Kapitel 16
Zur Kapitelübersicht
01
Sunan Ad-Darimi # 16/2312
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ ، قَالَ : " قَعَدْنَا نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَذَاكَرْنَا، فَقُلْنَا :لَوْ نَعْلَمُ أَيَّ الْأَعْمَالِ أَحَبَّ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى، لَعَمِلْنَاهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى : # سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ سورة الحشر آية 1 # حَتَّى خَتَمَهَا ".
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى خَتَمَهَا، قَالَ أَبُو سَلَمَةَ : فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا ابْنُ سَلَامٍ.
قَالَ يَحْيَى : فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا أَبُو سَلَمَةَ، وَقَرَأَهَا عَلَيْنَا يَحْيَى وَقَرَأَهَا عَلَيْنَا الْأَوْزَاعِيُّ، وَقَرَأَهَا عَلَيْنَا مُحَمَّدٌ
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى خَتَمَهَا، قَالَ أَبُو سَلَمَةَ : فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا ابْنُ سَلَامٍ.
قَالَ يَحْيَى : فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا أَبُو سَلَمَةَ، وَقَرَأَهَا عَلَيْنَا يَحْيَى وَقَرَأَهَا عَلَيْنَا الْأَوْزَاعِيُّ، وَقَرَأَهَا عَلَيْنَا مُحَمَّدٌ
Muhammad bin Kathir informierte uns im Auftrag von Al-Awza’i, im Auftrag von Yahya bin Abi Kathir, im Auftrag von Abu Salamah, im Auftrag von Abdullah bin Salam, er sagte: „Eine Gruppe der Gefährten des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, setzten sich und wir erinnerten uns, also sagten wir: Wenn wir nur wüssten, welche Taten Gott, dem Allmächtigen, am meisten lieben, Wir hätten es getan, also offenbarte Gott der Allmächtige: „Ehre sei Gott, was auch immer in den Himmeln und was auch immer auf der Erde ist, und Er ist der Mächtige, der Weise.“ Sure Al-Hashr, Vers 1 # bis Er es versiegelte. „Abdullah sagte: Also, der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, lies es uns vor, bis er es versiegelte. Abu Salamah sagte: Dann las Ibn Salam es uns vor.“ Yahya sagte: Abu Salamah hat es uns vorgetragen, Yahya hat es uns vorgetragen, Al-Awza’i hat es uns vorgetragen und Muhammad hat es uns vorgetragen.
02
Sunan Ad-Darimi # 16/2313
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" تَكَفَّلَ اللَّهُ لِمَنْ خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ لَا يُخْرِجُهُ إِلَّا جِهَادٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَتَصْدِيقٌ بكَلِمَاتِهِ، أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، أَوْ يَرُدَّهُ إِلَى مَسْكَنِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ مَعَ مَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ "
Ubayd Allah ibn Musa erzählte uns, auf die Autorität von Sufyan, auf die Autorität von Abu al-Zinad, auf die Autorität von al-Araj, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Gott hat dafür gesorgt, dass jeder, der sein Haus verlässt, und nichts wird ihn vertreiben außer dem Dschihad auf dem Weg Gottes und dem Glauben an Seine Worte, ihn hereinlassen wird.“ Paradies, oder bringen Sie ihn zu dem Wohnort zurück, den er verlassen hat, zusammen mit der Belohnung oder Beute, die er erhalten hat.“
03
Sunan Ad-Darimi # 16/2314
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الْجِهَادِ أَفْضَلُ؟.
قَالَ :" مَنْ عُقِرَ جَوَادُهُ وَأُهْرِيقَ دَمُهُ "
قَالَ :" مَنْ عُقِرَ جَوَادُهُ وَأُهْرِيقَ دَمُهُ "
Muhammad bin Yusuf erzählte uns, Malik bin Mughul erzählte uns, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Abu Sufyan, auf die Autorität von Jabir, er sagte: „Es wurde gesagt: O Gesandter Gottes, welcher Dschihad ist besser?“
Er sagte: „Wer sein Pferd verletzt und sein Blut vergießt.“
04
Sunan Ad-Darimi # 16/2315
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ ابْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟، قَالَ :" إِيمَانٌ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ".
قَالَ : قِيلَ : ثُمَّ مَاذَا؟.
قَالَ : " ثُمَّ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ".
قِيلَ : ثُمَّ مَاذَا؟.
قَالَ : " ثُمَّ حَجٌّ مَبْرُورٌ "
قَالَ : قِيلَ : ثُمَّ مَاذَا؟.
قَالَ : " ثُمَّ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ".
قِيلَ : ثُمَّ مَاذَا؟.
قَالَ : " ثُمَّ حَجٌّ مَبْرُورٌ "
Abdullah bin Salih erzählte uns, Ibrahim bin Saad sagte mir, auf die Autorität von Ibn Shihab, auf die Autorität von Ibn al-Musayyab, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: Welche Tat ist die beste?“ Er sagte: „Glaube an Gott und seinen Gesandten.“ Er sagte: Es wurde gesagt: Was dann? Er sagte: „Dann Dschihad Um Gottes willen.“ Es hieß: „Was dann?“ Er sagte: „Dann ein akzeptierter Haddsch.“
05
Sunan Ad-Darimi # 16/2316
أَخْبَرَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ ، عَنْ بَحِيرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ يَخَامِرَ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ قَاتَلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فُوَاقَ نَاقَةٍ، وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ.
وَهُوَ قَدْرُ مَا تَدُرُّ حَلَبُهَا لِمَنْ حَلَبَهَا "
وَهُوَ قَدْرُ مَا تَدُرُّ حَلَبُهَا لِمَنْ حَلَبَهَا "
Nu'aym bin Hammad erzählte uns, Baqiyya sagte uns, auf die Autorität von Buhair, auf die Autorität von Khalid bin Ma'dan, auf die Autorität von Malik bin Yakhamir, auf die Autorität von Muadh bin Jabal: Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Wer für die Sache Gottes kämpft und eine Kamelstute schluckt, für den ist das Paradies garantiert. Es ist so viel wie seine Milch fließt.“ „Für diejenigen, die es gemolken haben“
06
Sunan Ad-Darimi # 16/2317
أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذؤِيبٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَلَيْهِمْ وَهُمْ جُلُوسٌ، فَقَالَ : " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ النَّاسِ مَنْزِلَةً؟ ".
قُلْنَا : بَلَى.
قَالَ :" رَجُلٌ مُمْسِكٌ بِرَأْسِ فَرَسِهِ أَوْ قَالَ فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، حَتَّى يَمُوتَ أَوْ يُقْتَلَ ".
قَالَ : فَأُخْبِرُكُمْ بِالَّذِي يَلِيهِ؟، فَقُلْنَا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ.
قَالَ : " امْرُؤٌ مُعْتَزِلٌ فِي شِعْبٍ يُقِيمُ الصَّلَاةَ وَيُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَيَعْتَزِلُ شُرُورَ النَّاسِ ".
