Repentance के बारे में हदीस

२३२ प्रामाणिक हदीस मिलीं

मिश्कातुल मसाबीह : १८१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
قال: ​قال ​رسول ​الله ​صلى الله عليه وسلم: إن الله يقبل توبة العبد حتى تكون روحه مطيعة. (الترمذي، ابن ماجه)[1]
उन्होंने ​कहा: ​ईश्वर ​के ​दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: ईश्वर सेवक के पश्चाताप को तब तक स्वीकार करता है जब तक कि उसकी आत्मा आज्ञाकारी न हो जाए। (अल-तिर्मिधि, इब्न माजा)[1]
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) मिश्कातुल मसाबीह #२३४४ Sahih
मिश्कातुल मसाबीह : १८२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
وَعَنِ ‌ابْنِ ‌عُمَرَ ‌قَالَ: ​إِنْ كُنَّا لَنَعُدُّ لِرَسُولِ اللّٰهِ ﷺ فِى الْمَجْلِسِ يَقُولُ: «رَبِّ اغْفِرْ لِىْ وَتُبْ عَلَىَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الْغَفُورُ» مِائَةَ مَرَّةٍ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِىُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
इब्न ‌उमर ‌के ‌अधिकार ​पर, उन्होंने कहा: यदि हम ईश्वर के दूत पर भरोसा करते, तो ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, एक सभा में, वह कहेंगे: "मेरे भगवान, मुझे माफ कर दो और पश्चाताप में मेरी ओर मुड़ो। वास्तव में, आप सबसे अधिक क्षमा करने वाले, क्षमा करने वाले हैं।" सौ बार. अहमद, अल-तिर्मिज़ी, अबू दाऊद और इब्न माजा द्वारा वर्णित।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) मिश्कातुल मसाबीह #२३५३ Sahih
हदीस संग्रह : १८३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
قال ​رسول ​الله ‌صلى ‌الله عليه وسلم: «من شرب الخمر لم تقبل له صلاة أربعين يوما، فإن تاب بعد ذلك تاب الله عليه، وإلا فإن عاد للشرب فتقبل منه أربعين يوما». لن تقبل الصلاة . فإن تاب بعد ذلك فإن الله يتوب عليه. وإلا فإن شربه للمرة الثالثة لم تقبل له صلاة أربعين يوما. فإذا تاب بعد ذلك فإن الله يتوب عليه. وإلا فإن قيل: يا أبا عبد الرحمن! ما هو "نهر خبال"؟ قال: نهر يجري في صديد أهل النار. (الترمذي 1862، الحكيم 4/146، النسائي، صحيح الجامع 6312-6313)
ईश्वर ​के ​दूत, ‌ईश्वर ‌उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "जो कोई शराब पीता है, उसकी प्रार्थना चालीस दिनों तक स्वीकार नहीं की जाएगी। यदि वह उसके बाद पश्चाताप करता है, तो भगवान उससे पश्चाताप करेंगे। अन्यथा, यदि वह शराब पीना शुरू कर देता है, तो चालीस दिनों तक उसकी प्रार्थना स्वीकार नहीं की जाएगी।" दुआ कबूल नहीं होगी. यदि वह उसके बाद पछताएगा तो ईश्वर उसे क्षमा कर देगा। अन्यथा यदि वह इसे तीसरी बार पीएगा तो चालीस दिन तक उसकी प्रार्थना स्वीकार नहीं की जाएगी। यदि वह उसके बाद पछताएगा तो ईश्वर उसे क्षमा कर देगा। अन्यथा, यदि यह कहा जाए: हे अबू अब्दुल रहमान! "खाबल नदी" क्या है? उन्होंने कहा: मवाद में बहने वाली एक नदी
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) हदीस संग्रह #१६७९ Sahih
मिश्कातुल मसाबीह : १८४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
قال: ‌سجد ‌النبي ‌صلى ​الله عليه وسلم في سورة سعد وقال: سجد داود (ع) في سورة سعد لإجابة الدعاء. وننحني امتنانًا لتوبته. (النسائي) [1]
उन्होंने ‌कहा: ‌पैगंबर, ‌भगवान ​उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सूरत साद में सजदा किया और कहा: डेविड (उन पर शांति हो) प्रार्थना का जवाब देने के लिए सूरत साद में सजदा किया। हम उनके पश्चाताप के प्रति कृतज्ञतापूर्वक सिर झुकाते हैं। (महिला) [1]
इब्न अब्बास (रज़ि.) मिश्कातुल मसाबीह #१०३९ Sahih
रियाद अस-सालिहीन : १८५
यज़ीद बिन शारिक बिन तारिक (आरए)
Sahih
وعن ​يزيد ‌بن ‌شريك ​بن طارق قال‏:‏ رأيت عليا رضي الله عنه على المنبر يخطب، فسمعته يقول‏:‏ لا والله ما عندنا من كتاب نقرؤه إلا كتاب الله، وما في هذه الصحيفة، فنشرها فإذا فيها أسنان الإبل، وأشياء من الجراحات، وفيها‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏المدينة حرم ما بين عير إلى ثور، فمن أحدث فيها حدثاً، أو آوى محدثاً، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفاً ولا عدلاً، ذمة المسلمين واحدة، يسعى بها أدناهم، فمن أخفر مسلماً، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفاً ولا عدلاً، ومن ادعى إلى غير أبيه، أو انتمى إلى غير مواليه، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفاً ولا عدلاً‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ "ذِمَّةُ المُسْلِمِينَ"أيْ: عَهْدُهُمْ وأمانتُهُم."وَأخْفَرَهُ": نَقَضَ عَهْدَهُ."والصَّرفُ": التَّوْبَةُ، وَقِيلَ: الحِيلَةُ."وَالْعَدْلُ": الفِدَاءُ.
