Mischkat Al-Masabih — Hadith #52177

Hadith #52177
وَعَن ثابتٍ البُنانيِّ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أُتيتُ بالبُراق وَهُوَ دابَّة أَبْيَضُ طَوِيلٌ فَوْقَ الْحِمَارِ وَدُونَ الْبَغْلِ يَقَعُ حَافِرُهُ عِنْدَ مُنْتَهَى طَرْفِهِ فَرَكِبْتُهُ حَتَّى أَتَيْتُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَرَبَطْتُهُ بِالْحَلْقَةِ الَّتِي تَرْبُطُ بِهَا الْأَنْبِيَاءُ» . قَالَ: " ثُمَّ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَصَلَّيْتُ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثمَّ خرجتُ فَجَاءَنِي جِبْرِيلُ بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ وَإِنَاءٍ مِنْ لبن فاختَرتُ اللَّبن فَقَالَ جِبْرِيل: اخْتَرْتَ الْفِطْرَةَ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ ". وَسَاقَ مِثْلَ مَعْنَاهُ قَالَ: «فَإِذَا أَنَا بِآدَمَ فرحَّبَ بِي وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ» . وَقَالَ فِي السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ: «فَإِذا أَنا بِيُوسُف إِذا أُعْطِيَ شَطْرَ الْحُسْنِ فَرَحَّبَ بِي وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ» . وَلَمْ يَذْكُرْ بُكَاءَ مُوسَى وَقَالَ فِي السَّمَاءِ السَّابِعَةِ: " فَإِذَا أَنَا بِإِبْرَاهِيمَ مُسْنِدًا ظَهْرَهُ إِلَى الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ وَإِذَا هُوَ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ لَا يَعُودُونَ إِلَيْهِ ثمَّ ذهب بِي إِلَى سِدْرَة الْمُنْتَهى فَإِذا وَرقهَا كآذان الفيلة وَإِذا ثمارها كَالْقِلَالِ فَلَمَّا غَشِيَهَا مِنْ أَمْرِ اللَّهِ مَا غَشَّى تَغَيَّرَتْ فَمَا أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَنْعَتَهَا مِنْ حُسْنِهَا وَأَوْحَى إِلَيَّ مَا أوحى فَفرض عَليّ خمسين صَلَاة كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَنَزَلْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ: مَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ؟ قُلْتُ: خَمْسِينَ صَلَاة كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ. قَالَ: ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ فَإِنِّي بَلَوْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَخَبَرْتُهُمْ. قَالَ: " فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَقُلْتُ: يَا رَبِّ خَفِّفْ عَلَى أُمَّتِي فَحَطَّ عَنِّي خَمْسًا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقُلْتُ: حَطَّ عَنِّي خَمْسًا. قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ ". قَالَ: " فَلَمْ أَزَلْ أَرْجِعُ بَيْنَ رَبِّي وَبَيْنَ مُوسَى حَتَّى قَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّهُنَّ خَمْسُ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لِكُلِّ صَلَاةٍ عَشْرٌ فَذَلِكَ خَمْسُونَ صَلَاةً مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ لَهُ شَيْئًا فَإِنَّ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً ". قَالَ: " فَنَزَلْتُ حَتَّى انتهيتُ إِلى مُوسَى فَأَخْبَرته فَقَالَ: ارجعْ إِلى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ " فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَقُلْتُ: قَدْ رَجَعْتُ إِلَى رَبِّي حَتَّى استحييت مِنْهُ ". رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Thabit al-Bunani, auf die Autorität von Anas, sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Ich wurde mit Buraq gebracht, einem weißen Tier, größer als ein Esel und kleiner als ein Maultier.“ Sein Huf fiel am Ende seines Gliedes, also ritt ich ihn, bis ich zum Heiligen Haus kam, und band ihn mit dem Ring fest, mit dem er festgebunden ist. Die Propheten. Er sagte: „Dann betrat ich die Moschee und betete zwei Rak’ahs darin, dann ging ich, und Gabriel brachte mir ein Gefäß Wein und ein Gefäß Milch, also wählte ich die Milch, und Gabriel sagte: Du hast dich für den gesunden Menschenverstand entschieden, und dann nahm er uns mit in den Himmel.“ Er führte etwas Ähnliches an und sagte: „Und als ich bei Adam war, nahm er mich auf und betete für mich.“ gut". Und er sagte im dritten Himmel: „Und siehe, ich bin bei Joseph. Als ihm die Hälfte der Güte gegeben wurde, hieß er mich willkommen und betete für mein Wohlergehen.“ Er erwähnte nicht, dass Moses weinte, und sagte im siebten Himmel: „Und siehe, ich sah, wie Abraham sich mit dem Rücken gegen das bewohnte Haus lehnte, und siehe, er betrat es.“ Jeden Tag siebzig Tage Tausend Engel, zu denen sie nicht zurückkehren werden. Dann brachte er mich nach Sidra al-Muntaha, und siehe, seine Blätter waren wie die Ohren von Elefanten, und siehe, seine Früchte waren wie ein paar Kürbisse. Als er es abdeckte, war es Gottes Gebot, es nicht abzudecken. Sie veränderte sich und niemand in der Schöpfung Gottes konnte ihr ihre Schönheit geben. Er offenbarte mir, was er offenbarte, und machte jeden Tag fünfzig Gebete für mich zur Pflicht. Eines Nachts ging ich zu Moses hinunter und er sagte: Was hat dein Herr deinem Volk auferlegt? Ich sagte: Fünfzig Gebete jeden Tag und jede Nacht. Er sagte: Geh zurück zu deinem Herrn und bitte um Erleichterung, denn deine Nation kann das nicht dulden, denn ich habe die Kinder Israels auf die Probe gestellt und sie auf die Probe gestellt. Er sagte: „Also kehrte ich zu meinem Herrn zurück und sagte: O Herr, mach es mir leicht.“ Mein Volk, und er hat fünf Dinge von mir abgezogen, also kehrte ich zu Mose zurück und sagte: Er hat fünf Dinge von mir abgenommen. Er sagte: „Ihre Nation kann das nicht tolerieren, also kehren Sie zu Ihrem Herrn zurück und bitten Sie ihn um Erleichterung.“ Er sagte: „Also pendelte ich immer wieder zwischen meinem Herrn und Moses hin und her, bis er sagte: „O Muhammad. Für jedes Gebet gibt es jeden Tag und jede Nacht fünf Gebete.“ Zehn: Das sind fünfzig Gebete. Wer eine gute Tat vollbringen will und diese nicht tut, dem wird dies als gute Tat vermerkt. Wenn er es tut, werden ihm zehn Gebete aufgezeichnet. Und wer es vorhat, dem wird eine böse Tat zugeschrieben. Wenn er es nicht tat, wurde nichts über ihn aufgezeichnet, aber wenn er es tat, wurde eine schlechte Tat über ihn aufgezeichnet.“ Er sagte: „Also stieg ich hinab, bis ich zu Mose kam und es ihm sagte, und er sagte: Geh zurück.“ Zu deinem Herrn und bitte um Erleichterung. Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Also sagte ich: Ich bin zu meinem Herrn zurückgekehrt, bis ich mich vor ihm schäme.“ Erzählt von Muslim.
Quelle
Mischkat Al-Masabih # 29/5863
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 29: Kapitel 29
Vorheriger Hadith Alle Hadithe anzeigen Nächster Hadith

Verwandte Hadithe