قَالَ : " فَأُخْبِرُكُمْ بِشَرِّ النَّاسِ مَنْزِلَةً؟ "، فَقُلْنَا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ.
قَالَ : " الَّذِي يُسْأَلُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ وَلَا يُعْطِي بِهِ "
قُلْنَا : بَلَى.
قَالَ :" رَجُلٌ مُمْسِكٌ بِرَأْسِ فَرَسِهِ أَوْ قَالَ فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، حَتَّى يَمُوتَ أَوْ يُقْتَلَ ".
قَالَ : فَأُخْبِرُكُمْ بِالَّذِي يَلِيهِ؟، فَقُلْنَا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ.
قَالَ : " امْرُؤٌ مُعْتَزِلٌ فِي شِعْبٍ يُقِيمُ الصَّلَاةَ وَيُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَيَعْتَزِلُ شُرُورَ النَّاسِ ".
قَالَ : " فَأُخْبِرُكُمْ بِشَرِّ النَّاسِ مَنْزِلَةً؟ "، فَقُلْنَا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ.
قَالَ : " الَّذِي يُسْأَلُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ وَلَا يُعْطِي بِهِ "
Asim bin Ali erzählte uns, Ibn Abi Dhu’ib sagte uns, auf die Autorität von Sa’id bin Khalid, auf die Autorität von Ismail bin Abd al-Rahman bin Abi Dhu’ib, auf die Autorität von Ata’ bin Yassar, auf die Autorität von Ibn Abbas: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, ging zu ihnen, während sie saßen, und sagte: „Soll ich euch nicht über die besten Leute informieren?“ Status? Wir sagten: Ja. Er sagte: „Ein Mann hält den Kopf seines Pferdes, oder er sagte ein Pferd, auf dem Weg Gottes, bis er stirbt oder getötet wird.“ Er sagte: Dann werde ich Sie über den nächsten informieren? Also sagten wir: Ja, oh Gesandter Gottes. Er sagte: „Ein Mann, der sich unter einem Volk isoliert, Gebete verrichtet, Zakat zahlt und sich von den Übeln des Volkes fernhält.“ „Soll ich Sie über den schlechtesten Zustand der Menschen informieren?“ Also sagten wir: Ja, oh Gesandter Gottes. Er sagte: „Wer bei Gott, dem Allmächtigen, bittet und bei Ihm nicht gibt.“
07
Sunan Ad-Darimi # 16/2318
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مُقَامُ الرَّجُلِ فِي الصَّفِّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَفْضَلُ مِنْ عِبَادَةِ الرَّجُلِ سِتِّينَ سَنَةً "
Abdullah bin Salih erzählte uns, Yahya bin Ayyub sagte mir, auf die Autorität von Hischam, auf die Autorität von Al-Hasan, auf die Autorität von Imran bin Husayn: Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: „Ein Mann, der um Gottes willen in einer Schlange steht, ist besser als die Anbetung eines Mannes für sechzig Jahre.“
08
Sunan Ad-Darimi # 16/2319
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ كَثِيرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شُرَيْحٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ : أَنَّ مَالِكَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ مَرَّ عَلَى حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ أَوْ حَبِيبٌ مَرَّ عَلَى مَالِكٍ وَهُوَ يَقُودُ فَرَسًا وَهُوَ يَمْشِي، فَقَالَ : أَلا تَرْكَبُ حَمَلَكَ اللَّهُ؟ ، فَقَالَ : إِنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنِ اغْبَرَّتْ قَدَمَاهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ "
Al-Qasim bin Kathir informierte uns und sagte: „Ich hörte Abd al-Rahman bin Shurayh auf der Autorität von Abdullah bin Sulayman erzählen, dass Malik bin Abdullah an Habib bin Maslamah oder Habib vorbeikam, als er beim Gehen an Malik vorbeikam, während er ein Pferd lenkte, und er sagte: „Reite nicht auf deinem Lamm, möge Gott dich segnen?“ Er sagte: In der Tat Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer auf dem Weg Gottes staubig wird, den wird Gott dem Feuer weihen.“
09
Sunan Ad-Darimi # 16/2320
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَغَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا "
Muhammad bin Yusuf erzählte uns mit der Autorität von Sufyan, mit der Autorität von Abu Hazim, mit der Autorität von Sahl bin Saad, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ein Morgen auf dem Weg Gottes oder ein Zeitvertreib auf dem Weg Gottes ist besser als diese Welt und alles, was darin ist.“
10
Sunan Ad-Darimi # 16/2321
أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَا مِنْ عَبْدٍ يَصُومُ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ، إِلَّا بَاعَدَ اللَّهُ بَيْنَ وَجْهِهِ وَبَيْنَ النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا "
Hajjaj bin Minhal sagte uns, Hammad bin Salamah sagte uns, auf der Autorität von Suhail bin Abi Salih, auf der Autorität von Al-Nu’man bin Abi Ayyash, auf der Autorität von Abu Sa’id Al-Khudri, auf der Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Es gibt keinen Diener, der einen Tag auf dem Weg Gottes fastet und das Angesicht Gottes sucht, außer dass er.“ „Gott wird sein Angesicht siebzig Tage lang vom Feuer trennen.“
11
Sunan Ad-Darimi # 16/2322
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ كَثِير ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شُرَيْحٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ مُحَمَّدِ بْنِ شُمَيْر ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ أَبِي رَيْحَانَةَ أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ، فَسَمِعَهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَهُوَ يَقُولُ :" حُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ سَهِرَتْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَحُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ دَمَعَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ".
قَالَ : وَقَالَ الثَّالِثَةَ، فَنَسِيتُهَا.
قَالَ أَبُو شُرَيْحٍ : سَمِعْتُ مَنْ يَقُولُ ذَاكَ " حُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ غَضَّتْ عَنْ مَحَارِمِ اللَّهِ، أَوْ عَيْنٍ فُقِئَتْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ G "
قَالَ : وَقَالَ الثَّالِثَةَ، فَنَسِيتُهَا.
قَالَ أَبُو شُرَيْحٍ : سَمِعْتُ مَنْ يَقُولُ ذَاكَ " حُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ غَضَّتْ عَنْ مَحَارِمِ اللَّهِ، أَوْ عَيْنٍ فُقِئَتْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ G "
Al-Qasim bin Kathir informierte uns und sagte: Ich hörte Abd al-Rahman bin Shurayh, der auf der Autorität von Abu al-Sabbah Muhammad bin Shamir und auf der Autorität von Abu Ali al-Hamdani erzählte. Auf Befehl von Abu Rayhana war er mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, auf einem Feldzug und hörte ihn eines Nachts sagen: „Feuer war einem Auge verboten, das wachsam auf dem Weg Gottes blieb, und Feuer war einem Auge verboten, das aus Gottesfurcht Tränen vergoss.“ Er sagte: Er sagte es beim dritten Mal, also habe ich es vergessen. Sagte Abu. Shurayh: I heard someone say that “The Fire was forbidden to an eye that turned a blind eye to what God has forbidden, or an eye that was plucked out in the path of God.”