मैंने ​अली ‌(अल्लाह ‌उस ​पर प्रसन्न हो) को मिंबर से खुतबा (उपदेश) देते हुए देखा और मैंने उसे यह कहते हुए सुना: "अल्लाह की कसम, हमारे पास पढ़ने के लिए अल्लाह की किताब और इस पुस्तक में क्या लिखा है, इसके अलावा कोई किताब नहीं है। उसने उस पुस्तक को खोला जिसमें रक्त-धन के रूप में किस प्रकार के ऊंटों को दिया जाना है, और मक्का के अभयारण्य में हत्या के खेल और उसके प्रायश्चित से संबंधित अन्य कानूनी मामलों की एक सूची दिखाई गई थी। इसमें यह भी लिखा था: अल्लाह के दूत (ﷺ) ने कहा: 'अल-मदीना हवा से थौर (पहाड़ों) तक एक अभयारण्य है। जो कोई भी इस क्षेत्र में इस्लाम में नए विचारों का आविष्कार करता है, वहां पाप करता है, या नवप्रवर्तकों को आश्रय देता है, वह अल्लाह, स्वर्गदूतों और सभी लोगों के अभिशाप को प्राप्त करेगा, और अल्लाह उससे न तो पश्चाताप स्वीकार करेगा और न ही पुनरुत्थान के दिन किसी भी मुस्लिम द्वारा दी गई शरण (सुरक्षा की प्रतिज्ञा) स्वीकार करेगा अन्य सभी मुसलमानों द्वारा सम्मानित और सम्मान किया जाना चाहिए, और जो कोई भी इस संबंध में एक मुसलमान को धोखा देगा (प्रतिज्ञा का उल्लंघन करके) वह अल्लाह, स्वर्गदूतों और सभी लोगों के अभिशाप का भागी बनेगा; और अल्लाह पुनरुत्थान के दिन उससे न तो पश्चाताप स्वीकार करेगा और न ही फिरौती। क़यामत के दिन अल्लाह उससे न तो तौबा स्वीकार करेगा और न ही फिरौती।
यज़ीद बिन शारिक बिन तारिक (आरए) रियाद अस-सालिहीन #२९४ Sahih
मिश्कात अल-मसाबيه : १८६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
وَعَنْ ‌عَائِشَةَ ​قَالَتْ: ‌كَانَ ‌النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى كُلِّ أَحْيَانِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ سَنَذْكُرُهُ فِي كِتَابِ الْأَطْعِمَةِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ
इब्न ‌अब्बास ​ने ‌कहा ‌कि पैगंबर ने सद (अल-कुरान; 38) का पाठ करते समय खुद को साष्टांग प्रणाम किया और कहा, "डेविड ने पश्चाताप में यह साष्टांग प्रणाम किया, लेकिन हम इसे कृतज्ञता के कारण करते हैं।" नासाई ने इसे प्रसारित किया।
अनस बिन मालिक (र.अ.) मिश्कात अल-मसाबيه #४५६ Sahih
मिश्कातुल मसाबीह : १८७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
عَنِ ​ابْنِ ‌عُمَرَ ‌عَنِ ‌النَّبِىِّ ﷺ أَنَّه كَانَ إِذَا اعْتَكَفَ طُرِحَ لَه فِرَاشُه أَوْ يُوضَعُ لَه سَرِيرُه وَرَاءَ أُسْطُوَانَةِ التَّوْبَةِ. رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ
इब्न ​उमर ‌के ‌अधिकार ‌पर, पैगंबर के अधिकार पर, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, कि जब भी वह खुद को एकांत में रखेगा, तो उसका बिस्तर उसके लिए बिछा दिया जाएगा या उसका बिस्तर पश्चाताप के स्तंभ के पीछे उसके लिए रखा जाएगा। इब्न माजा द्वारा वर्णित
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) मिश्कातुल मसाबीह #२१०८ Sahih
मिश्कातुल मसाबीह : १८८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
قال: ‌قال ‌رسول ​الله ‌صلى الله عليه وسلم: إن الله ليعجب من توبة عبده إذا تاب إليه. كونوا أسعد من سعادة ذلك الرجل منكم، عربة معراجه الهاربة منه في الصحراء، وعلى هذه المركبة طعامه وشرابه. وبسبب هذا، شعر بخيبة أمل. في هذه الحالة، بعد أن يئس تمامًا من وسيلة الصعود، وصل إلى شجرة واستلقى تحت ظلها. وفجأة رأى السيارة تقترب منه ليقف، فأمسك بزمام السيارة وغلبته الفرحة وقال: يا الله! أنت عبدي وأنا سيدك. إنه يرتكب هذا الخطأ من باب الفرح. (مسلم)[1]
उसने ‌कहा: ‌हे ​भगवान! ‌तुम मेरे दास हो और मैं तुम्हारा स्वामी हूँ। वह खुशी के मारे यह गलती कर बैठता है। (मुस्लिम)[1]
अनस बिन मालिक (र.अ.) मिश्कातुल मसाबीह #२३३३ Sahih
मिश्कातुल मसाबीह : १८९
সফ্ওয়ান ইবনু আসসাল
Sahih
وَعَنْ ‌صَفْوَانَ ​بْنِ ‌عَسَّالٍ ​قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ: إِنَّ اللّٰهَ تَعَالٰى جَعَلَ بِالْمَغْرِبِ بَابًا عَرْضُه مَسِيرَةُ سَبْعِينَ عَامًا لِلتَّوْبَةِ لَا يُغْلَقُ مَا لَمْ تَطْلُعِ الشَّمْسُ مِنْ قِبَلِه وَذٰلِكَ قَوْلُ اللّٰهِ عَزَّ وَجَلَّ: ﴿يَوْمَ يَأْتِىْ بَعْضُ اٰيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيْمَانُهَا لَمْ تَكُنْ اٰمَنَتْ مِنْ قَبْلُ﴾. رَوَاهُ التِّرْمِذِىُّ وَابْن مَاجَهْ
उसने ‌पहले ​ही ‌विश्वास ​कर लिया था. अल-तिर्मिज़ी और इब्न माजा द्वारा वर्णित
সফ্ওয়ান ইবনু আসসাল मिश्कातुल मसाबीह #२३४६ Sahih
मिश्कातुल मसाबीह : १९०
मुअविया (रज़ि.)
