों और सिर के साथ उठ जाएगा, लेकिन अगर इसका सिर नष्ट हो गया, तो दो पैर, दो पंख और सिर बेकार हो जाएगा। सिर खोसराव के लिए खड़ा है, और एक पंख कैसर के लिए खड़ा है और दूसरा पंख फरीस के लिए खड़ा है। इसलिए मुसलमानों को खोसराव की तरफ जाने का आदेश देते हैं। इसलिए, `उमर ने हमें (खोसराउ को) भेजा जो हमारे कमांडर के रूप में An-Nu`man बिन Muqrin नियुक्त करता है। जब हम दुश्मनों की भूमि पर पहुंच गए, तो खोसराव के प्रतिनिधि चालीस-थौसैंड योद्धाओं के साथ बाहर आए, और एक दुभाषिया ने कहा, "क्या आप में से एक मेरे साथ बात करते हैं! अल-मुगिरा ने जवाब दिया, "आप जो चाहते हैं वह सब कुछ चाहते हैं"। अन्य पूछा, "आप कौन हैं? अल-मुगिरा ने जवाब दिया, "हम अरबों के कुछ लोग हैं; हमने एक कठिन, गलत, विनाशकारी जीवन का नेतृत्व किया: हम छिपाने और भूख से तारीख पत्थरों को चूसने के लिए इस्तेमाल किया; हम ऊंटों और बकरी के बाल के फर से बने कपड़े पहनने और पेड़ों और पत्थरों की पूजा करने के लिए इस्तेमाल किया। जबकि हम इस राज्य में थे, स्वर्ग और पृथ्वी के भगवान, एलिवेटेड उनकी रीमेम्ब्रांस है और मैजेस्टिक उसकी उच्चता है, हमें अपने आप में से एक पैगंबर के बीच भेजा गया जिसका पिता और मां हमें जाना जाता है। हमारे पैगंबर, हमारे प्रभु के दूत ने हमें उन लोगों से लड़ने का आदेश दिया है जब तक आप अल्लाह अकेले की पूजा करते हैं या यहूदी (यानी श्रद्धांजलि) देते हैं; और हमारे पैगंबर ने हमें सूचित किया है कि हमारे प्रभु कहते हैं:-- "जो भी हम में मारे गए हैं (अर्थात शहीद) इस तरह के एक शानदार जीवन का नेतृत्व करने के लिए स्वर्ग जाना होगा, जैसा कि उन्होंने कभी नहीं देखा है, और जो भी हम में रहते हैं, आपका स्वामी बन जाएगा। (Al-Mughira, फिर हमले में देरी के लिए An-Nu'man को दोषी ठहराया और) An-Nu' man ने Al-Mughira से कहा, "यदि आपने एक समान लड़ाई में भाग लिया था, तो अल्लाह के मैसेंजर (صل اللله عليه وسلم) की कंपनी में उन्होंने आपको इंतजार करने के लिए दोषी नहीं किया होगा, और न ही उसने आपको नाराज कर दिया होगा। लेकिन मैं कई लड़ाइयों में अल्लाह के अपोस्टल के साथ और यह उनके कस्टम था कि अगर वह दिन के शुरू में लड़ाई नहीं की थी, तो वह तब तक इंतजार करेगा जब तक हवा उड़ान शुरू हो गई थी और प्रार्थना का समय देय था (यानी मध्यकाल के बाद)
जुबैर बिन हिया (आरए) सहीह बुख़ारी #३१५९ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९४
जुबैर बिन हिया (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْفَضْلُ ‌بْنُ ‌يَعْقُوبَ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ، قَالَ بَعَثَ عُمَرُ النَّاسَ فِي أَفْنَاءِ الأَمْصَارِ يُقَاتِلُونَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَسْلَمَ الْهُرْمُزَانُ فَقَالَ إِنِّي مُسْتَشِيرُكَ فِي مَغَازِيَّ هَذِهِ‏.‏ قَالَ نَعَمْ، مَثَلُهَا وَمَثَلُ مَنْ فِيهَا مِنَ النَّاسِ مِنْ عَدُوِّ الْمُسْلِمِينَ مَثَلُ طَائِرٍ لَهُ رَأْسٌ وَلَهُ جَنَاحَانِ وَلَهُ رِجْلاَنِ، فَإِنْ كُسِرَ أَحَدُ الْجَنَاحَيْنِ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ بِجَنَاحٍ وَالرَّأْسُ، فَإِنْ كُسِرَ الْجَنَاحُ الآخَرُ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ وَالرَّأْسُ، وَإِنْ شُدِخَ الرَّأْسُ ذَهَبَتِ الرِّجْلاَنِ وَالْجَنَاحَانِ وَالرَّأْسُ، فَالرَّأْسُ كِسْرَى، وَالْجَنَاحُ قَيْصَرُ، وَالْجَنَاحُ الآخَرُ فَارِسُ، فَمُرِ الْمُسْلِمِينَ فَلْيَنْفِرُوا إِلَى كِسْرَى‏.