92 Hadithe
01
Sunan Ad-Darimi # 11/2099
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْج ، عَنْ أَبِي الْمُغَلِّسِ ، عَنْ أَبِي نَجِيحٍ ، قَال : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ قَدَرَ عَلَى أًنّ يَنْكِح، فَلَمْ يَنْكِحْ، فَلَيْسَ مِنَّا "
Abu Asim erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Jurayj, auf die Autorität von Abu al-Mughalis, auf die Autorität von Abu Najih, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer es kann, wenn er nicht heiratet, dann ist er keiner von uns.“
02
Sunan Ad-Darimi # 11/2100
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عُمَارَة ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ ، قَال : قَالَ عَبْدُ اللَّه : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَبَابًا لَيْسَ لَنَا شَيْءٌ، فَقَال : " يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَة ، فَلْيَتَزَوَّجْ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّ الصَّوْمَ لَهُ وِجَاءٌ "
Ya'la erzählte es uns, Al-A'mash erzählte uns, mit der Autorität von Amara, mit der Autorität von Abdul Rahman bin Yazid, er sagte: Abdullah sagte: „Wir waren beim Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Er, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, begrüßte junge Männer, die nichts für uns hatten, und sagte: „O junge Männer, wer von euch Gutes tun kann, der soll heiraten, denn das wird den Blick senken.“ Und behüte die Erleichterung, und wer dazu nicht in der Lage ist, der muss fasten, denn das Fasten ist für ihn eine Belohnung.“
03
Sunan Ad-Darimi # 11/2101
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَة ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : لَقِيَهُ عُثْمَانُ وَأَنَا مَعَهُ، فَقَالَ لَهُ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَلْ لَكَ فِي جَارِيَةٍ بِكْرٍ تُذَكِّرُك؟، فَقَالَ : قُلْتَ : ذَاكَ فَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : " يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِمَنْ كَانَ يَسْتَطِيعُ مِنْكُمْ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَلْيَصُمْ فَإِنَّ الصَّوْمَ لَهُ وِجَاءٌ "
Muhammad bin Yusuf erzählte uns, Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Al-A’mash, auf die Autorität von Ibrahim, auf die Autorität von Alqamah, auf die Autorität von Abdullah, er sagte: „Uthman traf ihn und ich war bei ihm, also sagte er zu ihm: O Abu Abdul Rahman, hast du eine jungfräuliche Magd, die dich daran erinnert?“ Er sagte: Ich sagte: Das liegt daran, dass ich den Gesandten Gottes gehört habe, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Gott Er, Gottes Segen und Frieden seien auf ihm, sagte: „O junge Leute, wer von euch dazu in der Lage ist, der soll heiraten, denn das wird den Blick senken und die Keuschheit schützen.“ Und wer dazu nicht in der Lage ist, der soll fasten, denn das Fasten ist für ihn eine Belohnung.“
04
Sunan Ad-Darimi # 11/2102
أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ ، يَقُولُ :" لَقَدْ رَدَّ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عُثْمَانَ، وَلَوْ أَجَازَ لَهُ التَّبَتُّلَ، لَاخْتَصَيْنَا "
Abu Al-Yaman erzählte uns, Shuaib erzählte uns, auf Autorität von Al-Zuhri, Saeed bin Al-Musayyab erzählte mir, dass er Saad bin Abi Waqqas sagen hörte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, reagierte darauf gegen Uthman, und wenn er ihm erlaubt hätte, ein zölibatärer Mensch zu werden, wären wir isoliert worden.“
05
Sunan Ad-Darimi # 11/2103
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : "نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ التَّبَتُّلِ "
Ishaq erzählte uns, Hammad bin Masada erzählte uns, Al-Ash’ath bin Abdul-Malik sagte uns, auf die Autorität von Al-Hasan, auf die Autorität von Saad bin Hisham, auf die Autorität von Aisha sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, verbot das Zölibat.“
06
Sunan Ad-Darimi # 11/2104
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْحِزَامِيُّ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنِي ابْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ مِنْ أَمْرِ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ الَّذِي كَانَ مِنْ تَرْكِ النِّسَاءِ، بَعَثَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : " يَا عُثْمَانُ إِنِّي لَمْ أُومَرْ بِالرَّهْبَانِيَّةِ أَرَغِبْتَ عَنْ سُنَّتِي؟ "، قَالَ : لَا، يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ :" إِنَّ مِنْ سُنَّتِي أَنْ أُصَلِّي، وَأَنَام، وَأَصُومَ، وَأَطْعَمَ، وَأَنْكِحَ، وَأُطَلِّقَ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي، فَلَيْسَ مِنِّي يَا عُثْمَانُ، إِنَّ لِأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَلِنَفْسِكَ عَلَيْكَ حَقًّا ".
