Repentance के बारे में हदीस
२३२ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सुनन अन-नसाई : १२१
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، حَدَّثَهُ ح، وَأَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ لَهُمَا { إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا } وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ فَاعْتَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ الْحَدِيثِ حِينَ أَفْشَتْهُ حَفْصَةُ إِلَى عَائِشَةَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً . قَالَتْ عَائِشَةُ وَكَانَ قَالَ " مَا أَنَا بِدَاخِلٍ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا " . مِنْ شِدَّةِ مَوْجِدَتِهِ عَلَيْهِنَّ حِينَ حَدَّثَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَدِيثَهُنَّ فَلَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَبَدَأَ بِهَا فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ إِنَّكَ قَدْ كُنْتَ آلَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا وَإِنَّا أَصْبَحْنَا مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً نَعُدُّهَا عَدَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً " .
उबैद अल्लाह बिन साद बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, सलीह के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, कि उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन अबी थावर, एच ने उन्हें बताया, और अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-हकम बिन नफ़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुएब ने हमें बताया, के अधिकार पर अल-ज़ुहरी, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह इब्न अब्दुल्ला इब्न अबी थावर ने मुझे बताया, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैं अभी भी उमर इब्न अल-खत्ताब से पूछने के लिए उत्सुक हूं। ईश्वर के दूत की दो पत्नियों के अधिकार पर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिनसे ईश्वर ने कहा, "यदि वे ईश्वर के सामने पश्चाताप करते हैं, तो उनके पास है आपके दिल} और उन्होंने हदीस का उल्लेख किया और उसमें कहा, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उस हदीस के कारण अपनी पत्नियों से अलग हो गए जब हफ्सा ने इसे उनतीस रातों के लिए आयशा पर प्रकट किया। आयशा ने कहा, "और उन्होंने कहा था, 'मैं उनके साथ एक महीने तक नहीं रहूंगी।'" उनकी उपस्थिति की तीव्रता के कारण। उन पर जब सर्वशक्तिमान ईश्वर ने उन्हें उनकी बातचीत के बारे में बताया, जब उनतीस रातें बीत गईं, तो वह आयशा के पास गए और उसके साथ शुरुआत की, और आयशा ने उससे कहा, "हे ईश्वर के दूत, आपने कसम खाई थी कि आप एक महीने तक हमारे पास प्रवेश नहीं करेंगे, और हम पहले ही उनतीस रातों की सुबह पार कर चुके हैं, और हम उन्हें एक संख्या के रूप में गिनते हैं। तब ईश्वर के दूत ने कहा भगवान, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "इस महीने में उनतीस रातें हैं।"
सुनन अन-नसाई : १२२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" يَضْحَكُ اللَّهُ إِلَى رَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ كِلاَهُمَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ يُقَاتِلُ هَذَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلُ ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الْقَاتِلِ فَيُقَاتِلُ فَيُسْتَشْهَدُ " .
इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, मुहम्मद बिन सलामा और अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मलिक ने मुझे बताया, मेरे पिता अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "भगवान दो लोगों पर हंसते हैं, जिनमें से एक दूसरे को मारता है।" वे दोनों जन्नत में दाखिल होंगे। जो ईश्वर के मार्ग में लड़ता है और मारा जाता है, फिर ईश्वर हत्यारे की ओर मुड़ता है और वह लड़ता है और शहीद हो जाता है।"
सुनन अन-नसाई : १२३
उबैद बिन उमैर (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ وَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلاً فَتَوَاصَيْتُ وَحَفْصَةَ أَيَّتُنَا مَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً عِنْدَ زَيْنَبَ - وَقَالَ - لَنْ أَعُودَ لَهُ " . فَنَزَلَ { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ } { إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ } لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ { وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا } لِقَوْلِهِ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاَ " . كُلُّهُ فِي حَدِيثِ عَطَاءٍ .