‏ وَقَالَ بَكْرٌ وَزِيَادٌ جَمِيعًا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ قَالَ فَنَدَبَنَا عُمَرُ وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْنَا النُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَرْضِ الْعَدُوِّ، وَخَرَجَ عَلَيْنَا عَامِلُ كِسْرَى فِي أَرْبَعِينَ أَلْفًا، فَقَامَ تُرْجُمَانٌ فَقَالَ لِيُكَلِّمْنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ‏.‏ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ سَلْ عَمَّا شِئْتَ‏.‏ قَالَ مَا أَنْتُمْ قَالَ نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ كُنَّا فِي شَقَاءٍ شَدِيدٍ وَبَلاَءٍ شَدِيدٍ، نَمَصُّ الْجِلْدَ وَالنَّوَى مِنَ الْجُوعِ، وَنَلْبَسُ الْوَبَرَ وَالشَّعَرَ، وَنَعْبُدُ الشَّجَرَ وَالْحَجَرَ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ، إِذْ بَعَثَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الأَرَضِينَ تَعَالَى ذِكْرُهُ وَجَلَّتْ عَظَمَتُهُ إِلَيْنَا نَبِيًّا مِنْ أَنْفُسِنَا، نَعْرِفُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ، فَأَمَرَنَا نَبِيُّنَا رَسُولُ رَبِّنَا صلى الله عليه وسلم أَنْ نَقَاتِلَكُمْ حَتَّى تَعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ أَوْ تُؤَدُّوا الْجِزْيَةَ، وَأَخْبَرَنَا نَبِيُّنَا صلى الله عليه وسلم عَنْ رِسَالَةِ رَبِّنَا أَنَّهُ مَنْ قُتِلَ مِنَّا صَارَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي نَعِيمٍ لَمْ يَرَ مِثْلَهَا قَطُّ، وَمَنْ بَقِيَ مِنَّا مَلَكَ رِقَابَكُمْ‏.‏ فَقَالَ النُّعْمَانُ رُبَّمَا أَشْهَدَكَ اللَّهُ مِثْلَهَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنَدِّمْكَ وَلَمْ يُخْزِكَ، وَلَكِنِّي شَهِدْتُ الْقِتَالَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ انْتَظَرَ حَتَّى تَهُبَّ الأَرْوَاحُ وَتَحْضُرَ الصَّلَوَاتُ‏.‏
'उमर ​ने ‌मुसलमानों ‌को ‌महान देशों को पगानों से लड़ने के लिए भेजा। जब अल-हरमुज़ान ने गले लगाया इस्लाम, 'उमर ने उससे कहा। "मैं इन देशों के बारे में आप से परामर्श करना चाहता हूं, जो मैं चाहता हूं कि मैं इन देशों के बारे में क्या सोचूं? invade. अल-हरमुज़ान ने कहा, "हाँ, इन देशों और उनके निवासियों का उदाहरण जो हैं मुसलमानों के दुश्मन, एक पक्षी की तरह एक सिर, दो पंख और दो पैर हैं; यदि अपने पंखों में से एक मिला टूट गया, यह अपने दो पैरों पर, एक पंख और सिर के साथ हो जाएगा; और अगर अन्य पंख मिला टूट गया, यह दो पैरों और एक सिर के साथ उठता है, लेकिन अगर इसका सिर नष्ट हो गया, तो दो पैर, दो पंख और सिर बेकार हो जाएगा। सिर खोसराव के लिए खड़ा है, और एक पंख के लिए खड़ा है सीज़र और अन्य विंग फारिस के लिए खड़ा है। इसलिए मुसलमानों को खोसराव की तरफ जाने का आदेश देते हैं। इसलिए, `Umar हमें (Khosrau) ने एन-न्यूमैन बिन मुक्रिन को हमारे कमांडर के रूप में नियुक्त किया। जब हम पहुंचे दुश्मनों की भूमि, खोसराउ के प्रतिनिधि चालीस हजार युद्धपोतों के साथ बाहर आए, और एक व्याख्याता ने कहा, "क्या आप में से एक मुझसे बात करते हैं! अल-मुगिरा ने जवाब दिया, "आप जो चाहते हैं वह सब कुछ चाहते हैं"। अन्य पूछा, "आप कौन हैं? अल-मुगीरा ने जवाब दिया, "हम अरबों के कुछ लोग हैं; हम एक कठिन, गलत, विनाशकारी जीवन का नेतृत्व करते हैं: हम चूसने के लिए इस्तेमाल किया छिपाना और भूख से तारीख पत्थर; हम ऊंटों के फर और बालों के बने कपड़े पहनने के लिए इस्तेमाल किया बकरी, और पेड़ और पत्थरों की पूजा करने के लिए। जबकि हम इस राज्य में थे, भगवान स्वर्ग और भगवान पृथ्वी Elevated उसके Remembrance है और Majestic उसकी उच्चता है, हमें अपने आप में से भेजा पैगंबर जिनका