Repentance के बारे में हदीस
२३२ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सुनन अबू दाऊद : १०१
मुअविया (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ حَرِيزِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ حَتَّى تَنْقَطِعَ التَّوْبَةُ وَلاَ تَنْقَطِعُ التَّوْبَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا " .
मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: हिजरत तब तक समाप्त नहीं होगी जब तक पश्चाताप समाप्त न हो जाए, और पश्चाताप तब तक समाप्त नहीं होगा जब तक सूरज पश्चिम से न निकल आए।
सुनन अबू दाऊद : १०२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Daif
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، كَانَ فِي سَرِيَّةٍ مِنْ سَرَايَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَحَاصَ النَّاسُ حَيْصَةً فَكُنْتُ فِيمَنْ حَاصَ - قَالَ - فَلَمَّا بَرَزْنَا قُلْنَا كَيْفَ نَصْنَعُ وَقَدْ فَرَرْنَا مِنَ الزَّحْفِ وَبُؤْنَا بِالْغَضَبِ فَقُلْنَا نَدْخُلُ الْمَدِينَةَ فَنَتَثَبَّتُ فِيهَا وَنَذْهَبُ وَلاَ يَرَانَا أَحَدٌ - قَالَ - فَدَخَلْنَا فَقُلْنَا لَوْ عَرَضْنَا أَنْفُسَنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنْ كَانَتْ لَنَا تَوْبَةٌ أَقَمْنَا وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ ذَهَبْنَا - قَالَ - فَجَلَسْنَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ فَلَمَّا خَرَجَ قُمْنَا إِلَيْهِ فَقُلْنَا نَحْنُ الْفَرَّارُونَ فَأَقْبَلَ إِلَيْنَا فَقَالَ " لاَ بَلْ أَنْتُمُ الْعَكَّارُونَ " . قَالَ فَدَنَوْنَا فَقَبَّلْنَا يَدَهُ فَقَالَ " أَنَا فِئَةُ الْمُسْلِمِينَ " .
इब्न उमर को अल्लाह के रसूल (ﷺ) की एक टुकड़ी के साथ भेजा गया। लोग भागने लगे। उन्होंने कहा: मैं भी भागने वालों में से एक था। जब हम रुके, तो हमने सोचा: अब हम क्या करें? हम युद्ध के मैदान से भाग गए हैं और अल्लाह के क्रोध के पात्र हैं। फिर हमने सोचा: चलो मदीना में प्रवेश करें, वहाँ ठहरें और वहाँ से तब निकलें जब कोई हमें देख न रहा हो। तो हम मदीना में दाखिल हुए और सोचा: अगर हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सामने पेश हों, और अगर हमारे लिए पश्चाताप का परिवर्तन हो, तो हम ठहरेंगे; अगर कुछ और हो, तो हम चले जाएँगे। तो हम भोर की नमाज़ से पहले अल्लाह के रसूल (ﷺ) की प्रतीक्षा में बैठ गए। जब वे बाहर आए, तो हम उनके सामने खड़े हो गए और कहा: हम वही हैं जो भागे थे। उन्होंने हमारी ओर मुड़कर कहा: नहीं, तुम वही हो जो भागने के बाद युद्ध में लौट आए हो। फिर हम उनके पास गए और उनका हाथ चूमा, और उन्होंने कहा: मैं मुसलमानों का मुख्य दल हूँ।
सुनन अबू दाऊद : १०३
Sahih Isnaad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ نَافِعٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، - وَكَانَ أَحَدَ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ - وَكَانَ كَعْبُ بْنُ الأَشْرَفِ يَهْجُو النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَيُحَرِّضُ عَلَيْهِ كُفَّارَ قُرَيْشٍ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَأَهْلُهَا أَخْلاَطٌ مِنْهُمُ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ يَعْبُدُونَ الأَوْثَانَ وَالْيَهُودُ وَكَانُوا يُؤْذُونَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ فَأَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَبِيَّهُ بِالصَّبْرِ وَالْعَفْوِ فَفِيهِمْ أَنْزَلَ اللَّهُ { وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ } الآيَةَ فَلَمَّا أَبَى كَعْبُ بْنُ الأَشْرَفِ أَنْ يَنْزِعَ عَنْ أَذَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ أَنْ يَبْعَثَ رَهْطًا يَقْتُلُونَهُ فَبَعَثَ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ وَذَكَرَ قِصَّةَ قَتْلِهِ فَلَمَّا قَتَلُوهُ فَزِعَتِ الْيَهُودُ وَالْمُشْرِكُونَ فَغَدَوْا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا طُرِقَ صَاحِبُنَا فَقُتِلَ . فَذَكَرَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الَّذِي كَانَ يَقُولُ وَدَعَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَنْ يَكْتُبَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ كِتَابًا يَنْتَهُونَ إِلَى مَا فِيهِ فَكَتَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْمُسْلِمِينَ عَامَّةً صَحِيفَةً .