क़ुतैबा ने हमें बताया, हज्जाज के अधिकार पर, इब्न जुरैज़ के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, कि उसने उबैद बिन उमैर को यह कहते हुए सुना, "मैंने पैगंबर की पत्नी आयशा को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें।" पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ज़ैनब के साथ रहते थे और उससे शहद पीते थे, इसलिए उन्होंने और हफ्सा ने, हे हमारी महिला, जब तक वह उसके पास प्रवेश किया, तब तक शांति बनाए रखी। पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, कहना चाहिए, "वास्तव में, मुझे आपसे मगफिर की गंध आती है।" वह उनमें से एक में गया और उसने उससे यह बात कही। उसने कहा, "बल्कि मैंने ज़ैनब के साथ शहद पिया," और उसने कहा: मैं उसके पास वापस नहीं जाऊंगा।" फिर यह खुलासा हुआ: "हे पैगंबर, जो चीज़ ईश्वर ने आपके लिए वैध कर दी है, उसे आप क्यों प्रतिबंधित करते हैं?" {यदि आप भगवान से पश्चाताप करते हैं} आयशा और हफ्सा को {और जब पैगंबर ने अपनी कुछ पत्नियों को एक हदीस बताई} उनके कहने के अनुसार, "बल्कि, मैंने शहद पिया।" यह सब एक हदीस में है. दे रहा हूँ...
सुनन अन-नसाई : १२४
अब्द अल-रहमान बिन अब्दुल्ला बिन काब बिन मलिक (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، - قَالَ وَهُوَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ - يُحَدِّثُ قَالَ أَرْسَلَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِلَى صَاحِبَىَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْتَزِلُوا نِسَاءَكُمْ . فَقُلْتُ لِلرَّسُولِ أُطَلِّقُ امْرَأَتِي أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلْ تَعْتَزِلُهَا فَلاَ تَقْرَبْهَا . فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي فِيهِمْ فَلَحِقَتْ بِهِمْ .
मुहम्मद इब्न जब्ला ने मुझे बताया, और मुहम्मद इब्न याह्या इब्न मुहम्मद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद इब्न मूसा इब्न अयान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, इशाक इब्न रशीद के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अब्दुल रहमान इब्न अब्दुल्ला इब्न काब इब्न मलिक ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अबू काब इब्न को सुना मलिक, - उन्होंने कहा, और वह उन तीन में से एक थे जिन पर उन्होंने पश्चाताप किया - बताते हैं, उन्होंने कहा: उन्होंने भगवान के दूत को भेजा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मेरे साथियों को कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें वह तुम्हें अपनी पत्नियों से दूर रहने का आदेश देता है। तो मैंने रसूल से कहा, 'क्या मुझे अपनी पत्नी को तलाक दे देना चाहिए या मुझे क्या करना चाहिए?' उसने कहा, 'नहीं, लेकिन आप खुद को उससे अलग कर सकते हैं और उसके पास नहीं जा सकते। इसलिए मैंने अपनी पत्नी से कहा, "अपने परिवार के साथ जाओ और उनके बीच रहो।" इसलिए वह उनके साथ शामिल हो गई.
सुनन अन-नसाई : १२५
उबैद बिन उमैर (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ زَعَمَ عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَزْعُمُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلاً فَتَوَاصَيْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ أَنَّ أَيَّتَنَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " لاَ بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ وَلَنْ أَعُودَ لَهُ " . فَنَزَلَتْ { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ } إِلَى { إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ } عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ { وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا } لِقَوْلِهِ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً " .
अल-हसन बिन मुहम्मद अल-ज़ाफरानी ने हमें बताया, हज्जाज ने हमें बताया, इब्न जुरायज के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अता ने दावा किया कि उन्होंने उबैद बिन उमैर को यह कहते हुए सुना: मैंने आयशा को सुना, वह दावा करती है कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ज़ैनब बिन्त जहश के साथ रहते थे और उनसे शहद पीते थे, इसलिए मैंने उनके साथ शांति बना ली। और हफ्सा ने कहा, "जिस भी महिला में पैगंबर, शांति और आशीर्वाद हो, उस पर प्रवेश करें, उसे कहना चाहिए, 'वास्तव में, मुझे तुमसे मगफिर की गंध आती है।' उसने मगफिर खाया, इसलिए वह उनमें से एक में प्रवेश कर गया और उसने ऐसा कहा।" उन्होंने उससे कहा, "नहीं, लेकिन मैंने ज़ैनब बिन्त जहश के साथ शहद पिया है, और मैं इसे कभी वापस नहीं लूँगा।" तब यह पता चला, "हे पैगंबर, क्यों आप तब तक उस चीज़ पर प्रतिबंध लगाएंगे जो ईश्वर ने आपके लिए वैध बनाया है, जब तक कि आप आयशा और हफ्सा नहीं करते, {और जब पैगंबर ने हाल ही में अपनी कुछ पत्नियों के सामने इस बारे में बात नहीं की, क्योंकि उन्होंने कहा, "बल्कि, मैंने शहद पिया।"
सुनन अन-नसाई : १२६
अब्दुल्ला बिन काब बिन मलिक (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تِيبَ عَلَيْهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ الزُّهْرِيُّ سَمِعَ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ وَمِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ الطَّوِيلِ تَوْبَةُ كَعْبٍ .