पिता और मां हमारे लिए जाना जाता है। हमारे पैगंबर, हमारे प्रभु के मैसेंजर, है जब तक आप अल्लाह अकेले की पूजा करते हैं या यहूदी (यानी श्रद्धांजलि) देते हैं, तब तक हमें लड़ने का आदेश दिया गया है; और हमारे पैगंबर के पास है हमें सूचित करें कि हमारे प्रभु कहते हैं:- "हममें से कौन मर गया है (अर्थात शहीद) स्वर्ग जाना चाहिए। इस तरह के एक शानदार जीवन का नेतृत्व करने के लिए जैसा कि उन्होंने कभी नहीं देखा है, और जो भी हम में रहते हैं, जीवित रह जाएंगे, हो जाएगा आपका स्वामी." (Al-Mughira, फिर हमले में देरी के लिए An-Nu'man को दोषी ठहराया और) An-Nu' man ने कहा Al-Mughira, "यदि आपने एक समान लड़ाई में भाग लिया था, तो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की कंपनी में वह होगा। आप का इंतजार करने के लिए दोषी नहीं है, और न ही वह तुम्हें निराश होगा। लेकिन मैं अल्लाह के साथ कई युद्धों में अपोस्टल और यह उनके कस्टम थे कि अगर वह दिन के शुरू में नहीं लड़ रहा था, तो वह इंतजार करेगा। जब तक हवा उड़ान शुरू नहीं हुई थी और प्रार्थना का समय देय था (यानी मध्यकाल के बाद)।
जुबैर बिन हिया (आरए) सहीह बुख़ारी #३१६० Sahih
सहीह बुख़ारी : ९५
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قَيْسُ ​بْنُ ​حَفْصٍ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَتَلَ مُعَاهَدًا لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ رِيحَهَا تُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًا ‏"‏‏.‏
पैगंबर ​(صلى ​اللله ​عليه ‌وسلم) ने कहा, "जो भी मुसलमानों के साथ एक संधि रखने वाले व्यक्ति को मार डाला, गंध नहीं करेगा। हालांकि इसकी गंध चालीस साल की दूरी से मानी जाती है।
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए) सहीह बुख़ारी #३१६६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९६
अबू वा'इल (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو وَائِلٍ، قَالَ كُنَّا بِصِفِّينَ فَقَامَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ اتَّهِمُوا أَنْفُسَكُمْ فَإِنَّا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَلَوْ نَرَى قِتَالاً لَقَاتَلْنَا، فَجَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَسْنَا عَلَى الْحَقِّ وَهُمْ عَلَى الْبَاطِلِ فَقَالَ ‏"‏ بَلَى ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَلَيْسَ قَتْلاَنَا فِي الْجَنَّةِ وَقَتْلاَهُمْ فِي النَّارِ قَالَ ‏"‏ بَلَى ‏"‏‏.‏ قَالَ فَعَلَى مَا نُعْطِي الدَّنِيَّةَ فِي دِينِنَا أَنَرْجِعُ وَلَمَّا يَحْكُمِ اللَّهُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ فَقَالَ ‏"‏ ابْنَ الْخَطَّابِ، إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ، وَلَنْ يُضَيِّعَنِي اللَّهُ أَبَدًا ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَ عُمَرُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ، وَلَنْ يُضَيِّعَهُ اللَّهُ أَبَدًا‏.‏ فَنَزَلَتْ سُورَةُ الْفَتْحِ، فَقَرَأَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عُمَرَ إِلَى آخِرِهَا‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوَفَتْحٌ هُوَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏
हम ​सिफिन ​और ​साहल ‌बिन हुनाफ में थे और कहा, "ओ लोग! ब्लेम तुम्हारा! हम साथ थे पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) Hudaibiya के दिन, और अगर हम लड़ना चाहते थे, तो हम लड़ेंगे। लेकिन 'उमर बिन अल खाताब आया और कहा, 'ओ अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! हम सही नहीं हैं और हमारे विरोधियों में अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, 'हाँ।' 'उमर ने कहा, 'परादीज़ में हमारे मारे गए व्यक्तियों और उनके लोगों में नहीं हैं क्या? उन्होंने कहा, 'हाँ'। 'उमर ने कहा, 'तो हमें अपने विषय में कठिन शर्तों को क्यों स्वीकार करना चाहिए? धर्म? क्या हम अल्लाह के बीच न्याय करने से पहले वापस लौटेंगे? अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, 'ओ इब्न अल- Khattab! मैं अल्लाह का दूत हूं और अल्लाह मुझे कभी भी अपमानित नहीं करेगा। फिर `उमर अबू बकर के पास गया और उसे यह भी बताया कि उसने पैगंबर को बताया था। उस पर अबू बकर ने कहा ("उमर"). 'वह अल्लाह का दूत है और अल्लाह उसे कभी भी अपमानित नहीं करेगा।' फिर सूरत-अल-फाथ (i.e. Victory) का पता चला और अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे 'उमर' के सामने अंत में वापस ले लिया। उस पर 'उमर ने पूछा, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! क्या यह (i.e. Hudaibiya Treaty) एक जीत थी? अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) कहा, "हाँ"।
अबू वा'इल (आरए) सहीह बुख़ारी #३१८२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९७
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
Sahih
وَرَوَى ​عِيسَى، ‌عَنْ ‌رَقَبَةَ، ‌عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَامَ فِينَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَقَامًا، فَأَخْبَرَنَا عَنْ بَدْءِ الْخَلْقِ حَتَّى دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مَنَازِلَهُمْ، وَأَهْلُ النَّارِ مَنَازِلَهُمْ، حَفِظَ ذَلِكَ مَنْ حَفِظَهُ، وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ‏.‏
नारेटेड ​'उमर: ‌एक ‌दिन ‌पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) एक लंबी अवधि के लिए हमारे बीच खड़े हुए और हमें निर्माण की शुरुआत के बारे में सूचित किया (और विस्तार से सब कुछ के बारे में बात की) जब तक उन्होंने उल्लेख किया कि स्वर्ग के लोग अपने स्थानों में प्रवेश करेंगे और हेल के लोग अपने स्थानों में प्रवेश करेंगे। कुछ लोग याद करते थे कि उसने क्या कहा था, और कुछ लोग इसे भूल गए थे।
उमर बिन खत्ताब (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३१९२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९८
मलिक बिन सासा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌هُدْبَةُ ​بْنُ ​خَالِدٍ، ​حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ،‏.‏ وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، وَهِشَامٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ ـ وَذَكَرَ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ ـ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَشُقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِّ الْبَطْنِ، ثُمَّ غُسِلَ الْبَطْنُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، وَأُتِيتُ بِدَابَّةٍ أَبْيَضَ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ الْبُرَاقُ، فَانْطَلَقْتُ مَعَ جِبْرِيلَ حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى آدَمَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى عِيسَى وَيَحْيَى فَقَالاَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّالِثَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ يُوسُفَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قِيلَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى إِدْرِيسَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ مَرْحَبًا مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْنَا عَلَى هَارُونَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا عَلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى، فَسَلَّمْتُ ‏{‏عَلَيْهِ‏}‏ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَلَمَّا جَاوَزْتُ بَكَى‏.