قَالَ سَعْدٌ : فَوَاللَّهِ لَقَدْ كَانَ أَجْمَعَ رِجَالٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ هُوَ أَقَرَّ عُثْمَانَ عَلَى مَا هُوَ عَلَيْهِ أَنْ نَخْتَصِيَ فَنَتَبَتَّلَ
Muhammad bin Yazid Al-Hazami hat es uns erzählt, Yunus bin Bukayr hat es uns erzählt, Ibn Ishaq hat es mir erzählt, Al-Zuhri hat es mir erzählt, mit der Autorität von Sa’id bin Al-Musayyab, mit der Autorität von Saad bin Abi Waqqas hat er gesagt: Als es um die Angelegenheit von Uthman bin Mad’un ging, der Frauen verlassen hatte, sandte der Gesandte Gottes zu ihm Mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein. Er sagte: „O Uthman, mir wurde nicht befohlen, ein Mönch zu werden. Bist du von meiner Sunnah abgewichen?“ Er sagte: „Nein, oh Gesandter Gottes.“ Er sagte: „In der Tat ist es aus meiner Sunnah.“ Beten, schlafen, fasten, ernähren, heiraten und sich scheiden lassen, also gehört jeder, der sich von meiner Sunnah abwendet, nicht zu mir, oh Uthman. Deine Familie hat ein Recht auf dich und deine Seele hat ein Recht auf dich.“ Saad sagte: „Bei Gott, es herrschte einstimmige Übereinstimmung unter den Muslimen, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, bestätigte, dass Othman zustimmte, was er tun sollte, dass wir ausgewählt und geprüft werden sollten.“
07
Sunan Ad-Darimi # 11/2105
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ، أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" تُنْكَحُ النِّسَاءُ لِأَرْبَعٍ : لِلدِّينِ، وَالْجَمَالِ، وَالْمَالِ، وَالْحَسَبِ، فَعَلَيْكَ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاك ".