यूनुस बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि इब्न वहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि यूनुस ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला बिन ने मुझे बताया काब बिन मलिक, अपने पिता के अधिकार पर, कि उसने ईश्वर के दूत से कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जब उसने उससे पश्चाताप किया, हे ईश्वर के दूत, मैं अपनी कुछ संपत्ति ईश्वर को दान के रूप में छोड़ दूंगा। और उसका दूत. तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उससे कहा, "अपने पैसे में से कुछ अपने पास रख लो, क्योंकि यह तुम्हारे लिए बेहतर होगा।" अबू अब्द अल-रहमान ने कहा कि यह वैसा ही है जैसे अल-ज़ुहरी ने इस हदीस को अब्दुल्ला बिन काब और अब्दुल रहमान से अपने अधिकार पर सुना था। इस लंबी हदीस में काब ने पश्चाताप किया।
सुनन अन-नसाई : १२७
अब्द अल-रहमान बिन काब बिन मलिक (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ " . فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَرَ . مُخْتَصَرٌ .
सुलेमान इब्न दाऊद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें सूचित किया, यूनुस के अधिकार पर, उन्होंने कहा, इब्न शिहाब ने कहा, इसलिए अब्द अल-रहमान इब्न काब इब्न ने मुझे सूचित किया। मलिक, अब्दुल्ला बिन काब ने कहा, मैंने काब बिन मलिक को अपनी कहानी सुनाते हुए सुना जब वह ताबुक की लड़ाई में ईश्वर के दूत से पिछड़ गया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उन्होंने कहा, जब मैं उनके सामने बैठा, तो मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मेरे पश्चाताप का एक हिस्सा यह है कि मैं अपनी संपत्ति का कुछ हिस्सा ईश्वर और उसके दूत को दान के रूप में देता हूं। ईश्वर के दूत ने कहा. ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर बनी रहे, "अपना कुछ पैसा अपने पास रखें, क्योंकि यह आपके लिए बेहतर होगा।" तो मैंने कहा, "मैं अपना हिस्सा रखूंगा जो खैबर में था।" सारांश। .
सुनन अन-नसाई : १२८
अब्दुल्ला बिन काब बिन मलिक (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَمْسِكْ عَلَيْكَ مَالَكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ " . قُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ عَلَىَّ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَرَ .
यूसुफ बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हज्जाज बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: लैथ बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अकील ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि अब्दुल रहमान बिन अब्दुल्ला बिन काब ने मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन काब बिन मलिक ने कहा, मैंने काब बिन मलिक को अपनी हदीस सुनाते हुए सुना। जब वह ईश्वर के दूत से पिछड़ गया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ताबुक की लड़ाई में, मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मेरे पश्चाताप का एक हिस्सा ईश्वर और उसके दूत को दान के रूप में अपनी कुछ संपत्ति छोड़ना है। तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "अपना पैसा पकड़ो, क्योंकि यह तुम्हारे लिए बेहतर होगा।" मैंने कहा, "मैं तुम्हारा हिस्सा रखूंगा।" ख़ैबर में जो...
सुनन अन-नसाई : १२९
उबैदुल्लाह बिन काब (रह.)
Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عَمِّهِ، عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِنَّمَا نَجَّانِي بِالصِّدْقِ وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ . فَقَالَ
" أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ " . قُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَرَ .
मुहम्मद बिन मदान बिन इसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हसन बिन अयान ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि माकिल ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि अब्दुल रहमान ने मुझे इब्न अब्दुल्ला इब्न काब को बताया, अपने चाचा उबैद अल्लाह इब्न काब के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने अबू काब इब्न मलिक को बोलते हुए सुना, उन्होंने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत वास्तव में, सर्वशक्तिमान ईश्वर ने मुझे केवल ईमानदारी के माध्यम से बचाया, और मेरे पश्चाताप का एक हिस्सा यह है कि मैं अपनी संपत्ति का कुछ हिस्सा ईश्वर और उनके दूत को दान के रूप में देता हूं। तो उन्होंने कहा, "रुको।" "आपका कुछ पैसा बकाया है, और यह आपके लिए बेहतर है।" मैंने कहा, "मैं अपना हिस्सा जो खैबर में था, रखूंगा।"
सुनन अन-नसाई : १३०
आयशा (र.अ.)