‏ فَقِيلَ مَا أَبْكَاكَ قَالَ يَا رَبِّ، هَذَا الْغُلاَمُ الَّذِي بُعِثَ بَعْدِي يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَفْضَلُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّابِعَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ، وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ، فَرُفِعَ لِيَ الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ، فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ هَذَا الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يُصَلِّي فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، إِذَا خَرَجُوا لَمْ يَعُودُوا إِلَيْهِ آخِرَ مَا عَلَيْهِمْ، وَرُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى فَإِذَا نَبِقُهَا كَأَنَّهُ قِلاَلُ هَجَرٍ، وَوَرَقُهَا كَأَنَّهُ آذَانُ الْفُيُولِ، فِي أَصْلِهَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ، فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ أَمَّا الْبَاطِنَانِ فَفِي الْجَنَّةِ، وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ النِّيلُ وَالْفُرَاتُ، ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً، فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جِئْتُ مُوسَى، فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً‏.‏ قَالَ أَنَا أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ، عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، وَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ‏.‏ فَرَجَعْتُ فَسَأَلْتُهُ، فَجَعَلَهَا أَرْبَعِينَ، ثُمَّ مِثْلَهُ ثُمَّ ثَلاَثِينَ، ثُمَّ مِثْلَهُ فَجَعَلَ عِشْرِينَ، ثُمَّ مِثْلَهُ فَجَعَلَ عَشْرًا، فَأَتَيْتُ مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَجَعَلَهَا خَمْسًا، فَأَتَيْتُ مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ جَعَلَهَا خَمْسًا، فَقَالَ مِثْلَهُ، قُلْتُ سَلَّمْتُ بِخَيْرٍ، فَنُودِيَ إِنِّي قَدْ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي، وَأَجْزِي الْحَسَنَةَ عَشْرًا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فِي الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(صلى ​اللله ​عليه ​وسلم) ने कहा, "मैं नींद और जागृति के बीच एक राज्य के मध्य में घर पर था, (an) स्वर्गदूत ने मुझे दो पुरुषों के बीच झूठ बोलने वाले आदमी के रूप में मान्यता दी। ज्ञान और विश्वास से भरा एक सुनहरा ट्रे था मेरे पास लाया गया और मेरे शरीर को गले से 'अब्दोमेन' के निचले हिस्से तक खुला कर दिया गया और फिर मेरा `Abdomen Zamzam पानी से धोया गया था और (मेरे दिल को बुद्धि और विश्वास से भरा गया था)। अल- बुर्का, एक सफेद जानवर, एक मधु की तुलना में छोटा और एक गधा से बड़ा मुझे लाया गया था और मैं बाहर सेट गेब्रियल के साथ। जब मैं निकटतम स्वर्ग पहुंच गया। गेब्रियल ने स्वर्ग के गेट-कीपर से कहा, 'ओपन द गॉब्रियल' गेट गेटकीपर ने पूछा कि यह कौन है? उन्होंने कहा, 'Gabriel'। गेट-कीपर तुम? गेब्रियल ने कहा, 'मुहमद'। गेटकीपर ने कहा, 'उसने बुलाया है?' गेब्रियल ने कहा, 