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، بِهَذَا الْحَدِيثِ
Sadaqa bin Al-Fadl erzählte uns, Yahya bin Sa’id sagte uns, auf die Autorität von Ubayd Allah, auf die Autorität von Sa’id bin Abi Sa’id, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität meines Vaters Huraira, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Frauen werden aus vier Gründen verheiratet: aus Religion, Schönheit, Reichtum und Abstammung, also müssen Sie derselben Religion angehören.“ Mögen deine Hände gesegnet sein.“ Muhammad ibn Uyaynah informierte uns, auf die Autorität von Ali ibn Mushar, auf die Autorität von Abd al-Malik, auf die Autorität von Ata' ibn Abi Rabah, auf die Autorität von Jabir, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, mit diesem Hadith
08
Sunan Ad-Darimi # 11/2106
أَخْبَرَنَا قَبِيصَةُ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِي ، عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّهُ خَطَبَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" اذْهَبْ، فَانْظُرْ إِلَيْهَا، فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا "
Qubaisa erzählte es uns, Sufyan erzählte uns, mit der Autorität von Asim Al-Ahwal, mit der Autorität von Bakr bin Abdullah Al-Muzani, mit der Autorität von Al-Mughirah bin Shu’bah. Er machte einer Frau aus den Ansar einen Heiratsantrag, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte zu ihm: „Geh und sieh sie dir an, denn sie ist einer Verlobung mehr würdig.“ „zwischen euch“
09
Sunan Ad-Darimi # 11/2107
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ الْبَصْرِيُّ ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ يُونُسَ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، يَقُولُ : قَدِمَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ الْبَصْرَةَ ، فَتَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي جُشَمٍ، فَقَالُوا لَهُ : بِالرِّفَاءِ وَالْبَنِينَ، فَقَالَ : لَا تَقُولُوا ذَلِكَ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا عَنْ ذَلِكَ، وَأَمَرَنَا أَنْ نَقُولَ :" بَارَكَ اللهُ لَكَ، وَبَارَكَ عَلَيْكَ "
Muhammad ibn Kathir al-Abdi al-Basri informierte uns, Sufyan informierte uns mit der Autorität von Yunus, er sagte: „Ich hörte al-Hasan sagen: „Aqeel ibn Ubai kam.“ Er suchte Basra auf und heiratete eine Frau aus Banu Jashm. Sie sagten ihm: Mit Wohlstand und Kindern. Er sagte: Sagen Sie nicht, dass der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: Gott, Friede sei mit ihm, verbot uns das und befahl uns zu sagen: „Gott segne dich und segne dich.“
10
Sunan Ad-Darimi # 11/2108
حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ، عَنْ سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا رَفَّأَ لِإِنْسَانٍ، قَالَ :" بَارَكَ اللَّهُ لَكَ، وَبَارَكَ عَلَيْكَ، وَجَمَعَ بَيْنَكُمَا فِي خَيْرٍ "
Nu'aym bin Hammad sagte uns, Abdul Aziz sagte uns, auf die Autorität von Suhail, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dass er, wann immer er Mitgefühl für jemanden hatte, sagen würde: „Möge Gott Sie segnen, und möge Gott Sie segnen und Sie in Güte zusammenbringen.“
11
Sunan Ad-Darimi # 11/2109
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَنَّهُنَهَى عَنْ أَنْ يَخْطُبَ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ "
Abu Al-Walid Al-Tayalisi hat es uns erzählt, Shu’bah hat es uns erzählt, auf die Autorität von Suhail bin Abi Saleh, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Er verbot einem Mann, seinem Bruder einen Heiratsantrag zu machen.“
12
Sunan Ad-Darimi # 11/2110
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَا يَخْطُبْ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ وَلَا يَبِيعُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ حَتَّى يَأْذَنَ لَهُ "
Abdullah bin Saeed erzählte uns, Uqba bin Khalid sagte uns, mit der Autorität von Ubayd Allah, er sagte: „Nafi‘ sagte mir mit der Autorität von Ibn Umar: Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: „Keiner von euch soll seinem Bruder einen Antrag machen, wie er ihn vorschlägt, noch sollte er einen Verkauf tätigen, wie sein Bruder es tut, es sei denn, er gibt ihm die Erlaubnis.“
13
Sunan Ad-Darimi # 11/2111