Sahih
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَزْعُمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلاً فَتَوَاصَيْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ أَنَّ أَيَّتَنَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " لاَ بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ وَلَنْ أَعُودَ لَهُ " . فَنَزَلَتْ { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ } { إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ } لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ { وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا } لِقَوْلِهِ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً " .
अल-हसन बिन मुहम्मद अल-ज़ाफरानी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज ने हमें इब्न जुरायज के अधिकार पर, अता के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने उबैद बिन उमैर को यह कहते हुए सुना: मैंने आयशा का दावा सुना है कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ज़ैनब बिन्त जहश के साथ रहते थे और उनसे शहद पीते थे, इसलिए मैंने उनके साथ संवाद किया। और हफ्सा ने कहा, "जिस भी महिला में पैगंबर, शांति और आशीर्वाद हो, उस पर प्रवेश करें, उसे कहना चाहिए, 'वास्तव में, मुझे तुमसे मगफिर की गंध आती है।' उसने मगफिर खाया, इसलिए वह उनमें से एक में प्रवेश कर गया और उसने ऐसा कहा।" उन्होंने उससे कहा, "नहीं, लेकिन मैंने ज़ैनब बिन्त जहश के साथ शहद पिया है, और मैं इसे कभी वापस नहीं लूँगा।" तब यह पता चला, "हे पैगंबर, क्यों आयशा और हफ्सा के द्वारा जो कुछ ईश्वर ने तुम्हारे लिए वैध कर दिया है उसे तुम प्रतिबंधित करते हो {यदि तुम ईश्वर से पश्चाताप करते हो {और जब पैगंबर ने अपनी कुछ पत्नियों को हाल ही में एक बात बताई थी} क्योंकि उन्होंने कहा, "बल्कि, मैंने शहद पिया।"
सुनन अन-नसाई : १३१
सलीम बिन अबी जाद (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، سُئِلَ عَمَّنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا ثُمَّ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَنَّى لَهُ التَّوْبَةُ سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" يَجِيءُ مُتَعَلِّقًا بِالْقَاتِلِ تَشْخُبُ أَوْدَاجُهُ دَمًا فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ سَلْ هَذَا فِيمَ قَتَلَنِي " . ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ لَقَدْ أَنْزَلَهَا اللَّهُ ثُمَّ مَا نَسَخَهَا .
कुतैबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें अम्मार अल-दहनी के अधिकार पर, सलेम बिन अबी अल-जाद के अधिकार पर बताया कि इब्न अब्बास से किसी ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया था जिसने एक आस्तिक की हत्या कर दी थी। फिर जान-बूझकर उसने तौबा की और ईमान लाया और नेक काम किये, फिर वह मार्ग पर आ गया। फिर इब्न अब्बास ने कहाः वह तौबा कैसे कर सकता है? मैंने आपके पैगंबर को सुना, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, कहते हैं: "वह हत्यारे के पास आता है, उसकी रगों से खून टपक रहा है, और वह कहता है, 'हे भगवान, यह पूछो कि उसने मुझे क्यों मारा।'" फिर उसने कहा, "भगवान की कसम, उसने इसे नीचे भेजा है।" तब भगवान ने इसे निरस्त नहीं किया
सुनन अन-नसाई : १३२
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَجِيءُ الْمَقْتُولُ بِالْقَاتِلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ نَاصِيَتُهُ وَرَأْسُهُ فِي يَدِهِ وَأَوْدَاجُهُ تَشْخُبُ دَمًا يَقُولُ يَا رَبِّ قَتَلَنِي حَتَّى يُدْنِيَهُ مِنَ الْعَرْشِ " . قَالَ فَذَكَرُوا لاِبْنِ عَبَّاسٍ التَّوْبَةَ فَتَلاَ هَذِهِ الآيَةَ { وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا } قَالَ مَا نُسِخَتْ مُنْذُ نَزَلَتْ وَأَنَّى لَهُ التَّوْبَةُ
मुहम्मद बिन रफ़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शबाब बिन सुवर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वारका ने मुझे बताया, अम्र के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, "हत्यारा किया गया व्यक्ति पुनरुत्थान के दिन हत्यारे को उसकी कलाई और उसके सिर को उसके हाथ में और उसके नितंबों से खून टपकाते हुए लाएगा, और कहेगा, 'हे भगवान, उसने मुझे मार डाला।'" जब तक वह उसे सिंहासन के निकट न ले आये।” उन्होंने कहा, "इब्न अब्बास से पश्चाताप का उल्लेख करें, और उन्होंने यह कविता पढ़ी: {और जो कोई आस्तिक को जानबूझकर मारता है} उन्होंने कहा कि जब से यह प्रकट हुआ है तब से इसे रद्द नहीं किया गया है, और वह पश्चाताप कैसे कर सकता है?"