काअब बिन मलिक, जिनकी तौबा कुबूल हुई थी, ने कहा, “काअब बिन अल अशरफ पैगंबर (ﷺ) का मज़ाक उड़ाता था और कुरैश के काफिरों को उनके खिलाफ भड़काता था। जब पैगंबर (ﷺ) मदीना आए, तो वहाँ के लोग मिश्रित थे, उनमें से कुछ मुसलमान थे, कुछ मूर्तिपूजक थे और कुछ यहूदी थे। वे पैगंबर (ﷺ) और उनके साथियों को तकलीफ पहुँचाते थे। तब अल्लाह तआला ने अपने पैगंबर को सब्र और क्षमा करने का हुक्म दिया। अल्लाह ने उनके बारे में आयत नाज़िल की, “और तुम उन लोगों से बहुत कुछ सुनोगे जो तुम्हें तकलीफ पहुँचाएँगे, जिन्हें तुमसे पहले किताब मिली थी।” जब काअब बिन अल अशरफ ने पैगंबर (ﷺ) को तकलीफ पहुँचाना बंद नहीं किया, तो पैगंबर (ﷺ) ने साद बिन मुआज़ को उसे मारने के लिए एक टोली भेजने का हुक्म दिया। उसने मुहम्मद बिन मसलमा को भेजा और उसकी हत्या की कहानी सुनाई। जब उन्होंने उसे मार डाला, तो यहूदी और मूर्तिपूजक डर गए। अगले दिन वे पैगंबर के पास आए। (ﷺ) ने कहा, “हमारे साथियों पर रात में हमला हुआ और वे मारे गए।” पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें अपनी बात बताई। फिर पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें बुलाया ताकि वे उनके और अपने बीच एक समझौता लिख सकें और वे उसके प्रावधानों का पालन करें और उन्हें हानि पहुँचाने से बचें। फिर उन्होंने अपने और उनके तथा आम मुसलमानों के बीच एक समझौता लिखा।
सुनन अबू दाऊद : १०४
Kab Bin Malik
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، وَابْنُ السَّرْحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، - وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ - عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم :
" أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ " . قَالَ فَقُلْتُ : إِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِيَ الَّذِي بِخَيْبَرَ .
मैंने कहा, ऐ अल्लाह के रसूल, अपनी तौबा पूरी करने के लिए मुझे अपनी सारी संपत्ति अल्लाह और उसके रसूल के लिए सदक़ा (दान) के रूप में दे देनी चाहिए। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, अपनी कुछ संपत्ति अपने पास रख लो, यह तुम्हारे लिए बेहतर होगा। तो उन्होंने कहा, मैं खैबर में स्थित अपना हिस्सा अपने पास रखूँगा।
सुनन अबू दाऊद : १०५
Kab Bin Malik
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تِيبَ عَلَيْهِ : إِنِّي أَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي . فَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلَى :
" خَيْرٌ لَكَ " .
काब बिन मलिक ने रिवायत किया है कि जब उनकी तौबा कुबूल हुई, तो उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से कहा, “मुझे अपनी सारी संपत्ति त्याग देनी चाहिए।” फिर उन्होंने “तुम्हारे लिए बेहतर” तक इसी तरह की एक रिवायत बयान की।
सुनन अबू दाऊद : १०६
Kab Bin Malik
Sahih Isnaad
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَبُو لُبَابَةَ أَوْ مَنْ شَاءَ اللَّهُ : إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَهْجُرَ دَارَ قَوْمِي الَّتِي أَصَبْتُ فِيهَا الذَّنْبَ، وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً . قَالَ :
" يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثُ " .
काब इब्न मलिक ने अबू लुबाबा से; या किसी और से जिसे अल्लाह ने चाहा; या पैगंबर (ﷺ) से कहा: अपनी तौबा पूरी करने के लिए मुझे अपने लोगों के उस घर से निकल जाना चाहिए जिसमें मैंने गुनाह किया था, और मुझे अपनी सारी संपत्ति सदक़ा (दान) के रूप में दे देनी चाहिए। उन्होंने कहा: तुम्हारी संपत्ति का एक तिहाई हिस्सा तुम्हारे लिए काफी होगा।
सुनन अबू दाऊद : १०७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، يَقُولُ عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ مُخَمِّرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَمَنْ شَرِبَ مُسْكِرًا بُخِسَتْ صَلاَتُهُ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَإِنْ عَادَ الرَّابِعَةَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ " . قِيلَ وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " صَدِيدُ أَهْلِ النَّارِ وَمَنْ سَقَاهُ صَغِيرًا لاَ يَعْرِفُ حَلاَلَهُ مِنْ حَرَامِهِ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ "
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: हर नशा शराब है और हर नशा हराम है। अगर कोई शराब पीता है, तो अल्लाह चालीस दिन तक उसकी नमाज़ कुबूल नहीं करेगा, लेकिन अगर वह तौबा करता है, तो अल्लाह उसकी तौबा कुबूल करेगा। अगर वह चौथी बार शराब पीता है, तो अल्लाह का फर्ज़ है कि वह उसे ख़बल (जूँ) पिलाए।
उनसे पूछा गया: ऐ अल्लाह के रसूल, ख़बल क्या है? उन्होंने जवाब दिया: जहन्नम के रहने वालों के ज़ख्मों से बहने वाला मवाद। अगर कोई इसे किसी ऐसे नाबालिग को पिलाता है जो हक़ीद और हराम में फ़र्क़ नहीं समझता, तो अल्लाह का फर्ज़ है कि वह उसे जहन्नम के रहने वालों के ज़ख्मों से बहने वाला मवाद पिलाए।
सुनन अबू दाऊद : १०८
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تُخْبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلاً فَتَوَاصَيْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ أَيَّتُنَا مَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُنَّ فَقَالَتْ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ وَلَنْ أَعُودَ لَهُ " . فَنَزَلَتْ { لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ تَبْتَغِي } إِلَى { إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ } لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ رضى الله عنهما { وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا } لِقَوْلِهِ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً " .
आयशा ने बताया कि पैगंबर (ﷺ) ज़ैनब (बेटी जहश) के घर ठहरते थे और शहद पीते थे। मैंने और हफ़सा ने आपस में सलाह की कि अगर पैगंबर (ﷺ) हममें से किसी के पास आएं, तो वह कहे: “मुझे आपमें गोंद (मग़फ़िर) की गंध आ रही है।” फिर वह उनमें से एक के पास गए; उसने उनसे यही कहा। इस पर उन्होंने कहा: “नहीं, मैंने ज़ैनब (बेटी जहश) के घर शहद पिया है, और मैं फिर कभी ऐसा नहीं करूँगा।” फिर यह आयत नाज़िल हुई: “हे पैगंबर! आप उस चीज़ को क्यों हराम मानते हैं जिसे अल्लाह ने आपके लिए हलाल किया है? आप तलाश करते हैं...” यदि तुम दोनों अल्लाह से पश्चाताप करो’’ का तात्पर्य हफ़सा और आयशा से है, और आयत: ‘जब पैगंबर ने अपनी किसी पत्नी को कोई बात गुप्त रूप से बताई’’ का तात्पर्य पैगंबर (ﷺ) के इस कथन से है: नहीं, मैंने शहद पिया
सुनन अबू दाऊद : १०९
सईद बिन जुबैर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَوْ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَمَّا نَزَلَتِ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ { وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ } قَالَ مُشْرِكُو أَهْلِ مَكَّةَ قَدْ قَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ وَدَعَوْنَا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَأَتَيْنَا الْفَوَاحِشَ . فَأَنْزَلَ اللَّهُ { إِلاَّ مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحًا فَأُولَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ } فَهَذِهِ لأُولَئِكَ قَالَ وَأَمَّا الَّتِي فِي النِّسَاءِ { وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ } الآيَةُ قَالَ الرَّجُلُ إِذَا عَرَفَ شَرَائِعَ الإِسْلاَمِ ثُمَّ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ لاَ تَوْبَةَ لَهُ . فَذَكَرْتُ هَذَا لِمُجَاهِدٍ فَقَالَ إِلاَّ مَنْ نَدِمَ .