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ : أَنَّهَا حَدَّثَتْهُ وَكَتَبَهُ مِنْهَا كِتَابًا أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ، فَطَلَّقَهَا الْبَتَّةَ، فَأَرْسَلَتْ إِلَى أَهْلِهِ تَبْتَغِي مِنْهُمُ النَّفَقَةَ، فَقَالُوا : لَيْسَ لَكِ نَفَقَةٌ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ :" لَيْسَ لَكِ نَفَقَةٌ، وَعَلَيْكِ الْعِدَّةُ، وَانْتَقِلِي إِلَى بَيْتِ أُمِّ شَرِيكٍ ، وَلَا تُفَوِّتِينَا بِنَفْسِكِ "، ثُمَّ قَالَ : " إِنَّ أُمَّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ يَدْخُلُ إِلَيْهَا إِخْوَانُهَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَلَكِنِ انْتَقِلِي إِلَى بَيْتِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى، إِنْ وَضَعْتِ ثِيَابَكِ لَمْ يَرَ شَيْئًا وَلَا تُفَوِّتِينَا بِنَفْسِكِ "، فَانْطَلَقَتْ إِلَى بَيْتِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَلَمَّا حَلَّتْ، ذَكَرَتْ أَنَّ مُعَاوِيَةَ، وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَاهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَمَّا مُعَاوِيَةُ، فَرَجُلٌ لَا مَالَ لَهُ، وَأَمَّا أَبُو جَهْمٍ، فَلَا يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتِقِهِ، فَأَيْنَ أَنْتِ مِنْ أُسَامَةَ؟ " فَكَأَنَّ أَهْلَهَا كَرِهُوا ذَلِكَ، فَقَالَتْ : وَاللَّهِ لَا أَنْكِحُ إِلَّا الَّذِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَكَحَتْ أُسَامَةَ.
قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو : قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ : يَا فَاطِمَةُ ، اتَّقِي اللَّهَ، فَقَدْ عَلِمْتِ فِي أَيِّ شَيْءٍ كَانَ هَذَا، قَالَ : وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : قَالَ اللَّهُ تَعَالَى : # يَأَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ لا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلا يَخْرُجْنَ إِلا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ سورة الطلاق آية 1 # وَالْفَاحِشَةُ أَنْ تَبْذُوَ عَلَى أَهْلِهَا، فَإِذَا فَعَلَتْ ذَلِكَ، فَقَدْ حَلَّ لَهُمْ أَنْ يُخْرِجُوهَا
Yazid bin Harun informierte uns, Muhammad bin Amr teilte uns mit der Autorität von Abu Salamah, mit der Autorität von Fatima bint Qais, dass sie es ihm erzählte und er es schrieb. Darunter befand sich ein Brief, in dem stand, dass sie mit einem Mann aus den Quraysh, aus Banu Makhzum, verheiratet war und er sich vollständig von ihr scheiden ließ, sodass sie sich an seine Familie wandte und sie um Unterstützung bat. Sie sagten: Sie haben keinen Anspruch auf Unterhalt. Dies erreichte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte: Du hast keinen Anspruch auf Unterhalt, und du musst dich vorbereiten und zum Haus meiner Mutter gehen. Ein Partner, und lasst uns nicht mit euch gehen.“ Dann sagte er: „Die Mutter eines Partners ist eine Frau, zu der ihre Brüder unter den Einwanderern kommen.“ Aber geh zum Haus von Ibn Umm Maktum, denn er ist ein Blinder. Wenn du deine Kleidung anziehst, wird er nichts sehen, und lass uns nicht alleine gehen.“ Also ging sie zum Haus von Ibn Umm Maktum. Als sie ankam, berichtete sie, dass Muawiyah und Abu Jahm ihr einen Heiratsantrag gemacht hätten, so sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren Er sagte: „Was Muawiyah betrifft, er ist ein Mann, der kein Geld hat, und was Abu Jahm betrifft, er trägt den Stab nicht von seinen Schultern. Wo stehen Sie also in Bezug auf Osama?“ Es war, als ob ihrer Familie das nicht gefiel, also sagte sie: „Bei Gott, ich werde niemanden heiraten, außer dem, was der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, gesagt hat, also heiratete sie Usama.“ sagte Muhammad bin Amr: Muhammad bin Ibrahim sagte: „O Fatima, fürchte Gott, denn du weißt, worum es ging.“ Er sagte: Und Ibn Abbas sagte: Gott sagte. Allmächtiger Gott: # O Prophet, wenn du dich von Frauen scheiden lässt, dann scheide sie nach ihrer Wartezeit, zähle die Wartezeit und fürchte Allah, deinen Herrn. Vertreibe sie nicht. Sie verlassen ihre Häuser und gehen nicht hinaus, es sei denn, sie begehen eine offensichtliche Unanständigkeit. Sure Al-Talaq, Vers 1 #Und eine Unanständigkeit ist, dass sie Unanständigkeit gegenüber ihrer Familie begeht. Wenn sie das also tut, war es ihnen erlaubt, es herauszunehmen.