सुनन अन-नसाई : १३३
It Was
Sahih Isnaad
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ أَنْبَأَنَا دَاوُدُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَسْلَمَ ثُمَّ ارْتَدَّ وَلَحِقَ بِالشِّرْكِ ثُمَّ تَنَدَّمَ فَأَرْسَلَ إِلَى قَوْمِهِ سَلُوا لِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ فَجَاءَ قَوْمُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّ فُلاَنًا قَدْ نَدِمَ وَإِنَّهُ أَمَرَنَا أَنْ نَسْأَلَكَ هَلْ لَهُ مِنْ تَوْبَةٍ فَنَزَلَتْ { كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ } إِلَى قَوْلِهِ { غَفُورٌ رَحِيمٌ } " . فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَأَسْلَمَ .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन बाजी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद ने हमें बताया - और वह इब्न ज़ुराई है' - उन्होंने कहा, दाऊद ने हमें इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा, "अंसार का एक आदमी था जो इस्लाम में परिवर्तित हो गया, फिर धर्मत्याग कर लिया, और बहुदेववाद में शामिल हो गया, फिर उसने इस पर पछतावा किया और अपने लोगों को भेजा, 'ईश्वर के दूत से पूछो, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे, मेरे लिए। क्या मुझे कोई पश्चाताप हो सकता है? तब उसके लोग ईश्वर के दूत के पास आए, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उन्होंने कहा, "अमुक ने इसे पछतावा किया है, और उसने हमें आदेश दिया है कि हम आपसे पूछें कि क्या उसे कोई पश्चाताप है।" पश्चाताप, इसलिए "ईश्वर उन लोगों का मार्गदर्शन कैसे करेगा जिन्होंने विश्वास के बाद अविश्वास किया" उनके कथन, "क्षमा करने वाले, सबसे दयालु" से पता चला। तो उसने उसके पास भेजा इसलिए उन्होंने इस्लाम अपना लिया...
सुनन अन-नसाई : १३४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، ح وَأَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ أَحْمَدُ فِي حَدِيثِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ ثُمَّ التَّوْبَةُ مَعْرُوضَةٌ بَعْدُ " .
मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न अबी आदि ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, सुलेमान एच. के अधिकार पर, और अहमद इब्न सय्यर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, उन्होंने हमें अब्दुल्ला बिन उथमान को बताया, अबू हमजा के अधिकार पर, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना हो सकती है और उस पर शांति हो, और अहमद ने कहा उनकी हदीस में कहा गया है: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "व्यभिचारी आस्तिक होने पर व्यभिचार नहीं करता है, न ही आस्तिक होने पर चोरी करता है, न ही शराब पीता है।" "शराब जब वह मोमिन की हालत में पीता है, तो उसके बाद तौबा की जाती है।"
सुनन अन-नसाई : १३५
It Was
Munkar
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ أَبُو عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي زِيَادٍ - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَذَكَرَ رَابِعَةً فَنَسِيتُهَا فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلاَمِ مِنْ عُنُقِهِ فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ .
मुहम्मद इब्न याह्या अल-मरवाज़ी अबू अली ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला इब्न उस्मान ने हमें बताया, अबू हमज़ा के अधिकार पर, यज़ीद के अधिकार पर - और वह अबू ज़ियाद का बेटा है - अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: व्यभिचारी आस्तिक होने पर व्यभिचार नहीं करता है, और वह आस्तिक होने पर चोरी नहीं करता है, और वह शराब नहीं पीता है। वह एक आस्तिक है, और उसने चौथी प्रार्थना का उल्लेख किया है, लेकिन मैं उसे भूल गया। इसलिए जब उसने ऐसा किया, तो उसने अपनी गर्दन से इस्लाम का कॉलर उतार दिया, और यदि उसने पश्चाताप किया, तो ईश्वर उससे पश्चाताप करेगा।
सुनन अन-नसाई : १३६
अबू उमय्या अल-मखज़ूमी (आरए)
Daif
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الْمُنْذِرِ، مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلِصٍّ اعْتَرَفَ اعْتِرَافًا وَلَمْ يُوجَدْ مَعَهُ مَتَاعٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ " . قَالَ بَلَى . قَالَ " اذْهَبُوا بِهِ فَاقْطَعُوهُ ثُمَّ جِيئُوا بِهِ " . فَقَطَعُوهُ ثُمَّ جَاءُوا بِهِ فَقَالَ لَهُ " قُلْ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ " . فَقَالَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ . قَالَ " اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ " .
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तल्हा के अधिकार पर, अबू धर के नौकर अबू अल-मुंधिर के अधिकार पर, अबू उमैया अल-मखज़ौमी के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक चोर के साथ लाया गया था जिसने कबूल किया था। उसके पास कोई सामान नहीं था, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा, "मुझे नहीं लगता कि तुमने चोरी की है।" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "इसके साथ जाओ और इसे काट दो, फिर वे उसे ले आए। वे उसे काट कर ले आए। उन्होंने उससे कहा, "कहो, 'मैं ईश्वर से क्षमा मांगता हूं और उससे पश्चाताप करता हूं।'' तो उसने कहा, "मैं ईश्वर से क्षमा मांगता हूं और पश्चाताप करता हूं।" उन्होंने उससे कहा, "हे भगवान, उसे माफ कर दो।"
सुनन अन-नसाई : १३७
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، ح وَأَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَقِيَّةَ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو، - وَهُوَ الأَوْزَاعِيُّ - عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَهُوَ فِي حَائِطٍ لَهُ بِالطَّائِفِ يُقَالُ لَهُ الْوَهْطُ وَهُوَ مُخَاصِرٌ فَتًى مِنْ قُرَيْشٍ يُزَنُّ ذَلِكَ الْفَتَى بِشُرْبِ الْخَمْرِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ شَرْبَةً لَمْ تُقْبَلْ لَهُ تَوْبَةٌ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَإِنْ عَادَ لَمْ تُقْبَلْ تَوْبَتُهُ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَإِنْ عَادَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . اللَّفْظُ لِعَمْرٍو .
अल-कासिम बिन ज़कारिया बिन दीनार ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुआविया बिन अम्र ने हमें बताया, अबू इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-अवज़ई ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उन्होंने मुझे रबिया बिन यज़ीद बताया, एच अम्र बिन ओथमान बिन सईद ने मुझे बताया, बकिया के अधिकार पर, अबी अम्र के अधिकार पर - जो अल-अवज़ई है - रबिया बिन के अधिकार पर अब्दुल्ला बिन अल-दयालामी के अधिकार पर यज़ीद ने कहा: मैंने अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-आस में प्रवेश किया, जब वह ताइफ में अपने आंगन में था, जिसे अल-वाहत कहा जाता था। वह कुरैश के एक युवक के साथ नशाखोर है। वह युवक शराब पीकर व्यभिचार करता है। उन्होंने कहा, "मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहो, 'जो शराब पीता है उसने शराब पी, उसकी तौबा चालीस सुबह तक क़ुबूल न होगी, और अगर वह तौबा कर ले, तो ख़ुदा उससे तौबा करेगा। यदि उसने ऐसा दोबारा किया, तो उसकी तौबा चालीस सुबह तक स्वीकार नहीं की जाएगी, यदि वह तौबा करता है। ईश्वर उससे पश्चाताप करता है, और यदि वह वापस आता है, तो पुनरुत्थान के दिन उसे लूट की मिट्टी पिलाना ईश्वर का कर्तव्य है। शब्दांकन अम्र द्वारा है।
जामि अत-तिर्मिज़ी : १३८
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْجُدُ فِي ص . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَلَيْسَتْ مِنْ عَزَائِمِ السُّجُودِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي ذَلِكَ فَرَأَى بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنْ يَسْجُدَ فِيهَا . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّهَا تَوْبَةُ نَبِيٍّ وَلَمْ يَرَوُا السُّجُودَ فِيهَا .