सईद बिन जुबैर ने कहा: मैंने इब्न अब्बास से (सूरह अन-निसा में जानबूझकर हत्या से संबंधित आयत के बारे में) पूछा। उन्होंने कहा: जब आयत "जो अल्लाह के साथ किसी और देवता की पूजा नहीं करते, और न ही अल्लाह द्वारा पवित्र किए गए किसी जीव की हत्या करते हैं, सिवाय उचित कारण के" अवतरित हुई, तो मक्का के बहुदेववादियों ने कहा: हमने अल्लाह द्वारा निषिद्ध जीव की हत्या की है, अल्लाह के साथ किसी और देवता की पूजा की है, और शर्मनाक कर्म किए हैं। इसलिए अल्लाह ने आयत "जब तक वह पश्चाताप न करे, विश्वास न करे और नेक कर्म न करे, अल्लाह ऐसे व्यक्तियों के बुरे कर्मों को अच्छाई में बदल देगा" अवतरित की। यह उनके लिए है। जहाँ तक आयत "यदि कोई व्यक्ति जानबूझकर किसी मोमिन की हत्या करता है, तो उसका प्रतिफल नरक है" का सवाल है, उन्होंने कहा: यदि कोई व्यक्ति इस्लाम के आदेश को जानता है और जानबूझकर किसी मोमिन की हत्या करता है, तो उसका पश्चाताप स्वीकार नहीं किया जाएगा। फिर मैंने मुजाहिद से इस बारे में बात की। उन्होंने कहा: "सिवाय उसके जो (अपने पाप से) लज्जित हो।"
सुनन अबू दाऊद : ११०
Daif Isnaad
حَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فَلَمْ يَنْزِلْ حَتَّى ضُرِبَ عُنُقُهُ وَمَا اسْتَتَابَهُ .
ऊपर वर्णित परंपरा को अबू मूसा ने एक अलग कथावाचक श्रृंखला के माध्यम से भी प्रसारित किया है। लेकिन इसमें पश्चाताप की मांग का कोई उल्लेख नहीं है।
सुनन अबू दाऊद : १११
अबूउमय्या अल-मखज़ूमी (आरए)
Daif
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الْمُنْذِرِ، مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلِصٍّ قَدِ اعْتَرَفَ اعْتِرَافًا وَلَمْ يُوجَدْ مَعَهُ مَتَاعٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ " . قَالَ بَلَى . فَأَعَادَ عَلَيْهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا فَأَمَرَ بِهِ فَقُطِعَ وَجِيءَ بِهِ فَقَالَ " اسْتَغْفِرِ اللَّهَ وَتُبْ إِلَيْهِ " . فَقَالَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ فَقَالَ " اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ " . ثَلاَثًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
एक चोर, जिसने चोरी कबूल कर ली थी, को पैगंबर (ﷺ) के पास लाया गया, लेकिन उसके पास कोई सामान नहीं मिला। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे कहा: मुझे नहीं लगता कि तुमने चोरी की है। उसने कहा: हाँ, मैंने की है। उसने यह बात दो-तीन बार दोहराई। तो उन्होंने आदेश दिया। उसका हाथ काट दिया गया और उसे उनके पास लाया गया। उन्होंने कहा: अल्लाह से क्षमा मांगो और पश्चाताप करो। उसने कहा: मैं अल्लाह से क्षमा मांगता हूँ और पश्चाताप करता हूँ। फिर पैगंबर (ﷺ) ने कहा: ऐ अल्लाह, इसका पश्चाताप कुबूल कर।
अबू दाऊद ने कहा: यह रिवायत अम्र बिन आसिम ने हम्माम से, उन्होंने इसहाक बिन अब्दुल्ला से, उन्होंने अबू उम्मय्या से, जो अंसार के एक बंदे थे, पैगंबर (ﷺ) से रिवायत की है।
सुनन अबू दाऊद : ११२
अबू दाऊद (रज़ि.)
Daif Isnaad
قَالَ أَبُو دَاوُدَ حُدِّثْتُ عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ سُلَيْمٍ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ زَادَ ثُمَّ رَمَاهَا بِحَصَاةٍ مِثْلَ الْحُمُّصَةِ ثُمَّ قَالَ
" ارْمُوا وَاتَّقُوا الْوَجْهَ " . فَلَمَّا طَفِئَتْ أَخْرَجَهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا وَقَالَ فِي التَّوْبَةِ نَحْوَ حَدِيثِ بُرَيْدَةَ .