14
Sunan Ad-Darimi # 11/2112
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي هِنْدٍ ، حَدَّثَنَا عَامِرٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ : " أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَنَهَى أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، وَالْعَمَّةُ عَلَى ابْنَةِ أَخِيهَا، أَوْ الْمَرْأَةُ عَلَى خَالَتِهَا، أَوْ الْخَالَةُ عَلَى بِنْتِ أُخْتِهَا، وَلَا تُنْكَحُ الصُّغْرَى عَلَى الْكُبْرَى، وَلَا الْكُبْرَى عَلَى الصُّغْرَى "
Yazid bin Harun sagte es uns, Dawud sagte es uns, gemeint war Ibn Abi Hind, Amer sagte uns, Abu Hurairah sagte uns: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Er und Er machte es einer Frau erlaubt, mit ihrer Tante väterlicherseits und einer Tante väterlicherseits mit der Tochter ihres Bruders oder einer Frau mit ihrer Tante väterlicherseits väterlicherseits oder einer Tante mütterlicherseits mit der Tochter ihres Bruders verheiratet zu sein. Die Tochter ihrer Schwester und die Jüngere dürfen nicht mit der Ältesten verheiratet sein, noch darf die Älteste mit der Jüngeren verheiratet sein.“
15
Sunan Ad-Darimi # 11/2113
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ : " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَنَهَى أَنْ يُجْمَعَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا وَالْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا "
Ubayd Allah ibn Abdul Majeed überlieferte uns, Malik überlieferte uns mit der Autorität von Abu al-Zinad, mit der Autorität von al-Araj, mit der Autorität von Abu Hurairah: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. „Gewähre ihm die Erlaubnis, eine Frau und ihre Tante väterlicherseits und eine Frau und ihre Tante väterlicherseits zusammenzubringen.“
16
Sunan Ad-Darimi # 11/2114
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِع ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : "نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الشِّغَارِ ".
قَالَ مَالِكٌ : وَالشِّغَارُ : أَنْ يُزَوِّجَ الرَّجُلُ الْآخَرَ ابْنَتَهُ، عَلَى أَنْ يُزَوِّجَهُ الْآخَرُ ابْنَتَهُ بِغَيْرِ صَدَاقٍ، قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : تَرَى بَيْنَهُمَا نِكَاحًا؟.