इब्न अबी उमर ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने भगवान के दूत को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, पी पर साष्टांग प्रणाम करते हुए। इब्न अब्बास ने कहा: यह सज्दे के स्तंभों में से एक नहीं है। अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। उस पर जानकार लोग असहमत थे, इसलिए उन्होंने देखा पैगंबर के साथियों में से कुछ ज्ञानी लोगों ने, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और दूसरों ने, उन्हें इसमें सजदा करने की सलाह दी। ये कहना है सुफियान अल-थावरी और इब्न अल-मुबारक का. अल-शफ़ीई, अहमद और इशाक। उनमें से कुछ ने कहा कि यह एक नबी की तौबा है, लेकिन उन्होंने इसमें सजदा नहीं देखा।
जामि अत-तिर्मिज़ी : १३९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Munkar
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ يَقْبَلُ الصَّدَقَةَ وَيَأْخُذُهَا بِيَمِينِهِ فَيُرَبِّيهَا لأَحَدِكُمْ كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ مُهْرَهُ حَتَّى إِنَّ اللُّقْمَةَ لَتَصِيرُ مِثْلَ أُحُدٍ " . وَتَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ (وهُوَ الَّذِي يَقبَلُ التَّوبَةَ عَنْ عِبَادِهِ ) ويَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ (يَمْحَقُ الله الرَّبَا ويُرْبِي الصَّدَقَاتِ).
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوُ هَذَا. وَقَدْ قَالَ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَمَا يُشْبِهُ هَذَا مِنَ الرِّوَايَاتِ مِنَ الصِّفَاتِ وَنُزُولِ الرَّبِّ تَبَارَكَ وَتَعَالَى كُلَّ لَيْلَةٍ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا قَالُوا قَدْ تَثْبُتُ الرِّوَايَاتُ فِي هَذَا وَيُؤْمَنُ بِهَا وَلاَ يُتَوَهَّمُ وَلاَ يُقَالُ كَيْفَ هَكَذَا رُوِيَ عَنْ مَالِكٍ وَسُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ أَنَّهُمْ قَالُوا فِي هَذِهِ الأَحَادِيثِ أَمِرُّوهَا بِلاَ كَيْفٍ. وَهَكَذَا قَوْلُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَهْلِ السُّنَّةِ وَالْجَمَاعَةِ. وَأَمَّا الْجَهْمِيَّةُ فَأَنْكَرَتْ هَذِهِ الرِّوَايَاتِ وَقَالُوا هَذَا تَشْبِيهٌ. وَقَدْ ذَكَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي غَيْرِ مَوْضِعٍ مِنْ كِتَابِهِ الْيَدَ وَالسَّمْعَ وَالْبَصَرَ فَتَأَوَّلَتِ الْجَهْمِيَّةُ هَذِهِ الآيَاتِ فَفَسَّرُوهَا عَلَى غَيْرِ مَا فَسَّرَ أَهْلُ الْعِلْمِ وَقَالُوا إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَخْلُقْ آدَمَ بِيَدِهِ. وَقَالُوا إِنَّ مَعْنَى الْيَدِ هَاهُنَا الْقُوَّةُ. وَقَالَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ إِنَّمَا يَكُونُ التَّشْبِيهُ إِذَا قَالَ يَدٌ كَيَدٍ أَوْ مِثْلُ يَدٍ أَوْ سَمْعٌ كَسَمْعٍ أَوْ مِثْلُ سَمْعٍ. فَإِذَا قَالَ سَمْعٌ كَسَمْعٍ أَوْ مِثْلُ سَمْعٍ فَهَذَا التَّشْبِيهُ وَأَمَّا إِذَا قَالَ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى يَدٌ وَسَمْعٌ وَبَصَرٌ وَلاَ يَقُولُ كَيْفَ وَلاَ يَقُولُ مِثْلُ سَمْعٍ وَلاَ كَسَمْعٍ فَهَذَا لاَ يَكُونُ تَشْبِيهًا وَهُوَ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ: {لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ}.