12
Sunan Ad-Darimi # 16/2323
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الدَّرَاوَرْدِيِّ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" رَحِمَ اللَّهُ حَارِسَ الْحَرَسِ ".
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ لَمْ يَلْقَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ لَمْ يَلْقَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ
Al-Hakam bin Al-Mubarak erzählte uns, Ibn Al-Darawardi erzählte uns, im Namen von Salih bin Muhammad bin Zaida, er sagte: „Ich hörte Omar bin Abd Al-Aziz, im Namen von Uqba bin Amir Al-Juhani, im Namen des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, der sagte: „Möge Gott dem Hüter der Wache gnädig sein.“ Abdullah sagte: Omar bin Abdul Aziz traf Uqba bin Amer nicht.
13
Sunan Ad-Darimi # 16/2324
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ بِنَاقَةٍ مَخْطُومَةٍ، فَقَالَ هَذِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ سَبْعُ مِائَةِ نَاقَةٍ كُلُّهَا مَخْطُومَةٌ "
Abdullah bin Muhammad erzählte uns, Jarir erzählte uns, im Auftrag von Al-Amash, im Auftrag von Abu Amr Al-Shaybani, im Auftrag von Abu Masoud Al-Ansari, er sagte: „Er kam. Ein Mann mit einer Kamelstute mit Maulkorb, und er sagte: „Dies ist um Gottes willen“, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Sie werden am Tag der Auferstehung sieben dafür haben.“ Hundert Kamele, alle mit Maulkorb.“
14
Sunan Ad-Darimi # 16/2325
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : لَقِيتُ أَبَا ذَرٍّ وَهُوَ يَسُوقُ جَمَلًا لَهُ، أَوْ يَقُودُهُ، فِي عُنُقِهِ قِرْبَةٌ، فَقُلْتُ : يَا أَبَا ذَرٍّ ، مَا مَالُكَ؟.
قَالَ : لِي عَمَلِي، فَقُلْتُ : مَا مَالُكَ؟.
قَالَ : لِي عَمَلِي.
قُلْتُ : حَدِّثْنِي حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" مَا مِنْ مُسْلِمٍ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ مِنْ مَالٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلَّا ابْتَدَرَتْهُ حَجَبَةُ الْجَنَّةِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : هُوَ دِرْهَمَيْنِ أَوْ أَمَتَيْنِ أَوْ عَبْدَيْنِ أَوْ دَابَّتَيْنِ
قَالَ : لِي عَمَلِي، فَقُلْتُ : مَا مَالُكَ؟.
قَالَ : لِي عَمَلِي.
قُلْتُ : حَدِّثْنِي حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" مَا مِنْ مُسْلِمٍ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ مِنْ مَالٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلَّا ابْتَدَرَتْهُ حَجَبَةُ الْجَنَّةِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : هُوَ دِرْهَمَيْنِ أَوْ أَمَتَيْنِ أَوْ عَبْدَيْنِ أَوْ دَابَّتَيْنِ
Othman bin Omar erzählte uns, Hisham erzählte uns, im Auftrag von Al-Hasan, im Auftrag von Sa’sa’a bin Muawiyah, er sagte: „Ich traf Abu Dharr, als er ein Kamel trieb.“ Für ihn oder um ihn zu führen, mit einer Haut um seinen Hals, sagte ich: „O Abu Dharr, was ist mit dir los?“ Er sagte: Ich habe meine Arbeit, also sagte ich: Was ist mit dir los? Er sagte: Ich habe meine Arbeit. Ich sagte: Erzähl mir etwas Ich habe es vom Gesandten Gottes gehört, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sagte: Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Kein Muslim hat für Gott zwei Paar Reichtum ausgegeben, aber der Schleier des Paradieses wird es bald verhindern.“ Abu Muhammad sagte: „Es sind zwei Dirham, oder zwei Sklavinnen, oder zwei Sklavinnen, oder.“ Zwei Tiere
15
Sunan Ad-Darimi # 16/2326
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ : أَنَّهُ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ : # وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ سورة الأنفال آية 60 # أَلَا إِنَّ" الْقُوَّةَ : الرَّمْيُ "
Abdullah bin Yazid al-Muqri erzählte uns, Sa`id bin Abi Ayoub erzählte uns, Yazid bin Abi Habib sagte mir, auf Autorität von Abu al-Khair, Marthad Ibn Abdullah, auf Autorität von Uqba Ibn Amir: Er rezitierte diesen Vers: #Und bereite dich gegen sie vor, so viel Kraft du kannst, Sure Al-Anfal, Vers 60 # In der Tat: „Stärke: "Armee"
16
Sunan Ad-Darimi # 16/2327
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَّامٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ الْأَزْرَقِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّ اللَّهَ G يُدْخِلُ الثَّلَاثَةَ بِالسَّهْمِ الْوَاحِدِ الْجَنَّةَ : صَانِعَهُ يَحْتَسِبُ فِي صَنْعَتِهِ الْخَيْرَ، وَالْمُمِدُّ بِهِ، وَالرَّامِيَ بِهِ "
Wahb bin Jarir erzählte es uns, Hisham erzählte uns, auf die Autorität von Yahya, auf die Autorität von Abu Salam, auf die Autorität von Abdullah bin Zayd Al-Azraq, auf die Autorität von Uqba bin Amer, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „In der Tat lässt Gott drei Menschen mit einem Pfeil ins Paradies eintreten: Sein Schöpfer wird für seine Arbeit belohnt.“ Güte, und derjenige, der sie spendet, und derjenige, der sie wirft.“
17
Sunan Ad-Darimi # 16/2328
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" ارْمُوا وَارْكَبُوا، وَلَأَنْ تَرْمُوا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ تَرْكَبُوا "
Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ziele und reite, und das Schießen ist mir lieber als das Reiten.“
18
Sunan Ad-Darimi # 16/2329
وَقَالَ :" كُلُّ شَيْءٍ يَلْهُو بِهِ الرَّجُلُ بَاطِلٌ إِلَّا رَمْيَ الرَّجُلِ بِقَوْسِهِ وَتَأْدِيبَهُ فَرَسَهُ، وَمُلَاعَبَتَهُ أَهْلَهَ، فَإِنَّهُنَّ مِنَ الْحَقِّ "
Er sagte: „Alles, womit ein Mann Spaß hat, ist ungültig, außer dass ein Mann mit dem Bogen schießt, seine Pferde trainiert und mit seiner Frau spielt, denn sie sind von der Wahrheit.“
19
Sunan Ad-Darimi # 16/2330
وَقَالَ :" مَنْ تَرَكَ الرَّمْيَ بَعْدَمَا عَلِّمَهُ، فَقَدْ كَفَرَ الَّذِي عَلِّمَهُ "
Er sagte: „Wer das Bogenschießen aufgibt, nachdem er es gelernt hat, hat dem nicht geglaubt, der es ihm beigebracht hat.“
20
Sunan Ad-Darimi # 16/2331
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنِي عَمِّي مُوسَى بْنُ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَا مِنْ مَجْرُوحٍ يُجْرَحُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ G إِلَّا بَعَثَهُ اللَّهُ G يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَجُرْحُهُ يَدْمَى : الرِّيحُ رِيحُ الْمِسْكِ وَاللَّوْنُ لَوْنُ الدَّمِ "