Sahih
وَعَنْ ‌مُعَاوِيَةَ ​قَالَ ​قَالَ ‌رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ: «لَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ حَتّٰى يَنْقَطِعُ التَّوْبَةُ وَلَا تَنْقَطِعُ التَّوْبَةُ حَتّٰى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا». رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِىُّ
मुआविया ‌के ​अधिकार ​पर, ‌उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "पलायन तब तक नहीं रुकेगा जब तक पश्चाताप बंद नहीं हो जाता, और पश्चाताप तब तक नहीं रुकेगा जब तक यह नहीं आता। पश्चिम से सूरज।" अहमद, अबू दाऊद और अल-दारिमी द्वारा सुनाई गई।
मुअविया (रज़ि.) मिश्कातुल मसाबीह #२३४७ Sahih
मिश्कातुल मसाबीह : १९१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
عَنِ ​ابْنِ ‌عَبَّاسٍ ‌قَالَ: ‌كَانَ النَّبِىُّ ﷺ يَدْعُوْ يَقُولُ: «رَبِّ أَعِنِّىْ وَلَا تُعِنْ عَلَىَّ وَانْصُرْنِىْ وَلَا تَنْصُرْ عَلَىَّ وَامْكُرْ لِىْ وَلَا تَمْكُرْ عَلَىَّ وَاهْدِنِىْ وَيَسِّرِ الْهُدٰى لِىْ وَانْصُرْنِىْ عَلٰى مَنْ بَغٰى عَلَىَّ ربِّ اجْعَلْنِىْ لكَ شَاكِرًا لَكَ ذَاكِرًا لَكَ رَاهِبًا لَكَ مِطْوَاعًا لَكَ مُخْبِتًا إِلَيْكَ أَوَّاهًا مُنِيبًا رَبِّ تَقَبَّلْ تَوْبَتِىْ وَاغْسِلْ حَوْبَتِىْ وَأَجِبْ دَعْوَتِىْ وَثَبِّتْ حُجَّتِىْ وَسَدِّدْ لِسَانِىْ وَاهْدِ قَلْبِىْ وَاسْلُلْ سَخِيمَةَ صَدْرِىْ». رَوَاهُ التِّرْمِذِىُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْن مَاجَهْ
इब्न ​अब्बास ‌के ‌अधिकार ‌पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, प्रार्थना करते थे और कहते थे: "मेरे भगवान, मेरी मदद करो और मेरी मदद मत करो, और मेरी मदद करो और मेरी मदद मत करो, और मेरे खिलाफ साजिश रचो और मेरे खिलाफ साजिश मत करो।" और मेरी अगुवाई कर, और मेरे लिये मार्गदर्शन की सुविधा दे, और जो मेरे विरूद्ध अपराध करता है, उसके विरूद्ध मेरी सहायता कर। हे मेरे प्रभु, मुझे तेरा स्मरण करके अपना कृतज्ञ, अपना आज्ञाकारी, अपना आज्ञाकारी बना।
इब्न अब्बास (रज़ि.) मिश्कातुल मसाबीह #२४८९ Sahih
मुसनद अहमद : १९२
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​جَعْفَرٍ، ​حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَوَّارٍ الْقَاضِيَ، يَقُولُ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ، قَالَ أَغْلَظَ رَجُلٌ لِأَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ فَقَالَ أَبُو بَرْزَةَ أَلَا أَضْرِبُ عُنُقَهُ قَالَ فَانْتَهَرَهُ وَقَالَ مَا هِيَ لِأَحَدٍ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏
मुहम्मद ​इब्न ‌जाफ़र ​ने ​हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, अल-अनबरी के पश्चाताप के बारे में, उन्होंने कहा, मैंने अबू सव्वर अल-क़ादी को अबू बरज़ा अल-असलामी के अधिकार पर यह कहते हुए सुना, सबसे कठोर व्यक्ति ने अबू बक्र अल-सिद्दीक से कहा, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उन्होंने कहा, "अबू बरज़ा ने कहा, 'क्या मुझे उसका सिर नहीं काटना चाहिए?' उसने उसे डांटा और कहा, क्या यह ईश्वर के दूत के बाद किसी के लिए भी है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें।
It Was मुसनद अहमद #५४ Sahih
मुसनद अहमद : १९३
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْد ‌اللَّهِ، ‌حَدَّثَنِي ‌زُهَيْرٌ أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِشَهْرٍ أَصُومُهُ بَعْدَ رَمَضَانَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ كُنْتَ صَائِمًا شَهْرًا بَعْدَ رَمَضَانَ فَصُمْ الْمُحَرَّمَ فَإِنَّهُ شَهْرُ اللَّهِ وَفِيهِ يَوْمٌ تَابَ فِيهِ عَلَى قَوْمٍ وَيُتَابُ فِيهِ عَلَى آخَرِينَ‏.‏
अब्दुल्ला ​ने ‌हमें ‌बताया, ‌ज़ुहैर अबू खैथामा ने मुझे बताया, अबू मुआविया ने हमें बताया, अब्दुल रहमान बिन इशाक ने हमें बताया, अल-नुमान बिन साद के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और कहा, हे भगवान के दूत, मुझे उस महीने के बारे में बताएं जिसमें मुझे उपवास करना चाहिए। रमज़ान के बाद, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: यदि आप रमज़ान के बाद एक महीने तक उपवास कर रहे हैं, तो मुहर्रम का उपवास करें, क्योंकि यह ईश्वर का महीना है और इसमें एक दिन है। उसने एक जाति की तौबा क़ुबूल की और दूसरों की तौबा क़ुबूल करेगा।
It Was मुसनद अहमद #१३३५ Sahih
रियाद अस-सालिहीन : १९४
Kab Bin Malik
Sahih
وعن ‌كعب ‌بن ‌مالك ​رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة توبته وقد سبق في بابه التوبة‏.‏ قال‏:‏ قال النبي صلى الله عليه وسلم وهو جالس في القوم بتبوك‏:‏ ‏"‏ما فعل كعب مالك‏؟‏ فقال رجل من بني سلمة‏:‏ يا رسول الله حبسه برداه، والنظر في عطفيه فقال معاذ بن جبل رضي الله عنه بئس ما قلت والله يا رسول الله ما علمنا عليه إلا خيرًا، فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ "عِطْفَاهُ"جانِباهُ، وهو إشارةٌ إلى إعجابِهِ بنفسهِ.