قَالَ : لَا يُعْجِبُنِي
Khaled ibn Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, mit der Autorität von Nafi', mit der Autorität von Ibn Umar, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, hat al-Shughar verboten.“ Malik sagte: Al-Shughar: für einen Mann, der seine Tochter mit einem anderen Mann verheiratet, vorausgesetzt, dass der andere Mann seine Tochter ohne Mitgift mit ihm heiratet. Zu Abu Muhammad wurde gesagt: Glaubst du? Gibt es eine Ehe zwischen ihnen? Er sagte: Mir gefällt es nicht
17
Sunan Ad-Darimi # 11/2115
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ أَبِي مُغِيثٍ ، حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" أَنْكِحُوا الصَّالِحِينَ وَالصَّالِحَاتِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : وَسَقَطَ عَلَيَّ مِنَ الْحَدِيثِ " فَمَا تَبِعَهُمْ بَعْدُ فَحَسَنٌ "
Abu Asim erzählte uns, im Auftrag von Ibrahim bin Omar bin Kaysan, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Wahb bin Abi Mughith, Asmaa, die Tochter meines Vaters, erzählte mir Bakr, im Auftrag von Aisha, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, der sagte: „Heirate die rechtschaffenen Männer und die rechtschaffenen Frauen.“ Abu Muhammad sagte: Und einige Leute fielen über mich her Der Hadith: „Und was ihnen danach folgte, war gut.“
18
Sunan Ad-Darimi # 11/2116
أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيل ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ "
Malik bin Ismail erzählte uns, Israel sagte uns, auf Autorität von Abu Ishaq, auf Autorität von Abu Burdah, auf Autorität seines Vaters, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte Er, Friede und Segen seien auf ihm: „Es gibt keine Ehe außer mit einem Vormund.“
19
Sunan Ad-Darimi # 11/2117
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عِنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ "
Ali bin Hajar erzählte uns, Sharik erzählte uns, im Namen von Abu Ishaq, im Namen von Abu Burdah, im Namen von Abu Musa, im Namen des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, er sagte: „Es gibt keine Ehe außer mit einem Vormund.“
20
Sunan Ad-Darimi # 11/2118
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" أَيُّمَا امْرَأَةٍ نُكِحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ وَلِيِّهَا، فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ، فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ، فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ، فَإِنْ اشْتَجَرُوا، قَالَ أَبُو عَاصِمٍ، وَقَالَ مَرَّةً : فَإِنْ تَشَاجَرُوا فَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ، فَإِنْ أَصَابَهَا، فَلَهَا الْمَهْرُ بِمَا اسْتَحَلَّ مِنْ فَرْجِهَا ".
قَالَ أَبُو عَاصِمٍ : أَمْلَاهُ عَلَيَّ سَنَةَ سِتٍّ وَأَرْبَعِينَ وَمِائَةٍ
Abu Asim erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Jurayj, auf die Autorität von Suleiman bin Musa, auf die Autorität von Al-Zuhri, auf die Autorität von Urwa, auf die Autorität von Aisha, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Und Friede sei mit ihm, sagte er: „Jede Frau, die ohne die Erlaubnis ihres Vormunds heiratet, ist ungültig.“ Abu Asim sagte, und er sagte einmal: Wenn sie sich streiten, dann ist der Sultan der Vormund dessen, der keinen Vormund hat, und wenn er ihr Schaden zufügt, dann bekommt sie die Mitgift für das, was er ihr aus dem Intimbereich genommen hat.“ Abu Asim sagte: Er hat es mir im Jahr einhundertsechsundvierzig diktiert.
21
Sunan Ad-Darimi # 11/2119
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاق ، حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" تُسْتَأْمَرُ الْيَتِيمَةُ فِي نَفْسِهَا، فَإِنْ سَكَتَتْ، فَقَدْ أَذِنَتْ، وَإِنْ أَبَتْ لَمْ تُكْرَهْ "
Abu Nu`aym erzählte uns, Yunus bin Abi Ishaq erzählte uns, Abu Burdah bin Abi Musa erzählte mir, auf Autorität von Abu Musa sagte er: „Der Gesandte Gottes sagte: Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein: „Die Waise soll zu sich selbst ernannt werden, und wenn sie schweigt, wird ihr die Erlaubnis gegeben, und wenn sie sich weigert, wird sie nicht dazu gezwungen.“
22
Sunan Ad-Darimi # 11/2120
أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا تُنْكَحُ الثَّيِّبُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ، وَلَا تُنْكَحُ الْبِكْرُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ، وَإِذْنُهَا الصُّمُوتُ ".