Muhammad bin Abdullah Al-Raqqashi hat es uns erzählt, Yazid bin Zurayi hat es uns erzählt, Muhammad bin Ishaq hat es uns erzählt, mein Onkel Musa bin Yasar hat es mir erzählt, auf Autorität meines Vaters Hurairah hat er gesagt: „Abu Al-Qasim, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Niemand, der verletzt ist, wird auf dem Weg Gottes verwundet, außer dass Gott ihn an diesem Tag auferstehen lässt.“ Auferstehung und seine Wunde blutet: Der Geruch ist der Geruch von Moschus und die Farbe ist die Farbe von Blut.“
21
Sunan Ad-Darimi # 16/2332
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ كَثِيرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شُرَيْحٍ ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ سَأَلَ اللَّهَ الشَّهَادَةَ صَادِقًا مِنْ قَلْبِهِ، بَلَّغَهُ اللَّهُ مَنَازِلَ الشُّهَدَاءِ، وَإِنْ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ "
Al-Qasim bin Kathir informierte uns und sagte: „Ich hörte Abd al-Rahman bin Shurayh erzählen, dass er Sahl bin Abi Umamah bin Sahl bin Hunaif gehört habe.“ Er spricht mit der Autorität seines Vaters, mit der Autorität seines Großvaters, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer Gott aufrichtig von Herzen um ein Zeugnis bittet, Möge Gott ihm den Status eines Märtyrers verleihen, auch wenn er in seinem Bett stirbt.“
22
Sunan Ad-Darimi # 16/2333
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرِّفَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى ، عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَا يَجِدُ الشَّهِيدُ مِنْ أَلَمِ الْقَتْلِ إِلَّا كَمَا يَجِدُ أَحَدُكُمْ مِنْ أَلَمِ الْقَرْصَةِ "
Muhammad bin Yazid Al-Rifai erzählte uns, Safwan bin Issa sagte uns, auf die Autorität von Ibn Ajlan, auf die Autorität von Al-Qaqa’ bin Hakim, auf die Autorität von Abu Salih, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Der Märtyrer erfährt den Schmerz des Tötens nicht, außer wie einer von euch den Schmerz des Tötens erfährt.“ "Prise"
23
Sunan Ad-Darimi # 16/2334
أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَا مِنْ نَفْسٍ تَمُوتُ فَتَدْخُلُ الْجَنَّةَ فَتَوَدُّ أَنَّهَا رَجَعَتْ إِلَيْكُمْ وَلَهَا الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا، إِلَّا الشَّهِيدُ فَإِنَّهُ وَدَّ أَنَّهُ قُتِلَ كَذَا مَرَّةً لِمَا رَأَى مِنَ الثَّوَابِ "
Abu Ali al-Hanafi erzählte uns, Shu`bah erzählte uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Anas, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Es gibt keinen. Eine Seele stirbt und betritt das Paradies und wünscht sich, dass sie zu euch zurückgekehrt wäre, während sie die Welt und alles, was darin ist, außer dem Märtyrer, hatte, denn er wünscht, dass diese oder jene Person getötet worden wäre.“ Einmal, weil er die Belohnung sah.“
24
Sunan Ad-Darimi # 16/2335
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ : سَأَلْنَا عَبْدَ اللَّهِ عَنْ أَرْوَاحِ الشُّهَدَاءِ، وَلَوْلَا عَبْدُ اللَّهِ لَمْ يُحَدِّثْنَا أَحَدٌ، قَالَ :" أَرْوَاحُ الشُّهَدَاءِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي حَوَاصِلِ طَيْرٍ خُضْرٍ، لَهَا قَنَادِيلُ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ، تَسْرَحُ فِي أَيِّ الْجَنَّةِ شَاءُوا ثُمَّ تَرْجِعُ إِلَى قَنَادِيلِهَا فَيُشْرِفُ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ، فَيَقُولُ : أَلَكُمْ حَاجَةٌ؟.
تُرِيدُونَ شَيْئًا؟، فَيَقُولُونَ : لَا، إِلَّا أَنْ نَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا فَنُقْتَلَ مَرَّةً أُخْرَى "
تُرِيدُونَ شَيْئًا؟، فَيَقُولُونَ : لَا، إِلَّا أَنْ نَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا فَنُقْتَلَ مَرَّةً أُخْرَى "
Saeed bin Amir erzählte uns mit der Autorität von Shu’bah, mit der Autorität von Suleiman, mit der Autorität von Abdullah bin Murrah, mit der Autorität von Masruq: „Wir fragten Abdullah nach den Seelen der Märtyrer, und wenn Abdullah nicht gewesen wäre, hätte niemand mit uns gesprochen.“ Er sagte: „Die Seelen der Märtyrer werden am Tag der Auferstehung in den Ähren grüner Vögel bei Gott sein.“ Mit am Thron befestigten Lampen reisen sie in das Paradies, das sie wollen, dann kehren sie zu ihren Lampen zurück und ihr Herr beaufsichtigt sie und sagt: Hast du ein Bedürfnis? Willst du etwas? Sie sagen: Nein, es sei denn, wir kehren in diese Welt zurück und werden erneut getötet.“
25
Sunan Ad-Darimi # 16/2336
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ : هُوَ الصَّدَفِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْأُمْلُوكِيِّ ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الْقَتْلَى ثَلَاثَةٌ : مُؤْمِنٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ، قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ ".
قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ : " فَذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُمْتَحَنُ فِي خَيْمَةِ اللَّهِ، تَحْتَ عَرْشِهِ، لَا يَفْضُلُهُ النَّبِيُّونَ إِلَّا بِدَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَمُؤْمِنٌ خَلَطَ عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا، جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ ".
قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ : " مَصْمَصَةٌ مَحَتْ ذُنُوبَهُ وَخَطَايَاهُ، إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءٌ لِلْخَطَايَا، وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ.
وَمُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ، فَإِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ، فَذَاكَ فِي النَّارِ، إِنَّ السَّيْفَ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ ".
قَالَ عَبْد اللَّهِ : يُقَالُ لِلثَّوْبِ إِذَا غُسِلَ : مُصْمِصَ
قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ : " فَذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُمْتَحَنُ فِي خَيْمَةِ اللَّهِ، تَحْتَ عَرْشِهِ، لَا يَفْضُلُهُ النَّبِيُّونَ إِلَّا بِدَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَمُؤْمِنٌ خَلَطَ عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا، جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ ".
قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ : " مَصْمَصَةٌ مَحَتْ ذُنُوبَهُ وَخَطَايَاهُ، إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءٌ لِلْخَطَايَا، وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ.
وَمُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ، فَإِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ، فَذَاكَ فِي النَّارِ، إِنَّ السَّيْفَ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ ".