'हाँ'। फिर कहा गया था, 'वह स्वागत किया है। क्या है? तब मैंने एडम से मुलाकात की और उसे बधाई दी और वह कहा, 'आप का स्वागत हे ओ बेटा और पैगंबर।' फिर हम दूसरे स्वर्ग पर चढ़ गए। यह पूछा गया, यह कौन है? गेब्रियल ने कहा, 'गैब्रियल'। यह कहा गया है, 'आपके साथ कौन है?' उन्होंने कहा, 'मुहमद' यह पूछा गया, क्या वह के लिए भेजा गया? उन्होंने कहा, 'हाँ'। कहा गया था, 'वह स्वागत किया है। क्या एक अद्भुत यात्रा है! फिर मैंने यीशु और य्याह (जॉन) से मुलाकात की, जिन्होंने कहा, 'आप का स्वागत है, हे भाई और पैगंबर।' फिर हम तीसरे स्वर्ग पर चढ़ गए। यह पूछा गया कि यह कौन है? गेब्रियल ने कहा, 'गैब्रियल'। यह पूछा गया कि कौन है? आपके साथ? गेब्रियल ने कहा, 'मुहमद'। यह पूछा गया, 'वह के लिए भेजा गया है?' 'हाँ',' Gabriel कहा। वह है स्वागत किया। क्या एक अद्भुत यात्रा उसके है!' ( पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) जोड़ा गया:). वहाँ मैं यूसुफ से मुलाकात की और उसे बधाई दी, उन्होंने जवाब दिया, 'आपका स्वागत है, हे भाई और पैगंबर!' फिर हम चौथे स्वर्ग पर चढ़ गए और फिर उसी प्रश्न और उत्तर को पिछले स्वर्ग में बदल दिया गया। Idris और उसे बधाई दी। उन्होंने कहा, 'आप का स्वागत हे ओ भाई और पैगंबर।' फिर हम 5 वें पर चढ़ गए स्वर्ग और फिर उसी प्रश्न और उत्तर को पिछले स्वर्ग में बदल दिया गया। मैं उन्होंने कहा, "तुमने ओ भाई और पैगंबर का स्वागत किया है। फिर हम छठे स्वर्ग पर चढ़ गए और फिर उसी प्रश्न और उत्तरों का आदान-प्रदान किया गया। पिछले स्वर्ग। मैंने मूसा से मुलाकात की और बधाई दी, 'आप का स्वागत हे भाई और'। a पैगंबर जब मैं आगे बढ़ गया, तो उसने रोना शुरू कर दिया और पूछा कि वह क्यों रो रहा था, उन्होंने कहा, हे प्रभु! इस युवा के अनुयायी जो मेरे बाद भेजे गए थे, मेरी तुलना में अधिक संख्या में स्वर्ग में प्रवेश करेंगे। अनुयायी फिर हम सातवें स्वर्ग पर चढ़ गए और फिर वही सवाल और जवाब थे पिछले स्वर्ग में विनिमय किया गया। मैंने इब्राहीम से मुलाकात की, जिन्होंने कहा, "आप हैं पैगंबर हज़रत मुहम्मद फिर मैंने अल-बाईत-अल-मामूर (यानी अल्लाह का घर) दिखाया था। मैंने पूछा इसके बारे में गेब्रियल ने कहा, यह अल बैट-उल-मामूर है जहां 70,000 परी दैनिक प्रार्थना करते हैं और उन्होंने कहा कि यह अल बैट-उल-मामूर है। जब वे इसे कभी नहीं छोड़ते हैं (लेकिन हमेशा एक ताजा बैच दैनिक में आता है)। फिर मैंने सिद्र-उल-मुंटाहा (यानी सातवें स्वर्ग में एक पेड़) दिखाया और मैंने अपने नाबक फलों को देखा जो हजर (अर्थात अरब में एक शहर) के क्ले जग्स के समान थे, और इसकी पत्तियां हजर के कान की तरह थीं। हाथियों और चार नदियों की उत्पत्ति इसके जड़ पर हुई, उनमें से दो स्पष्ट थे और दो छिपे हुए थे। I उन नदियों के बारे में गेब्रियल से पूछा और उन्होंने कहा, 'दो छिपा नदियों स्वर्ग में हैं, और स्पष्ट वे नील और नील हैं। फिर पचास प्रार्थनाओं को मेरे साथ संलग्न किया गया। मैं तब तक उतर गया जब तक मैं मूसा से मिल गया, जिन्होंने मुझसे पूछा, 'क्या तुम? क्या? मैंने कहा, "Fifty प्रार्थना मेरे साथ जुड़ी हुई है। उन्होंने कहा, 'मैं जानता हूँ कि लोग आपसे बेहतर हैं, क्योंकि मुझे बानी इज़राइल को आज्ञाकारिता लाने का सबसे कठिन अनुभव था। आपका अनुयायी नहीं रख सकता ऐसे दायित्व के साथ। इसलिए, अपने प्रभु को वापस लौटें और उसे अनुरोध करें ( प्रार्थनाओं की संख्या को कम करने के लिए)। I वापस आ गया और अल्लाह (कम करने के लिए) का अनुरोध किया और उन्होंने इसे चालीस बना दिया। मैं वापस आ गया और (मेट मूसा) था और था इसी तरह की चर्चा, और फिर अल्लाह को फिर से वापस लौट