काब ‌बिन ‌मलिक ‌के ​अधिकार पर, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो, उनके पश्चाताप की कहानी में उनकी लंबी हदीस में, और उन्होंने पहले अपने अध्याय में पश्चाताप का उल्लेख किया था। उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा जब वह ताबुक में लोगों के बीच बैठे थे: "काब मलिक ने क्या किया?" तब बनू सलामा के एक आदमी ने कहा: हे ईश्वर के दूत, उसे उसके लबादे से बंद कर दो, और उसके कोट को देखो। तो मुआद बिन जबल, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने कहा: "आपने क्या बुरी बात कही, और भगवान की कसम, हे भगवान के दूत, हमने उसके बारे में केवल अच्छा ही सीखा है," इसलिए वह चुप रहा। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" ((पर सहमत))। उनकी "करुणा" उनके पक्ष में है, जो स्वयं के प्रति उनकी प्रशंसा का संकेत है।
Kab Bin Malik रियाद अस-सालिहीन #१५३० Sahih
रियाद अस-सालिहीन : १९५
यज़ीद बिन शारिक बिन तारिक (आरए)
Sahih
وعن ​يزيد ​بن ‌شريك ​بن طارق قال‏:‏ رأيت عليا رضي الله عنه على المنبر يخطب، فسمعته يقول‏:‏ لا والله ما عندنا من كتاب نقرؤه إلا كتاب الله، وما في هذه الصحيفة، فنشرها فإذا فيها أسنان الإبل، وأشياء من الجراحات، وفيها‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏المدينة حرم ما بين عير إلى ثور، فمن أحدث فيها حدثاً، أو آوى محدثاً، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفاً ولا عدلاً، ذمة المسلمين واحدة، يسعى بها أدناهم، فمن أخفر مسلماً، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفاً ولا عدلاً، ومن ادعى إلى غير أبيه، أو انتمى إلى غير مواليه، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفاً ولا عدلاً‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ "ذِمَّةُ المُسْلِمِينَ"أيْ: عَهْدُهُمْ وأمانتُهُم."وَأخْفَرَهُ": نَقَضَ عَهْدَهُ."والصَّرفُ": التَّوْبَةُ، وَقِيلَ: الحِيلَةُ."وَالْعَدْلُ": الفِدَاءُ.
यज़ीद ​बिन ​शारिक ‌बिन ​तारिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अली, भगवान उस पर प्रसन्न हो, को उपदेश देते हुए देखा, इसलिए मैंने उसे यह कहते हुए सुना: नहीं, भगवान की कसम, हमारे पास पढ़ने के लिए भगवान की किताब के अलावा कोई किताब नहीं है, और इस दस्तावेज़ में क्या है। तो उसने उसे फैलाया और उसमें ऊँट के दाँत और घाव की चीज़ें पाईं, और उसमें: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "मदीना एक कारवां से एक बैल तक पवित्र है। ईश्वर और स्वर्गदूतों का श्राप उस पर हो और सभी लोगों से, ईश्वर उनसे पुनरुत्थान के दिन न तो सीधे तौर पर और न ही न्यायपूर्वक स्वीकार करेगा। मुसलमानों का दायित्व एक है और उनमें से सबसे निचले स्तर का व्यक्ति इसे पूरा करने का प्रयास करेगा। जो कोई किसी मुसलमान के साथ विश्वासघात करेगा, उस पर ईश्वर, फ़रिश्तों और सभी लोगों की लानत होगी। क़यामत के दिन ख़ुदा उससे सीधे तौर पर या सीधे तौर पर स्वीकार नहीं करेगा। और जो कोई यह दावा करे कि वह अपने पिता के अलावा किसी और का है, या अपने अनुयायियों के अलावा किसी और का है, तो भगवान, स्वर्गदूतों और सभी लोगों का शाप उस पर होगा। क़यामत के दिन ख़ुदा उससे सीधे तौर पर या सीधे तौर पर स्वीकार नहीं करेगा। "न्यायपूर्वक।" ((पर सहमत))। "मुसलमानों की वाचा" का अर्थ है: उनकी वाचा और विश्वसनीयता। "और उसने उसे गुप्त रखा": उसने अपनी वाचा तोड़ दी। "और विनिमय": पश्चाताप, और यह कहा गया था: चालाकी। "और न्याय": मुक्ति.