अबू कुरैब ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अल-अला ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, अब्बाद बिन मंसूर ने हमें सुनाया, अल-कासिम बिन मुहम्मद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: मैंने अबू किटन को सुना, भगवान के दूत कहते हैं, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "भगवान दान स्वीकार करते हैं और इसे अपने दाहिने हाथ से लेते हैं और इसे आप में से एक के लिए उठाते हैं “आपमें से कोई अपने बच्चे को इतना बड़ा कर ले कि उसका निवाला उहुद के आकार का हो जाए।” और इसकी पुष्टि सर्वशक्तिमान ईश्वर की पुस्तक में की गई है (और वह वही है जो अपने सेवकों से पश्चाताप स्वीकार करता है) और दान लेता है (भगवान सूदखोरी को समाप्त करता है और दान को बढ़ाता है)। अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है ऐसा ही कुछ आयशा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, सुनाया गया था। एक से अधिक विद्वानों ने इस हदीस और इसके समान अन्य कथनों में भगवान, धन्य और परमप्रधान के गुणों और अवतरण के बारे में पूरी रात सबसे निचले स्वर्ग में कहा है। उन्होंने कहा, “कहानियों की पुष्टि की जा सकती है वह इस पर विश्वास करता है और इसकी कल्पना नहीं करता है, और यह नहीं कहा जाता है, "कैसे।" यह मलिक, सुफियान बिन उयैनाह और अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक के अधिकार पर सुनाया गया था कि उन्होंने इन हदीसों में कहा, उन्होंने बिना किसी शर्त के इसका आदेश दिया। और यही बात अहलुस-सुन्नत वल-जमा के विद्वानों का कहना है। जहां तक जहमियाह का सवाल है, उन्होंने इन्कार किया ये रिवायतें और उन्होंने कहा कि ये एक सादृश्य है. सर्वशक्तिमान ईश्वर ने अपनी पुस्तक में एक से अधिक स्थानों पर हाथ, श्रवण और दृष्टि का उल्लेख किया है, इसलिए जहमिया ने इन आयतों की व्याख्या की और उन्हें अलग तरीके से व्याख्या की। ज्ञानी लोगों ने इसकी व्याख्या नहीं की है और कहा है कि ईश्वर ने आदम को अपने हाथ से नहीं बनाया। और उन्होंने कहा कि एक मतलब है हाथ ही ताकत है. इशाक इब्न इब्राहिम ने कहा: उपमा केवल तभी बनाई जा सकती है जब हाथ को हाथ जैसा या हाथ जैसा कहा जाए या सुनने को सुनने जैसा या सुनने जैसा कहा जाए। इसलिए यदि वह कहता है कि सुनना सुनने जैसा है या सुनने जैसा है तो यह उपमा है, लेकिन यदि वह कहता है जैसे सर्वशक्तिमान ईश्वर ने हाथ और श्रवण और दृष्टि कहा है और वह नहीं कहता कैसे? वह ऐसा नहीं कहता कि सुनने जैसा या सुनने जैसा। यह कोई सादृश्य नहीं है, और यह वैसा ही है जैसा सर्वशक्तिमान ईश्वर ने अपनी पुस्तक में कहा है: {उसके जैसा कुछ भी नहीं है, और वह सुनने वाला है। अल-बसीर}।
जामि अत-तिर्मिज़ी : १४०
इमरान बिन हुसैन (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ جُهَيْنَةَ اعْتَرَفَتْ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالزِّنَا فَقَالَتْ إِنِّي حُبْلَى . فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلِيَّهَا فَقَالَ " أَحْسِنْ إِلَيْهَا فَإِذَا وَضَعَتْ حَمْلَهَا فَأَخْبِرْنِي " . فَفَعَلَ فَأَمَرَ بِهَا فَشُدَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ أَمَرَ بِرَجْمِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَجَمْتَهَا ثُمَّ تُصَلِّي عَلَيْهَا . فَقَالَ " لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ وَهَلْ وَجَدْتَ شَيْئًا أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
अल-हसन बिन अली ने हमें बताया, अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, याह्या बिन अबी कथिर के अधिकार पर, अबू क़िलाबा के अधिकार पर, अबू अल-मुहल्लाब के अधिकार पर, इमरान बिन हुसैन के अधिकार पर, कि जुहैना की एक महिला ने पैगंबर के सामने कबूल किया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसके व्यभिचार और कहा, "मैं गर्भवती हूं।" तो उसने फोन किया. पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसके अभिभावक थे, और उन्होंने कहा, "उसके प्रति दयालु रहें, और जब वह बच्चे को जन्म दे, तो मुझे सूचित करें।" इसलिए उसने ऐसा ही किया और उसे ऐसा करने का आदेश दिया, और यह उसके लिए कठिन हो गया। फिर उसने उसे पत्थर मारने का आदेश दिया, फिर उसने उसके लिए प्रार्थना की, और उमर इब्न अल-खत्ताब ने उससे कहा, "हे ईश्वर के दूत, तुमने उसे पत्थर मारा, फिर तुम्हें उसके लिए प्रार्थना करनी चाहिए।" उसने कहा, "उसने ऐसा पश्चाताप किया है कि यदि उसे नगर के सत्तर लोगों में बाँट दिया जाता, तो यह उनके लिए पर्याप्त होता। क्या उसने अपने बलिदान से बेहतर कुछ पाया है?" "अपने आप में, भगवान के लिए।" अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।