आया और उसने इसे तीस, फिर बीस कर दिया। फिर दस, और फिर मैं मूसा के पास आया जो उसी सलाह को दोहराया। अंततः अल्लाह ने इसे पांच तक घटा दिया। जब मैं मूसा को फिर से आया तो उसने कहा, 'तुम क्या किया?' मैंने कहा, 'अल्लाह ने इसे पांच ही बनाया है।' वह एक ही सलाह को दोहराया लेकिन मैंने कहा कि मैंने अल्लाह के अंतिम आदेश को आत्मसमर्पण किया" अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) था। अल्लाह ने संबोधित किया, "मैंने अपने दायित्व को कम कर दिया है और मेरे दास पर बोझ को कम कर दिया है, और मैं यदि यह दस अच्छे काम थे तो एक अच्छा काम पुरस्कृत करेगा।
मलिक बिन सासा (आरए) सहीह बुख़ारी #३२०७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९९
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحَسَنُ ‌بْنُ ‌الرَّبِيعِ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ مَلَكًا، فَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، وَيُقَالُ لَهُ اكْتُبْ عَمَلَهُ وَرِزْقَهُ وَأَجَلَهُ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ‏.‏ ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْكُمْ لَيَعْمَلُ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ كِتَابُهُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ، وَيَعْمَلُ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّارِ إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ​के ‌मैसेंजर ‌(صلى ‌اللله عليه وسلم), सच और सही मायने में प्रेरित कहा, "(Creation of the Creation of) एक मानव रखा जाता है एक साथ मां के गर्भ में चालीस दिनों में, और फिर वह एक मोटे रक्त का एक थक्का बन जाता है। समान अवधि, और फिर एक समान अवधि के लिए मांस का एक टुकड़ा। फिर अल्लाह एक दूत को भेजता है जिसे आदेश दिया जाता है चार चीजें लिखने के लिए। वह अपने (अर्थात नए प्राणी) कर्म, उसकी आजीविका, उसके लिखने का आदेश देता है। (दिसंबर) मृत्यु, और क्या वह धन्य या प्रत्याशित (धर्म में) होगा। फिर आत्मा में सांस लेती है उसे। इसलिए, आप में से एक व्यक्ति कर सकता है (अच्छा डीड्स जब तक कि उसके और स्वर्ग के बीच केवल एक हाथ नहीं है) और फिर उसके लिए क्या लिखा गया है उसके व्यवहार का फैसला करता है और वह करना शुरू कर देता है (विलास) कर्म (Hell) आग के लोगों की विशेषता। और इसी तरह आप में से एक आदमी (विल) काम कर सकता है जब तक उसके और (हॉल) फायर के बीच केवल एक हाथ नहीं है, और फिर उसके लिए क्या लिखा गया है वह अपने व्यवहार का फैसला करता है, और वह स्वर्ग के लोगों की विशेषताओं का वर्णन करना शुरू कर देता है।
Abdullah Bin Mas'ud सहीह बुख़ारी #३२०८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १००
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌آدَمُ، ‌حَدَّثَنَا ‌شَيْبَانُ، ‌حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ دَعَتْهُ خَزَنَةُ الْجَنَّةِ أَىْ فُلُ هَلُمَّ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ذَاكَ الَّذِي لاَ تَوَى عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ ‏"‏‏.‏
मैंने ‌पैगंबर ‌(صلى ‌اللله ‌عليه وسلم) को सुना, "जो कभी अल्लाह के कारण में एक युगल (ऑब्जेक्ट्स) खर्च करते हैं, उन्हें बुलाया जाएगा स्वर्ग के गेटकीपर कौन कहेगा, "ओ तो और इसलिए, आना! अबू बकर ने कहा, "एक व्यक्ति के रूप में कभी नष्ट नहीं होगा या गलत नहीं होगा पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मुझे आशा है कि आप ऐसे व्यक्ति के बीच होंगे।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३२१६ Sahih