قَالَ عَبْد اللَّهِ : يُقَالُ لِلثَّوْبِ إِذَا غُسِلَ : مُصْمِصَ
Muhammad bin Al-Mubarak erzählte uns, Muawiyah bin Yahya sagte uns, er sagte: Er ist Al-Sadafi, er sagte: Safwan bin Amr sagte uns, im Namen von Abu Al-Muthanna Al-Amluki, im Namen von Utba bin Abd Al-Sulami, sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Die Toten waren drei: Ein Gläubiger, der Dschihad machte.“ Mit seinem Leben und seinem Reichtum für die Sache Gottes kämpft er, wenn er dem Feind begegnet, bis er getötet wird.“ Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte über ihn: „Das ist der Märtyrer, der im Zelt Gottes unter seinem Thron geprüft wird.“ Die Propheten begünstigen Ihn nur in dem Maße, in dem sie prophezeien und einen Gläubigen, der eine gute Tat mit einer anderen vermischt. Er kämpfte mit seinem Leben und seinem Reichtum für die Sache Gottes. Als er dem Feind begegnete, kämpfte er, bis er getötet wurde. Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte darüber: „Musmasah.“ Seine Sünden und Übertretungen wurden ausgelöscht. Tatsächlich löscht das Schwert Sünden aus, und er wurde durch jedes Tor des Paradieses, das er wünschte, ins Paradies eingelassen. Und ein Heuchler, der sich bemüht Mit seinem Leben und seinem Reichtum. Wenn er auf den Feind trifft, wird er kämpfen, bis er getötet wird. Das ist in der Hölle. Tatsächlich löscht das Schwert die Heuchelei nicht aus. Abdullah sagte: Es heißt, dass das Kleidungsstück im gewaschenen Zustand verputzt sei
26
Sunan Ad-Darimi # 16/2337
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فَخَطَبَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ ذَكَرَ الْجِهَادَ فَلَمْ يَدَعْ شَيْئًا أَفْضَلَ مِنْهُ إِلَّا الْفَرَائِضَ، فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَهَلْ ذَلِكَ مُكَفِّرٌ عَنْهُ خَطَايَاهُ؟، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " نَعَمْ،إِذَا قُتِلَ صَابِرًا، مُحْتَسِبًا، مُقْبِلًا غَيْرَ مُدْبِرٍ، إِلا الدَّيْنَ فَإِنَّهُ مَأْخُوذٌ بِهِ كَمَا زَعَمَ لِي جِبْرِيلُ "
Ubayd Allah bin Abdul Majeed erzählte uns, Ibn Abi Dhib erzählte uns, auf die Autorität von Al-Maqbari, auf die Autorität von Abdullah bin Abi Qatada, auf die Autorität seines Vaters: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, stand auf und hielt eine Rede, dankte Gott und lobte ihn, dann erwähnte er den Dschihad, hinterließ aber nichts Besseres.“ Mit Ausnahme der obligatorischen Pflichten. Dann stand ein Mann auf und sagte: O Gesandter Gottes, hast du jemanden gesehen, der für die Sache Gottes getötet wurde? Wird das seine Sünden für ihn sühnen? So sagte der Gesandte Gottes: „Gott, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm.“ Gabriel behauptete es bei mir
27
Sunan Ad-Darimi # 16/2338
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ، هُوَ : التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الطَّاعُونُ شَهَادَةٌ، وَالْغَرَقُ شَهَادَةٌ، وَالْغَزْوُ شَهَادَةٌ، وَالْبَطْنُ شَهَادَةٌ وَالنُّفَسَاءُ شَهَادَةٌ "
Yazid bin Harun informierte uns, Sulayman informierte uns, er ist: Al-Taymi, auf Autorität von Abu Uthman, auf Autorität von Amir bin Malik, auf Autorität von Safwan bin Umayyah. Auf Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Die Pest ist ein Zeugnis, Ertrinken ist ein Zeugnis, Invasion ist ein Zeugnis, der Magen ist ein Zeugnis und die Zeit nach der Geburt.“ Zertifikat "
28
Sunan Ad-Darimi # 16/2339
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ شَهَادَةٌ، وَالطَّاعُونُ شَهَادَةٌ، وَالْبَطْنُ شَهَادَةٌ، وَالْمَرْأَةُ يَقْتُلُهَا وَلَدُهَا جُمْعًا شَهَادَةٌ "
Ubayd Allah ibn Musa informierte uns im Namen Israels, im Namen von Mansour, im Namen von Abu Bakr ibn Hafs, im Namen von Sharhabeel ibn al-Samit, im Namen von Ubadah. Ibn al-Samit sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Das Töten für die Sache Gottes ist ein Zeugnis, die Pest ist ein Zeugnis und der Magen ist es.“ Zeugnis. Und die Frau wird als Zeugin von ihrem Kind getötet.“
29
Sunan Ad-Darimi # 16/2340
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ :" كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لَنَا طَعَامٌ إِلا هذَا السَّمُرُ، وَوَرَقُ الْحُبْلَةِ، حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ، مَالَهُ خِلْطٌ، ثُمَّ أَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ تُعَزِّرُنِي ! لَقَدْ خِبْتُ إِذَنْ وَضَلَّ عَمَلِيَهْ "
Ya’la erzählte es uns, Ismail erzählte es uns, auf die Autorität von Qays, auf die Autorität von Saad bin Abi Waqqas, der sagte: „Wir kämpften mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Wir haben keine Nahrung außer diesem braunen Schaf und den Blättern eines Kamels, bis zu dem Punkt, dass einer von uns sich hinlegt, wie ein Schaf sich hinlegt, seine Meinung ist nicht gemischt. Dann wurden die Banu Asad.“ Sie werden mich entschuldigen! Damals habe ich versagt, und meine Taten sind in die Irre gegangen.“
30
Sunan Ad-Darimi # 16/2341
أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا جَبَلَةُ بْنُ عَطِيَّةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ غَزَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَهُوَ لَا يَنْوِي فِي غَزَاتِهِ إِلَّا عِقَالًا، فَلَهُ مَا نَوَى "
Al-Hajjaj bin Minhal sagte uns, Hammad bin Salamah sagte uns, Jablah bin Atiya sagte uns, im Namen von Yahya bin Al-Walid bin Ubadah bin Al-Samit, im Namen von Ubadah ibn Al-Samit: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Wer für die Sache Gottes kämpft und nicht die Absicht hat zu kämpfen.“ Bis auf ein Kamel bekommt er, was er wollte.“
31
Sunan Ad-Darimi # 16/2342
أَخْبَرَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ أَبِي بَحْرِيَّةَ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الْغَزْوُ غَزْوَانِ : فَأَمَّا مَنْ غَزَا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ وَأَطَاعَ الْإِمَامَ، وَأَنْفَقَ الْكَرِيمَةَ، وَيَاسَرَ الشَّرِيكَ وَاجْتَنَبَ الْفَسَادَ، فَإِنَّ نَوْمَهُ وَنُبْهَهُ أَجْرٌ كُلُّهُ، وَأَمَّا مَنْ غَزَا فَخْرًا وَرِيَاءً وَسُمْعَةً، وَعَصَى الْإِمَامَ، وَأَفْسَدَ فِي الْأَرْضِ، فَإِنَّهُ لَا يَرْجِعُ بِالْكَفَافِ "
Nu'aym bin Hammad erzählte uns, Baqiya bin Al-Walid sagte uns, im Auftrag von Buhair bin Sa'd, im Auftrag von Khaled bin Ma'dan, im Auftrag von Abu Bahriyya, im Auftrag von Muadh bin Jabal, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Invasion bedeutet zwei Eroberungen: Was denjenigen betrifft, der eindringt, um das Angesicht Gottes zu suchen und dem Imam gehorcht, Und er gibt großzügig aus, was er will, und gefällt seinem Partner und vermeidet Korruption, denn sein Schlaf und sein Erwachen werden in allem belohnt. Was denjenigen betrifft, der Stolz, Heuchelei und Ruf besiegt: Wenn er dem Imam ungehorsam ist und Korruption auf der Erde verbreitet, wird er nicht mit genug zurückkehren.“