अबू दाऊद ने कहा: इसी तरह की एक रिवायत ज़कारिया बिन सालिम ने एक अलग रिवायत श्रृंखला के ज़रिए बयान की है। इस रिवायत में आगे कहा गया है: फिर उन्होंने (पैगंबर ने) उस पर चने जैसा एक कंकड़ फेंका। फिर उन्होंने कहा: उस पर फेंको, उसके चेहरे पर मत फेंको। जब उसकी मृत्यु हो गई, तो उन्होंने उसे बाहर निकाला और उसके लिए दुआ पढ़ी। तौबा के बारे में उन्होंने बुरैदा पर रिवायत के समान ही कहा।
सुनन अबू दाऊद : ११३
‘Abd Allah b. Ka'b b. Malik who used to lead his father from among his sons when he became blind, said
Sahih
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، - وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ - قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، - وَذَكَرَ ابْنُ السَّرْحِ قِصَّةَ تَخَلُّفِهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ - قَالَ وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمِينَ عَنْ كَلاَمِنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ حَتَّى إِذَا طَالَ عَلَىَّ تَسَوَّرْتُ جِدَارَ حَائِطِ أَبِي قَتَادَةَ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَوَاللَّهِ مَا رَدَّ عَلَىَّ السَّلاَمَ . ثُمَّ سَاقَ خَبَرَ تَنْزِيلِ تَوْبَتِهِ .
इब्न अल-सरह ने हमें बताया, इब्न वाहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि यूनुस ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, फिर अब्दुल रहमान बिन अब्दुल्ला ने मुझे इब्न काब इब्न मलिक को बताया, अब्दुल्ला इब्न काब के अधिकार पर - जो अपने पुत्रों में काब का नेता था जब वह अंधा हो गया था - ने कहा: मैंने काब इब्न मलिक को सुना - और इब्न काब ने उल्लेख किया यह कहानी उसके पिछड़ने की कहानी है पैगंबर के पीछे, ताबुक की लड़ाई में भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुसलमानों को हमसे बात करने से मना कर दिया, हे तीनों, जब तक... जब तक मैं वहां था, मैंने अबू क़तादा की दीवार को बंद कर दिया, जो मेरा चचेरा भाई था, और मैंने उसका स्वागत किया, और ईश्वर की कसम उसने मेरे अभिवादन का जवाब नहीं दिया। फिर खबर प्रसारित की गई. अपना पश्चाताप दिखा रहा है...
सुनन अबू दाऊद : ११४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ الأَنْطَاكِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَالتَّوْبَةُ مَعْرُوضَةٌ بَعْدُ " .
अबू सालेह अल-अंतकी ने हमें बताया, अबू इशाक अल-फ़ज़ारी ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू सालेह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान के दूत ने कहा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें
"व्यभिचारी तब व्यभिचार नहीं करता जब वह आस्तिक होते हुए व्यभिचार करता है, न ही वह आस्तिक होते हुए चोरी करता है, न ही वह आस्तिक होते हुए शराब पीता है, न ही वह आस्तिक होते हुए शराब पीता है।" पश्चाताप की पेशकश अभी बाकी है।”
सुनन अबू दाऊद : ११५
Abdullah Bin Amr Bin Al As
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي هِلاَلٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّهُ قَالَ كَلِمَاتٌ لاَ يَتَكَلَّمُ بِهِنَّ أَحَدٌ فِي مَجْلِسِهِ عِنْدَ قِيَامِهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ إِلاَّ كُفِّرَ بِهِنَّ عَنْهُ وَلاَ يَقُولُهُنَّ فِي مَجْلِسِ خَيْرٍ وَمَجْلِسِ ذِكْرٍ إِلاَّ خُتِمَ لَهُ بِهِنَّ عَلَيْهِ كَمَا يُخْتَمُ بِالْخَاتَمِ عَلَى الصَّحِيفَةِ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ .
कई बार, सिवाय इसके कि उसके पास से उनके पापों का प्रायश्चित किया जाता है, और वह उन्हें किसी अच्छी सभा या स्मरण सभा में नहीं कहता है, सिवाय इसके कि वह उन पर मुहर लगा देता है, जैसे किसी व्यक्ति के शरीर पर मुहर लगा दी जाती है। अखबार: हे भगवान, आपकी जय हो, और आपकी स्तुति से, आपके अलावा कोई भगवान नहीं है। मैं आपसे क्षमा चाहता हूं और आपसे पश्चाताप करता हूं।
सुनन अबू दाऊद : ११६
अबूबरज़ा अल-असलमी (आरए)
Hasan Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْجَرْجَرَائِيُّ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - الْمَعْنَى - أَنَّ عَبْدَةَ بْنَ سُلَيْمَانَ، أَخْبَرَهُمْ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِأَخَرَةٍ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ مِنَ الْمَجْلِسِ " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ " . فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لَتَقُولُ قَوْلاً مَا كُنْتَ تَقُولُهُ فِيمَا مَضَى . قَالَ " كَفَّارَةٌ لِمَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ " .
मुहम्मद बिन हातिम अल-जरजारी और ओथमान बिन अबी शायबा ने हमें बताया - अर्थ - कि अब्दा बिन सुलेमान ने उन्हें अल-हज्जाज बिन ए दीनार के बारे में बताया, अबू हाशिम के अधिकार पर, अबू अल-अलिया के अधिकार पर, अबू बरज़ा अल-असलामी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, बाद के जीवन के बारे में कहा करते थे वह यह कहते हुए परिषद से उठना चाहता था, "हे भगवान, आपकी महिमा हो, और आपकी स्तुति के साथ, मैं गवाही देता हूं कि आपके अलावा कोई भगवान नहीं है। मैं आपसे क्षमा मांगता हूं और आपसे पश्चाताप करता हूं।" तभी एक आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, आप कुछ ऐसा कह रहे हैं जो आपने पहले नहीं कहा था।" उन्होंने कहा, ''विधानसभा में जो हुआ उसका प्रायश्चित है.''
सुनन अबू दाऊद : ११७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Daif
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا وَهْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ تَعَلَّمَ صَرْفَ الْكَلاَمِ لِيَسْبِيَ بِهِ قُلُوبَ الرِّجَالِ أَوِ النَّاسِ لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً " .
"और कोई न्याय नहीं।"
सुनन अन-नसाई : ११८
It Was
Sahih
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِقْسَمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَجَدَ فِي { ص } وَقَالَ
" سَجَدَهَا دَاوُدُ تَوْبَةً وَنَسْجُدُهَا شُكْرًا " .
इब्राहिम बिन अल-हसन अल-मक्सिमी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उमर बिन धार के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, {पीबीयूएच} में साष्टांग प्रणाम किया और कहा:
"दाऊद ने इसे पश्चाताप में दण्डवत किया, और हमने इसे धन्यवाद में दण्डवत किया।"
सुनन अन-नसाई : ११९
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُضَرَ - عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَيْتُ الطُّورَ فَوَجَدْتُ ثَمَّ كَعْبًا فَمَكَثْتُ أَنَا وَهُوَ يَوْمًا أُحَدِّثُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيُحَدِّثُنِي عَنِ التَّوْرَاةِ فَقُلْتُ لَهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَيْرُ يَوْمٍ طَلَعَتْ فِيهِ الشَّمْسُ يَوْمُ الْجُمُعَةِ فِيهِ خُلِقَ آدَمُ وَفِيهِ أُهْبِطَ وَفِيهِ تِيبَ عَلَيْهِ وَفِيهِ قُبِضَ وَفِيهِ تَقُومُ السَّاعَةُ مَا عَلَى الأَرْضِ مِنْ دَابَّةٍ إِلاَّ وَهِيَ تُصْبِحُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مُصِيخَةً حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ شَفَقًا مِنَ السَّاعَةِ إِلاَّ ابْنَ آدَمَ وَفِيهِ سَاعَةٌ لاَ يُصَادِفُهَا مُؤْمِنٌ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ يَسْأَلُ اللَّهَ فِيهَا شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ " . فَقَالَ كَعْبٌ ذَلِكَ يَوْمٌ فِي كُلِّ سَنَةٍ . فَقُلْتُ بَلْ هِيَ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ . فَقَرَأَ كَعْبٌ التَّوْرَاةَ ثُمَّ قَالَ صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ . فَخَرَجْتُ فَلَقِيتُ بَصْرَةَ بْنَ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيَّ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ جِئْتَ قُلْتُ مِنَ الطُّورِ . قَالَ لَوْ لَقِيتُكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَأْتِيَهُ لَمْ تَأْتِهِ . قُلْتُ لَهُ وَلِمَ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تُعْمَلُ الْمَطِيُّ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَسْجِدِي وَمَسْجِدِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ " . فَلَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلاَمٍ فَقُلْتُ لَوْ رَأَيْتَنِي خَرَجْتُ إِلَى الطُّورِ فَلَقِيتُ كَعْبًا فَمَكَثْتُ أَنَا وَهُوَ يَوْمًا أُحَدِّثُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيُحَدِّثُنِي عَنِ التَّوْرَاةِ فَقُلْتُ لَهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَيْرُ يَوْمٍ طَلَعَتْ فِيهِ الشَّمْسُ يَوْمُ الْجُمُعَةِ فِيهِ خُلِقَ آدَمُ وَفِيهِ أُهْبِطَ وَفِيهِ تِيبَ عَلَيْهِ وَفِيهِ قُبِضَ وَفِيهِ تَقُومُ السَّاعَةُ مَا عَلَى الأَرْضِ مِنْ دَابَّةٍ إِلاَّ وَهِيَ تُصْبِحُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مُصِيخَةً حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ شَفَقًا مِنَ السَّاعَةِ إِلاَّ ابْنَ آدَمَ وَفِيهِ سَاعَةٌ لاَ يُصَادِفُهَا عَبْدٌ مُؤْمِنٌ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ يَسْأَلُ اللَّهَ شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ " . قَالَ كَعْبٌ ذَلِكَ يَوْمٌ فِي كُلِّ سَنَةٍ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ كَذَبَ كَعْبٌ . قُلْتُ ثُمَّ قَرَأَ كَعْبٌ فَقَالَ صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ صَدَقَ كَعْبٌ إِنِّي لأَعْلَمُ تِلْكَ السَّاعَةَ فَقُلْتُ يَا أَخِي حَدِّثْنِي بِهَا . قَالَ هِيَ آخِرُ سَاعَةٍ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ فَقُلْتُ أَلَيْسَ قَدْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يُصَادِفُهَا مُؤْمِنٌ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ " . وَلَيْسَتْ تِلْكَ السَّاعَةَ صَلاَةٌ قَالَ أَلَيْسَ قَدْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ صَلَّى وَجَلَسَ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ لَمْ يَزَلْ فِي صَلاَتِهِ حَتَّى تَأْتِيَهُ الصَّلاَةُ الَّتِي تُلاَقِيهَا " . قُلْتُ بَلَى . قَالَ فَهُوَ كَذَلِكَ .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बक्र ने हमें बताया - यानी इब्न मुदार - इब्न अल-हादी के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न इब्राहिम के अधिकार पर, अबू सलामा इब्न अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कहा: मैं अल-तूर आया और काब को पाया, और मैं एक दिन के लिए उसके साथ रहा और उसे ईश्वर के दूत के बारे में बताया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। वह मुझसे टोरा के बारे में बात कर रहे थे, इसलिए मैंने उनसे कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "सबसे अच्छा दिन जिस दिन सूरज उगता है वह शुक्रवार है, जिस दिन आदम बनाया गया था और जिस दिन वह अवतरित हुआ था।" और इसी पर वह तौबा करेगा, और इसी पर गिरफ्तार किया जाएगा, और इसी पर प्रलय आएगा। पृथ्वी पर कोई भी प्राणी ऐसा नहीं होगा जो शुक्रवार की सुबह नहीं उठेगा। यहाँ तक कि क़ियामत के धुंधलके में सूरज उग आएगा, आदम के बेटे के अलावा, और एक ऐसी घड़ी है जिसमें कोई भी मोमिन नमाज़ पढ़ते समय नहीं मिलेगा और ईश्वर से कुछ भी माँगेगा, लेकिन वह उसे दे देगा। "यह है।" काब ने कहा, "यह हर साल में एक दिन है।" तो मैंने कहा, "बल्कि, यह हर शुक्रवार को होता है।" काब ने तोरा पढ़ी और फिर कहा। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हर शुक्रवार को सच बोलते थे। इसलिए मैं बाहर गया और बसरा बिन अबी बसरा अल-ग़फ़री से मिला, और उन्होंने कहा, "आप कहाँ से आए हैं?" मैंने कहा, "पहाड़ से।" उन्होंने कहाः لَوْ لَقِيتُكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَأْتِيَهُ لَمْ تَأْتِهِ قُلْتُ لَهُ وَلِمَ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " तीन मस्जिदों को छोड़कर सड़क पर न जाएं: पवित्र मस्जिद, मेरी मस्जिद, और बैत अल-मकदीस की मस्जिद। फिर मेरी मुलाकात अब्दुल्ला बिन सलाम से हुई तो मैंने कहा, "अगर आपने मुझे देखा होता, तो मैं अल-तूर के पास गया और काब से मिला, और वह और मैं एक दिन के लिए रुके और उन्हें ईश्वर के दूत के बारे में बताया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" वह मुझसे टोरा के बारे में बात कर रहे थे, इसलिए मैंने उनसे कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "सबसे अच्छा दिन जिस दिन सूरज उगता है वह शुक्रवार है, जिस दिन आदम बनाया गया था और जिस दिन वह अवतरित हुआ था।" और इसी पर वह तौबा करेगा, और इसी पर गिरफ्तार किया जाएगा, और इसी पर प्रलय आएगा। पृथ्वी पर कोई भी प्राणी ऐसा नहीं होगा जो शुक्रवार की सुबह नहीं उठेगा। यहाँ तक कि उस घड़ी के धुंधलके में सूरज उगता है, सिवाय आदम के बेटे के, और एक ऐसी घड़ी होती है जिसका सामना कोई ईमान वाला सेवक नहीं करता जब वह प्रार्थना कर रहा हो, ईश्वर से कुछ माँग रहा हो, लेकिन वह उसे दे देता है। "यह।" काब ने कहा, "वह हर साल एक दिन है।" अब्दुल्ला बिन सलाम ने कहा, "का'ब ने झूठ बोला।" मैंने कहा, "फिर का'ब ने पढ़ा और कहा।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हर शुक्रवार को सच बोलते थे। अब्दुल्ला ने कहा, काब ने सच कहा। सचमुच, मैं उस घड़ी को जानता हूं, इसलिए मैंने कहा, "मेरे भाई, मुझे इसके बारे में बताओ।" उसने कहा। यह शुक्रवार का सूरज डूबने से पहले का आखिरी घंटा है। तो मैंने कहा, "क्या तुमने ईश्वर के दूत को नहीं सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहते हैं?" कोई भी आस्तिक प्रार्थना करते समय इसका सामना नहीं करेगा। "और वह घंटा प्रार्थना नहीं है।" उन्होंने कहा, "क्या तुमने ईश्वर के दूत को नहीं सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने कहा, "जो कोई प्रार्थना करता है और बैठता है वह प्रार्थना की प्रतीक्षा करता है। वह तब तक प्रार्थना करना नहीं बंद करता जब तक कि उसकी प्रार्थना पूरी न हो जाये।” मैने हां कह दिया।" उन्होंने कहा, "और वह ऐसा ही है।" .
सुनन अन-नसाई : १२०
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي زَنَيْتُ وَهِيَ حُبْلَى فَدَفَعَهَا إِلَى وَلِيِّهَا فَقَالَ " أَحْسِنْ إِلَيْهَا فَإِذَا وَضَعَتْ فَائْتِنِي بِهَا " . فَلَمَّا وَضَعَتْ جَاءَ بِهَا فَأَمَرَ بِهَا فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ رَجَمَهَا ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَتُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ فَقَالَ " لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ وَهَلْ وَجَدْتَ تَوْبَةً أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिशाम ने हमें बताया, याह्या बिन अबी कथीर के अधिकार पर, अबू कलाबा के अधिकार पर, अबी अल-मुहल्लाब के अधिकार पर, इमरान बिन हुसैन के अधिकार पर, कि जुहैना की एक महिला ईश्वर के दूत के पास आई, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, "जब वह गर्भवती थी तब मैंने व्यभिचार किया," इसलिए उसने उसे दूर धकेल दिया। उसने उसके अभिभावक से कहा, “उसके साथ अच्छा व्यवहार करो, और जब वह बच्चे को जन्म दे, तो उसे मेरे पास ले आना।” जब उसने बच्चे को जन्म दिया, तो वह उसे ले आया और उसे प्रसव कराने का आदेश दिया, और उसने उसके बारे में शिकायत की। Then he stoned her, then prayed over her. उमर ने उससे कहा, "क्या तुम्हें उसके लिए प्रार्थना करनी चाहिए जब उसने व्यभिचार किया था?" उन्होंने कहा, "उसने भी तोबा की है, मानो सत्तर में बाँट दिया गया हो।" से "मदीना के लोग अभिभूत हैं। क्या सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए खुद को बलिदान करने से बेहतर कोई पश्चाताप कभी हुआ है?"