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ : أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ
Abu Al-Mughirah erzählte uns, Al-Awza’i erzählte uns, Yahya erzählte mir, auf die Autorität von Abu Salamah, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren: „Heirate keine Jungfrau, bis sie um Erlaubnis gebeten wird, und ihre Erlaubnis ist Schweigen.“ Wahb bin hat es uns erzählt Jarir, Hisham hat uns mit der Autorität von Yahya, mit der Autorität von Abu Salamah, überliefert, dass Abu Hurairah ihm mit der Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, mit diesem Hadith überliefert hat
23
Sunan Ad-Darimi # 11/2121
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الْأَيِّمُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا، وَالْبِكْرُ تُسْتَأْذَنُ فِي نَفْسِهَا وَإِذْنُهَا صُمَاتُهَا "
Khaled bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, im Auftrag von Abdullah bin Al-Fadl, im Auftrag von Nafi’ bin Jubayr bin Mut’im, im Auftrag von Ibn Abbas: Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die Sklavin hat mehr Recht auf sich selbst als auf ihren Vormund, und die Jungfrau muss aus eigenem Recht und durch ihre Erlaubnis um Erlaubnis bitten.“ „Ihre Taubheit“
24
Sunan Ad-Darimi # 11/2122
حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ أَوَّلُ شَيْءٍ سَأَلْتُهُ عَنْهُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" تُسْتَأْذَنُ الْبِكْرُ وَإِذْنُهَا صُمَاتُهَا "
Ishaq bin Isa erzählte es uns, Malik erzählte es mir. Das erste, worüber ich ihn fragte, war, dass er sagte: „Abdullah bin Al-Fadl sagte uns, im Auftrag von Nafi‘ bin Jubayr, im Auftrag von Ibn Abbas, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Die Jungfrau bittet um Erlaubnis, und ihre Ohren sind ihre tauben Ohren.“
25
Sunan Ad-Darimi # 11/2123
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ ، أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْأَيِّمُ أَمْلَكُ بِأَمْرِهَا مِنْ وَلِيِّهَا، وَالْبِكْرُ تُسْتَأْمَرُ فِي نَفْسِهَا، وَصَمْتُهَا إِقْرَارُهَا "
Ubayd Allah bin Abdul Majeed erzählte uns, Ubayd Allah bin Abdul Rahman bin Muhib erzählte uns, Nafi bin Jubayr bin Mutim erzählte uns. Auf Autorität von Ibn Abbas: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die Mutter hat mehr Kontrolle über ihre Angelegenheiten als ihr Vormund, und die Jungfrau ist dazu bestimmt, die Verantwortung für ihre Angelegenheiten zu übernehmen.“ sich selbst, und sein Schweigen ist seine Anerkennung.“
26
Sunan Ad-Darimi # 11/2124
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ : أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ ، وَمُجَمِّعَ بْنَ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّيْنِ، حَدَّثَاهُ : أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ مِنَ الْأَنْصَارِ يُدْعَى خِذَامًا أَنْكَحَ بِنْتًا لَهُ فَكَرِهَتْ نِكَاحَ أَبِيهَا، فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ،فَرَدَّ عَنْهَا نِكَاحَ أَبِيهَا "، فَنَكَحَتْ أَبَا لُبَابَةَ بْنَ عَبْدِ الْمُنْذِرِ فَذَكَرَ يَحْيَى : أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّهَا كَانَتْ ثَيِّبًا
Yazid bin Harun informierte uns, Yahya bin Saeed informierte uns, dass er Al-Qasim bin Muhammad hörte: dass er Abd al-Rahman bin Yazid hörte, Bin Yazid versammelte die Ansari, sie sagten ihm: „Ein Mann aus den Ansar namens Khudham heiratete eine Tochter von ihm und sie mochte die Ehe nicht.“ Ihr Vater, Also ging sie zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und teilte ihm dies mit, sodass er auf die Ehe ihres Vaters mit ihr verzichtete. Also heiratete sie Abu Lubabah bin Abd. Al-Mundhir: Yahya erwähnte, dass er gehört hatte, dass es sich um ein Kleidungsstück handelte.