32
Sunan Ad-Darimi # 16/2343
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ ، عَنْ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ لَمْ يَغْزُ، وَلَمْ يُجَهِّزْ غَازِيًا، أَوْ يَخْلِفْ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ، أَصَابَهُ اللَّهُ بِقَارِعَةٍ قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ "
Al-Hakam bin Al-Mubarak erzählte uns, Al-Walid bin Muslim erzählte uns, Yahya bin Al-Harith erzählte uns im Auftrag von Al-Qasim Abi Abdul Rahman, im Auftrag von Abu Umamah: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer nicht kämpft, keinen Kämpfer vorbereitet oder einem Kämpfer in seiner Familie folgt, dem wird es gut gehen.“ Gott wird ihn vor dem Tag der Auferstehung mit einer Katastrophe treffen.“
33
Sunan Ad-Darimi # 16/2344
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَوْ خَلَفَ فِي أَهْلِهِ، كَتَبَ اللَّهُ لَهُ مِثْلَ أَجْرِهِ، إِلَّا أَنَّهُ لَا يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِ الْغَازِي شَيْئًا "
Ya’la erzählte es uns, Abd al-Malik sagte uns, mit der Autorität von Ata’, mit der Autorität von Zayd bin Khalid al-Juhani, mit der Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, er sagte: „Wenn er einen Kämpfer für das Wohl Gottes ausbildet oder als Nachfolger in seiner Familie fungiert, hat Gott für ihn eine Belohnung festgelegt, die seiner ähnlich ist, mit der Ausnahme, dass sie die Belohnung des Kämpfers nicht im Geringsten schmälert.“
34
Sunan Ad-Darimi # 16/2345
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاق ، قَالَ : سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ، يَقُولُ : لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ : # لا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ سورة النساء آية 95 #،دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ فَكَتَبَهَا.
وَشَكَا ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ، فَنَزَلَتْ : # لا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ سورة النساء آية 95 #
وَشَكَا ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ، فَنَزَلَتْ : # لا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ سورة النساء آية 95 #
Abu Al-Walid erzählte es uns, Shu’bah erzählte es uns, er sagte: Abu Ishaq erzählte es uns, er sagte: „Ich hörte Al-Bara‘ sagen: Als dies offenbart wurde Vers: #Nicht gleich sind diejenigen, die unter den Gläubigen sitzen.“ Sure An-Nisa, Vers 95 #, Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, rief Zayd, und er brachte einen Brief und schrieb ihn auf. Ibn beschwerte sich Umm, dessen Leiden verborgen ist, so wurde offenbart: #Nicht gleich sind diejenigen, die unter den Gläubigen sitzen, außer denen, die Schaden brauchen. Sure An-Nisa, Vers 95 #
35
Sunan Ad-Darimi # 16/2346
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَرَامٍ بِنْتُ مِلْحَانَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : فِي بَيْتِهَا يَوْمًا، فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَضْحَكَكَ؟.
قَالَ :" أُرِيتُ قَوْمًا مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ ".
قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ.
قَالَ : " أَنْتِ مِنْهُمْ ".
ثُمَّ نَامَ أَيْضًا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَضْحَكَكَ؟.
قَالَ : " أُرِيتُ قَوْمًا مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرَ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ ".
قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ.
قَالَ : " أَنْتِ مِنْهُمْ "، ثُمَّ نَامَ أَيْضًا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَضْحَكَكَ؟ قَالَ : " أُريتُ قَوْمًا مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ هذَا الْبَحْرَ كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ".
قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ؟.
قَالَ : " أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ ".
قَالَ : فَتَزَوَّجَهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، فَغَزَا فِي الْبَحْرِ، فَحَمَلَهَا مَعَهُ، فَلَمَّا قَدِمُوا، قُرِّبَتْ لَهَا بَغْلَةٌ لِتَرْكَبَهَا، فَصَرَعَتْهَا، فَدُقَّتْ عُنُقُهَا، فَمَاتَتْ
قَالَ :" أُرِيتُ قَوْمًا مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ ".
قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ.
قَالَ : " أَنْتِ مِنْهُمْ ".
ثُمَّ نَامَ أَيْضًا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَضْحَكَكَ؟.
قَالَ : " أُرِيتُ قَوْمًا مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرَ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ ".
قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ.
قَالَ : " أَنْتِ مِنْهُمْ "، ثُمَّ نَامَ أَيْضًا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَضْحَكَكَ؟ قَالَ : " أُريتُ قَوْمًا مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ هذَا الْبَحْرَ كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ".
قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ؟.
قَالَ : " أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ ".
قَالَ : فَتَزَوَّجَهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، فَغَزَا فِي الْبَحْرِ، فَحَمَلَهَا مَعَهُ، فَلَمَّا قَدِمُوا، قُرِّبَتْ لَهَا بَغْلَةٌ لِتَرْكَبَهَا، فَصَرَعَتْهَا، فَدُقَّتْ عُنُقُهَا، فَمَاتَتْ
Suleiman bin Harb erzählte uns, Hammad bin Zaid sagte uns, im Namen von Yahya bin Saeed, im Namen von Muhammad bin Yahya bin Hibban, im Namen von Anas bin Malik sagte: „Umm Haram bint Milhan sagte mir, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Eines Tages wachte er in ihrem Haus lachend auf.“ Ich sagte: O Gesandter Gottes, was hat dich zum Lachen gebracht? Er sagte: „Ich sah Menschen aus meiner Nation wie Könige auf Betten auf diesem Meer reiten.“ Ich sagte: O Gesandter Gottes, bete zu Gott, dass er mich zu einem von ihnen macht. Er sagte: „Du bist einer von ihnen.“ Dann schlief er wieder ein und wachte lachend auf, also sagte ich: O Gesandter Gottes, was ist passiert? Hat er dich zum Lachen gebracht? Er sagte: „Ich sah Menschen aus meiner Nation wie Könige auf Betten auf diesem Meer reiten.“ Ich sagte: O Gesandter Gottes, bete zu Gott, dass er mich zu einem von ihnen macht. Er sagte: „Du bist einer von ihnen.“ Dann schlief er wieder ein und wachte lachend auf, also sagte ich: O Gesandter Gottes, was hat dich zum Lachen gebracht? Er sagte: „Ich habe es einigen Leuten gezeigt Von meiner Nation reiten sie auf diesem Meer wie Könige auf Betten.“ Ich sagte: O Gesandter Gottes, bete zu Gott, dass er mich zu einem von ihnen macht? Er sagte: „Bist du einer von ihnen?“ „Die ersten beiden.“ Er sagte: Also heiratete Ubadah ibn al-Samit sie, und er segelte zur See, also nahm er sie mit sich. Als sie kamen, wurde ihr ein Maultier gebracht. damit fahren, Also schlug sie sie, brach ihr das Genick und sie starb.