यज़ीद बिन शारिक बिन तारिक (आरए) रियाद अस-सालिहीन #१८०४ Sahih
रियाद अस-सालिहीन : १९६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
وعن ‌بن ‌عمر ‌رضي ‌الله عنه قال‏:‏ كنا نعد لرسول الله صلى الله عليه وسلم في المجلس الواحد مائة مرة‏:‏ ‏ "‏رب اغفر لي، وتب على إنك أنت التواب الرحيم‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبوداود والترمذي‏)‏‏)‏‏.‏ وقال : (( حديث حسن صحيح غريب )) .
इब्न ‌उमर ‌के ‌अधिकार ‌पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: हम ईश्वर के दूत पर भरोसा करते थे, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, एक सभा में सौ बार: "मेरे भगवान, मुझे माफ कर दो, और मेरी पश्चाताप स्वीकार करो, क्योंकि तुम सबसे दयालु हो।" (अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित)। उन्होंने कहा: "एक अच्छी, प्रामाणिक, अजीब हदीस।"
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) रियाद अस-सालिहीन #१८७२ Sahih
अल-अदब अल-मुफ़्रद : १९७
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌الصَّبَّاحِ، ​قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الضُّحَى ثُمَّ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَتُبْ عَلَيَّ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ، حَتَّى قَالَهَا مِئَةَ مَرَّةٍ‏.‏
मुहम्मद ‌बिन ‌अल-सब्बा ‌ने ​हमें बताया, उन्होंने कहा: खालिद बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, हुसैन के अधिकार पर, हिलाल बिन यासफ के अधिकार पर, ज़ज़ान के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। अपने अधिकार पर, उसने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, दुहा प्रार्थना की और फिर कहा: हे भगवान, मुझे माफ कर दो और मेरे पश्चाताप को स्वीकार करो। निस्संदेह, तू ही स्वीकार करने वाला है। परम दयालु, जब तक उसने इसे सौ बार नहीं कहा।
अल-अदब अल-मुफ़्रद #६१९ Sahih
अल-अदब अल-मुफ़्रद : १९८
Sahih
حَدَّثَنَا ​جَنْدَلُ ‌بْنُ ‌وَالِقٍ، ​قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى، عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْمَجْلِسِ مِئَةَ مَرَّةٍ‏:‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي، وَتُبْ عَلَيَّ، وَارْحَمْنِي، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ‏.‏
जंदल ​बिन ‌वक़्क़ ‌ने ​हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन याला ने हमें बताया, यूनुस बिन ख़बाब के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, सुना, उन्होंने सभा में भगवान से सौ बार क्षमा मांगी: मेरे भगवान, मुझे माफ कर दो, मेरी पश्चाताप स्वीकार करो, और मुझ पर दया करो। निस्संदेह, तुम क्षमा करने वाले, दयावान हो।
अल-अदब अल-मुफ़्रद #६२७ Sahih
अल-अदब अल-मुफ़्रद : १९९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​حَفْصٍ، ​قَالَ‏:‏ ​حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مُرَّةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْحَارِثِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ طَلِيقَ بْنَ قَيْسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو بِهَذَا‏:‏ رَبِّ أَعِنِّي وَلاَ تُعِنْ عَلَيَّ، وَانْصُرْنِي وَلاَ تَنْصُرْ عَلَيَّ، وَامْكُرْ لِي وَلاَ تَمْكُرْ عَلَيَّ، وَيَسِّرْ لِيَ الْهُدَى، وَانْصُرْنِي عَلَى مَنْ بَغَى عَلَيَّ‏.‏ رَبِّ اجْعَلْنِي شَكَّارًا لَكَ، ذَكَّارًا لَكَ، رَاهِبًا لَكَ، مِطْوَاعًا لَكَ، مُخْبِتًا لَكَ، أَوَّاهًا مُنِيبًا، تَقَبَّلْ تَوْبَتِي، وَاغْسِلْ حَوْبَتِي، وَأَجِبْ دَعْوَتِي، وَثَبِّتْ حُجَّتِي، وَاهْدِ قَلْبِي، وَسَدِّدْ لِسَانِي، وَاسْلُلْ سَخِيمَةَ قَلْبِي‏.‏