36
Sunan Ad-Darimi # 16/2347
أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاق الْفَزَارِيُّ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ، قَالَتْ :" غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ غَزَوَاتٍ أُدَاوِي الْجَرِيحَ أَوِ الْجَرْحَى وَأَصْنَعُ لَهُمُ الطَّعَامَ، وَأَخْلُفُهُمْ فِي رِحَالِهِمْ "
Asim bin Yusuf erzählte uns, Abu Ishaq Al-Fazari erzählte uns, auf die Autorität von Hisham, auf die Autorität von Hafsa, auf die Autorität von Umm Atiya, sie sagte: „Ich kämpfte mit dem Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, während sieben Schlachten behandelte ich die Verwundeten oder Verwundeten, bereitete Essen für sie zu und ließ sie in ihren Lagern zurück.“
37
Sunan Ad-Darimi # 16/2348
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : " كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَاخَرَجَ، أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَطَارَتْ الْقُرْعَةُ عَلَى عَائِشَةَ وَحَفْصَةَ ، فَخَرَجَتَا مَعَهُ جَمِيعًا "
Abu Nu`aym erzählte es uns, Abd al-Wahid bin Ayman erzählte uns, er sagte: „Ibn Abi Mulaika sagte mir, auf die Autorität von al-Qasim bin Muhammad, auf die Autorität von Aisha, Sie sagte: „Als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, hinausging, warf er das Los unter seinen Frauen, und das Los fiel auf Aisha und Hafsa, also gingen sie hinaus.“ „Mit ihm alle“
38
Sunan Ad-Darimi # 16/2349
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ : زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى عُثْمَانَ، قَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ : إِنِّي كُنْتُ كَتَمْتُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَرَاهِيَةَ تَفَرُّقِكُمْ عَنِّي، ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ أُحَدِّثَكُمُوهُ لِيَخْتَارَ امْرُؤٌ لِنَفْسِهِ مَا بَدَا لَهُ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَنَازِلِ "
Abu Al-Walid erzählte es uns, Laith bin Saad erzählte es uns, Abu Aqeel erzählte uns: Zahra bin Ma’bad erzählte uns auf Autorität von Abu Salih, dem Diener von Uthman, er sagte: „Ich hörte Othman auf der Kanzel sagen: Ich hatte dir aus Hass ein Gespräch verheimlicht, das ich vom Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, gehört hatte.“ Deine Trennung von mir, dann schien es mir, dass ich mit dir sprechen sollte, damit ein Mensch selbst wählen kann, was ihm gefällt. Tatsächlich hörte ich den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Ein Tag Bindung auf dem Weg Gottes ist besser als tausend Tage in allen anderen Wohnungen.“
39
Sunan Ad-Darimi # 16/2350
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ مِشْرَحٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" كُلُّ مَيِّتٍ يُخْتَمُ عَلَى عَمَلِهِ إِلَّا الْمُرَابِطَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يُجْرَى لَهُ عَمَلُهُ حَتَّى يُبْعَثَ "
Abdullah bin Yazid erzählte uns, Ibn Lahi'ah erzählte uns, mit der Autorität von Musharrah sagte er: „Ich hörte Uqba bin Amir sagen: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sagt: „Die Taten jedes Verstorbenen sind versiegelt, außer denen, die auf dem Weg Gottes stehen; in diesem Fall werden ihre Taten bis zu ihrer Auferstehung vollendet.“
40
Sunan Ad-Darimi # 16/2351
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي بِنَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ : الأَجْرُ وَالْمَغْنَمُ "
Ya’la erzählte uns, Zakaria erzählte uns, im Auftrag von Amir, im Auftrag von Urwa al-Bariqi, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die Pferde sind angebunden. In ihren Ecken ist Güte bis zum Tag der Auferstehung: Belohnung und Beute.“
41
Sunan Ad-Darimi # 16/2352
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ : الْأَجْرُ وَالْمَغْنَمُ "
Saeed bin Al-Rabi’ erzählte uns, Shu’bah erzählte uns, auf die Autorität von Husayn, und Abdullah bin Abi Al-Safar, auf die Autorität von Al-Sha’bi, auf die Autorität von Urwa Al-Bariqi, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Pferde haben Güte an ihren Stirnlocken gebunden bis zum Tag der Auferstehung: Belohnung und Beute.“
42
Sunan Ad-Darimi # 16/2353
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ عُلَيِّ بْنِ رَبَاحٍ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ : أَنَّ رَجُلًا، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ فَرَسًا، فَأَيُّهَا أَشْتَرِي؟.
قَالَ :" اشْتَرِ أَدْهَمَ، أَرْثَمَ، مُحَجَّلًا، طَلْقَ الْيَدِ الْيُمْنَى، أَوِ مِنَ الْكُمَيْتِ عَلَى هَذِهِ الشِّيَةِ، تَغْنَمْ وَتَسْلَمْ "
قَالَ :" اشْتَرِ أَدْهَمَ، أَرْثَمَ، مُحَجَّلًا، طَلْقَ الْيَدِ الْيُمْنَى، أَوِ مِنَ الْكُمَيْتِ عَلَى هَذِهِ الشِّيَةِ، تَغْنَمْ وَتَسْلَمْ "
Ahmad bin Abd al-Rahman al-Dimashqi erzählte uns, Al-Walid erzählte uns, Ibn Lahi’ah sagte mir, im Auftrag von Yazid bin Abi Habib, im Auftrag von Ali bin Rabah, im Auftrag von Abu Qatada Al-Ansari: „Ein Mann sagte: O Gesandter Gottes, ich möchte ein Pferd kaufen, welches soll ich kaufen?“ Er sagte: „Kaufen.“ Adham, Artham, Mahjal, schieden die rechte Hand oder vom Kumait in dieser Sache, Schafe und Taslim.“
43
Sunan Ad-Darimi # 16/2354
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُسَابِقُ بَيْنَ الْخَيْلِ الْمُضَمَّرَةِ مِنْ الْحَفْيَاءِ إِلَى الثَّنِيَّةِ، وَالَّتِي لَمْ تُضَمَّرْ مِنَ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ ، وَأَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ فِيمَنْ سَابَقَ بِهَا "
Khalid bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, mit der Autorität von Nafi', mit der Autorität von Ibn Umar, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, „raste zwischen den Pferden, die von Al-Hafiyah nach Al-Thaniyah gesattelt waren, und denen, die nicht von Al-Thaniyah zur Banu-Zurayq-Moschee gesattelt wurden, und das war Ibn Umar.“ Unter denen, die ihm vorausgingen.“
44
Sunan Ad-Darimi # 16/2355
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْرُ بْنُ الْخِرِّيتِ ، عَنْ أَبِي لَبِيدٍ ، قَالَ : " أُجْرِيَتُ الْخَيْلُ فِي زَمَنِ الْحَجَّاجِ، وَالْحَكَمُ بْنُ أَيُّوبَ عَلَى الْبَصْرَةِ فَأَتَيْنَا الرِّهَانَ، فَلَمَّا جَاءَتِ الْخَيْلُ، قَالَ : قُلْنَا لَوْ مِلْنَا إِلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَسَأَلْنَاهُ : أَكَانُوا يُرَاهِنُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟.
قَالَ : فَأَتَيْنَاهُ وَهُوَ فِي قَصْرِهِ فِي الزَّاوِيَةِ.
فَسَأَلْنَاهُ فَقُلْنَا لَهُ : يَا أَبَا حَمْزَةَ، أَكُنْتُمْ تُرَاهِنُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟.
أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرَاهِنُ؟.
قَالَ : " نَعَمْ،لَقَدْ رَاهَنَ وَالله عَلَى فَرَسٍ يُقَالَ لَهُ : سَبْحَةُ، فَسَبَقَ النَّاسَ، فَأُنْهِشَ لِذَلِكَ، وَأَعْجَبَهُ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : أَنْهَشَهُ : يَعْنِي : أَعْجَبَهُ
قَالَ : فَأَتَيْنَاهُ وَهُوَ فِي قَصْرِهِ فِي الزَّاوِيَةِ.
فَسَأَلْنَاهُ فَقُلْنَا لَهُ : يَا أَبَا حَمْزَةَ، أَكُنْتُمْ تُرَاهِنُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟.
أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرَاهِنُ؟.
قَالَ : " نَعَمْ،لَقَدْ رَاهَنَ وَالله عَلَى فَرَسٍ يُقَالَ لَهُ : سَبْحَةُ، فَسَبَقَ النَّاسَ، فَأُنْهِشَ لِذَلِكَ، وَأَعْجَبَهُ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : أَنْهَشَهُ : يَعْنِي : أَعْجَبَهُ
Affan erzählte uns, Saeed bin Zaid erzählte uns, Al-Zubayr bin Al-Kharit erzählte mir, auf Autorität von Abu Labid, er sagte: „Ich habe zur Zeit der Pilger Pferde geführt. Al-Hakam bin Ayyub war in Basra, also haben wir die Wette abgeschlossen. Als die Pferde kamen, sagte er: Wir sagten: Wenn wir nur zu Anas bin Malik gegangen wären und ihn gefragt hätten.“ : Wetteten sie auf die Herrschaft des Gesandten Gottes? Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken? Er sagte: „Also kamen wir zu ihm, während er in seinem Palast in der Ecke war.“ Also fragten wir ihn und sagten zu ihm: O Abu Hamza, hast du auf die Herrschaft des Gesandten Gottes gewettet? Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken? War der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken? Und setzt er? Er sagte: „Ja, bei Gott, er hat auf ein Pferd namens Subha gewettet. Er ist schneller als die Leute, und er war darüber aufgeregt und er hat es bewundert.“ Abu Muhammad sagte: „Er überraschte ihn, was bedeutete: Er bewunderte ihn.“
45
Sunan Ad-Darimi # 16/2356
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" جَاهِدُوا الْمُشْرِكِينَ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ وَأَلْسِنَتِكُمْ "
Amr bin Asim erzählte uns, Hammad bin Salamah erzählte uns, Humaid erzählte uns mit der Autorität von Anas, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Kämpfe gegen die Polytheisten mit deinem Reichtum, deinen Seelen und deinen Zungen.“
46
Sunan Ad-Darimi # 16/2357
أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا يَزَالُ قَوْمٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ عَلَى النَّاسِ، حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ "
Ja'far bin Aoun erzählte uns, Ismail bin Abi Khaled sagte uns, auf Autorität von Qais bin Abi Hazim, auf Autorität von Al-Mughirah bin Shu'bah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Eine Gruppe meiner Nation wird weiterhin über das Volk siegen, bis der Befehl Gottes kommt und sie siegen werden.“
47
Sunan Ad-Darimi # 16/2358
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الرَّبِيعِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لا يَزَالُ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ عَلَى الْحَقِّ "
Abu Bakr bin Bashar erzählte es uns, Abu Dawud al-Tayalisi erzählte uns, Hammam sagte uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Abdullah bin Buraidah, auf die Autorität von Suleiman bin Al-Rabi‘, auf die Autorität von Omar bin Al-Khattab, er sagte: „Ich hörte ihn sagen: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Es gibt immer noch Menschen aus.“ Meine Nation triumphiert über die Wahrheit.“
48
Sunan Ad-Darimi # 16/2359
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ هُوَ : ابْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّ مِنْ بَعْدِي مِنْ أُمَّتِي قَوْمًا يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لا يُجَاوِزُ حَلاقِيمَهُمْ، يَخْرُجُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَخْرُجُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ثُمَّ لا يَعُودُونَ فِيهِ، هُمْ شَرُّ الْخَلْقِ وَالْخَلِيقَةِ ".
قَالَ سُلَيْمَانُ : قَالَ حُمَيْدٌ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّامِتِ : فَلَقِيتُ رَافِعًا أَخَا الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ، فَحَدَّثْتُهُ هَذَا الْحَدِيثَ.
قَالَ رَافِعٌ : وَأَنَا أَيْضًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
قَالَ سُلَيْمَانُ : قَالَ حُمَيْدٌ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّامِتِ : فَلَقِيتُ رَافِعًا أَخَا الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ، فَحَدَّثْتُهُ هَذَا الْحَدِيثَ.
قَالَ رَافِعٌ : وَأَنَا أَيْضًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Abdullah bin Maslamah bin Qanab sagte uns, Suleiman sagte uns, er sei: Ibn Al-Mughirah, im Auftrag von Humaid bin Hilal, im Auftrag von Abdullah bin Al-Samit, im Auftrag von Abu Dharr, sagte: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „In der Tat wird es nach mir aus meiner Nation Menschen geben, die den Koran rezitieren, ohne darüber hinauszugehen.“ Ihre Friseure verlassen die Religion, so wie ein Pfeil sein Ziel verlässt, und kehren dann nicht zu ihr zurück. Sie sind das Schlimmste an Schöpfung und Schöpfung.“ Suleiman sagte: Humaid sagte: Abdullah bin Al-Samit sagte: Ich traf Rafi’, den Bruder von Al-Hakam bin Amr Al-Ghafari, und ich erzählte ihm diesen Hadith. Rafi‘ sagte: Ich habe es auch vom Gesandten Gottes gehört, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.