अबू ​हाफ्स ​ने ​हमें ​बताया, उन्होंने कहा: याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने अम्र बिन मुर्रा को यह कहते हुए सुना: मैंने अब्दुल्ला बिन अल-हरिथ को कहते हुए सुना: मैंने इब्न अब्बास के अधिकार पर तालिक बिन क़ैस को सुना, जिन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इस तरह प्रार्थना करें: मेरे भगवान, मेरी मदद करो और मत करो और मेरी सहायता करो और मेरी सहायता न करो, और मेरे विरुद्ध साज़िश रचो और मेरे विरुद्ध साज़िश न करो, और मेरे लिए मार्गदर्शन की व्यवस्था करो, और जो कोई मेरे विरुद्ध ज़ुल्म करे उसके विरुद्ध मेरी सहायता करो। हे मेरे प्रभु, मुझे तेरा स्मरण करने वाला, तेरा स्मरण करने वाला, तेरे प्रति संन्यासी, तेरा आज्ञाकारी, तुझ से छिपने वाला, पश्चाताप करने वाला बना, मेरा पश्चाताप स्वीकार कर, मेरे पापों को धो दे, और मेरी प्रार्थना का उत्तर दे, मेरे प्रमाण की पुष्टि करो, मेरे हृदय का मार्गदर्शन करो, मेरी जीभ का मार्गदर्शन करो, और मेरे हृदय की उदारता को दूर करो।
इब्न अब्बास (रज़ि.) अल-अदब अल-मुफ़्रद #६६५ Sahih
अल-अदब अल-मुफ़्रद : २००
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌مَعْمَرٍ، ‌قَالَ‏:‏ ​حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي الْجُرَيْرِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ قَعْنَبٍ قَالَ‏:‏ أَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ فَلَمْ أُوَافِقْهُ، فَقُلْتُ لِامْرَأَتِهِ‏:‏ أَيْنَ أَبُو ذَرٍّ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ يَمْتَهِنُ، سَيَأْتِيكَ الْآنَ، فَجَلَسْتُ لَهُ، فَجَاءَ وَمَعَهُ بَعِيرَانِ، قَدْ قَطَرَ أَحَدَهُمَا بِعَجُزِ الْآخَرِ، فِي عُنُقِ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا قِرْبَةٌ، فَوَضَعَهُمَا ثُمَّ جَاءَ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا أَبَا ذَرٍّ، مَا مِنْ رَجُلٍ كُنْتُ أَلْقَاهُ كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ لُقْيًا مِنْكَ، وَلاَ أَبْغَضَ إِلَيَّ لُقْيًا مِنْكَ، قَالَ‏:‏ لِلَّهِ أَبُوكَ، وَمَا جَمَعَ هَذَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنِّي كُنْتُ وَأَدْتُ مَوْءُودَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَرْهَبُ إِنْ لَقِيتُكَ أَنْ تَقُولَ‏:‏ لاَ تَوْبَةَ لَكَ، لاَ مَخْرَجَ لَكَ، وَكُنْتُ أَرْجُو أَنْ تَقُولَ‏:‏ لَكَ تَوْبَةٌ وَمَخْرَجٌ، قَالَ‏:‏ أَفِي الْجَاهِلِيَّةِ أَصَبْتَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ‏.‏ وَقَالَ لِامْرَأَتِهِ‏:‏ آتِينَا بِطَعَامٍ، فَأَبَتَ، ثُمَّ أَمَرَهَا فَأَبَتَ، حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا، قَالَ‏:‏ إِيهِ، فَإِنَّكُنَّ لاَ تَعْدُونَ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ‏:‏ وَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ فِيهِنَّ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ، وَإِنَّكَ إِنْ تُرِدْ أَنْ تُقِيمَهَا تَكْسِرُهَا، وَإِنْ تُدَارِهَا فَإِنَّ فِيهَا أَوَدًا وَبُلْغَةً، فَوَلَّتْ فَجَاءَتْ بِثَرِيدَةٍ كَأَنَّهَا قَطَاةٌ، فَقَالَ‏:‏ كُلْ وَلاَ أَهُولَنَّكَ فَإِنِّي صَائِمٌ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، فَجَعَلَ يُهَذِّبُ الرُّكُوعَ، ثُمَّ انْفَتَلَ فَأَكَلَ، فَقُلْتُ‏:‏ إِنَّا لِلَّهِ، مَا كُنْتُ أَخَافُ أَنْ تَكْذِبَنِي، قَالَ‏:‏ لِلَّهِ أَبُوكَ، مَا كَذَبْتُ مُنْذُ لَقِيتَنِي، قُلْتُ‏:‏ أَلَمْ تُخْبِرْنِي أَنَّكَ صَائِمٌ‏؟‏ قَالَ‏:‏ بَلَى، إِنِّي صُمْتُ مِنْ هَذَا الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَكُتِبَ لِي أَجْرُهُ، وَحَلَّ لِيَ الطَّعَامُ‏.‏
अबू ‌मुअम्मर ‌ने ‌हमें ​सुनाया, उन्होंने कहा: अब्दुल-वारिथ ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अल-जरीरी ने मुझे सुनाया, उन्होंने कहा: अबू अल-अला बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, नईम इब्न कानाब के अधिकार पर कहा: मैं अबू धर के पास आया और उससे सहमत नहीं था, इसलिए मैंने उसकी पत्नी से कहा: अबू धर कहां है? उसने कहा: वह अच्छा कर रहा है, वह अभी तुम्हारे पास आएगा। इसलिए मैं उसके लिए बैठ गया, और वह दो ऊंटों के साथ आया, जिनमें से एक की पीठ पर दूसरे की पीठ पर टपका हुआ था, और उनमें से प्रत्येक की गर्दन के चारों ओर खाल थी, इसलिए उसने उन्हें पहनाया और फिर आया। तो मैंने कहा: हे अबू ज़र्र, ऐसा कोई आदमी नहीं है जिससे मैं मिला हो जो तुमसे अधिक प्रिय हो, और न ही तुमसे अधिक नफरत करने वाला हो। उसने कहाः ईश्वर ही तुम्हारा पिता है। और क्या क्या उसने इसे एकत्र किया? उन्होंने कहा: मुझे इस्लाम से पहले के समय में डेटिंग करने की आदत थी। मुझे डर है कि अगर मैं तुमसे मिलूं तो तुम कहोगे: तुम्हारे लिए कोई पश्चाताप नहीं, तुम्हारे लिए कोई रास्ता नहीं। और मैं आशा कर रहा था कि आप कहेंगे: तुम्हारे पास पश्चाताप और एक रास्ता है। उन्होंने कहा: क्या आप इस्लाम से पहले के समय में सही थे? मैने हां कह दिया। उन्होंने कहा: भगवान क्षमा करें जो पहले हुआ था। और उन्होंनें कहा: अपनी पत्नी से: हम खाना लाए, लेकिन उसने मना कर दिया। फिर उसने उसे आदेश दिया, लेकिन उसने तब तक इनकार कर दिया, जब तक कि उनकी आवाजें नहीं उठीं। उन्होंने कहा: हां, उन्होंने जो कहा, आप उसकी गिनती नहीं करते. ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मैंने कहा: ईश्वर के दूत ने उनके बारे में क्या कहा? उन्होंने कहा: औरत पसली से बनाई गई है, और यदि तुम उसे बड़ा करना चाहते हो तुम उसे तोड़ते हो और उसे पलटते हो तो उसमें पानी और कड़वाहट होती है। तो वह पलटी और दलिया लेकर आई जैसे कि वह कोई बिल्ली हो। तो उसने कहा: खाओ और मैं तुम्हें बर्बाद नहीं करूंगा। मैं उपवास कर रहा था, फिर उसने उठकर प्रार्थना की, और झुकना शुरू किया, फिर उसने घूमकर खाया, और मैंने कहा: हम भगवान के हैं। मुझे डर नहीं था कि तुम मुझे मना करोगे. उसने कहा: भगवान की कसम, तुम्हारे पिता। जब से तुम मुझसे मिली हो मैंने झूठ नहीं बोला है. मैंने कहा: क्या तुमने मुझे नहीं बताया कि तुम उपवास कर रहे हो? उन्होंने कहा: हां, मैंने इस महीने में तीन दिन का उपवास किया है। इसलिये उसका प्रतिफल मेरे लिये लिख दिया गया, और भोजन मेरे लिये उचित ठहराया गया।
अल-अदब अल-मुफ़्रद #७४७ Sahih