27
Sunan Ad-Darimi # 11/2125
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وُمُجَمِّعٍ ابْنَيْ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ ، أَنَّ خَنْسَاءَ بِنْتَ خِذَامٍ زَوَّجَهَا أَبُوهَا وَهِيَ ثَيِّبٌ، فَكَرِهَتْ ذَلِكَ، فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَرَدَّ نِكَاحَهَا "
Khalid bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, auf Autorität von Abd al-Rahman bin al-Qasim, auf Autorität seines Vaters, auf Autorität von Abd al-Rahman, und die Majma’ Yazid bin Jariyah meines Sohnes sagte, dass Khansa’ bint Khudham während ihrer Ehe von ihrem Vater verheiratet wurde, deshalb gefiel ihr das nicht, also ging sie zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Und Friede sei mit ihm Er hat ihre Ehe annulliert.“
28
Sunan Ad-Darimi # 11/2126
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَوْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" أَيُّمَا امْرَأَةٍ زَوَّجَهَا وَلِيَّانِ لَهَا، فَهِيَ لِلْأَوَّلِ مِنْهُمَا، وَأَيُّمَا رَجُلٍ بَاعَ بَيْعًا مِنْ رَجُلَيْنِ، فَهُوَ لِلْأَوَّلِ مِنْهُمَا ".
حَدَّثَنَا عَفَّان ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِنَحْوِهِ
Yazid bin Harun erzählte uns, Sa`id sagte uns, mit der Autorität von Qatada, mit der Autorität von Al-Hasan, mit der Autorität von Uqba bin Amir oder Samurah bin Jundub, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Jede Frau, die ein Vormund mit ihr heiratet und deren Vormund sie ist, gehört der ersten von ihnen, und jedem Mann, der einen Gegenstand davon verkauft.“ Zwei Männer, also gehört er zum ersten von ihnen.“ Affan hat es uns erzählt, Hammad bin Salamah hat es uns erzählt, Qatada hat es uns erzählt, auf die Autorität von Al-Hasan, auf die Autorität von Samurah, auf die Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, auf ähnliche Weise
29
Sunan Ad-Darimi # 11/2127
أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيز ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ : أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ : أَنَّهُمْ سَارُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ، فَقَالَ : " اسْتَمْتِعُوا مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ ".
وَالِاسْتِمْتَاعُ عِنْدَنَا : التَّزْوِيجُ، فَعَرَضْنَا ذَلِكَ عَلَى النِّسَاءِ، فَأَبَيْنَ أَنْ لَا نَضْرِبَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُنَّ أَجَلًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " افْعَلُوا ".
فَخَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي مَعَهُ بُرْدٌ، وَمَعِي بُرْدٌ، وَبُرْدُهُ أَجْوَدُ مِنْ بُرْدِي، وَأَنَا أَشَبُّ مِنْهُ، فَأَتَيْنَا عَلَى امْرَأَةٍ فَأَعْجَبَهَا شَبَابِي، وَأَعْجَبَهَا بُرْدُهُ، فَقَالَتْ : بُرْدٌ كَبُرْدٍ، وَكَانَ الْأَجَلُ بَيْنِي وَبَيْنَهَا عَشْرًا، فَبِتُّ عِنْدَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ، ثُمَّ غَدَوْتُ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْبَابِ، فَقَالَ : " يَا أَيُّهَا النَّاسُ،إِنِّي قَدْ كُنْتُ أَذِنْتُ لَكُمْ فِي الِاسْتِمْتَاعِ مِنَ النِّسَاءِ، أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْهُنَّ شَيْءٌ، فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا، وَلَا تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا "
Ja`far ibn Aoun informierte uns im Auftrag von Abd al-Aziz ibn Umar ibn Abd al-Aziz im Auftrag von al-Rabi` ibn Sabra: Sein Vater sagte ihm: „Sie gingen mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, auf der Abschiedspilgerreise, und er sagte: „Viel Spaß mit diesen Frauen.“ Und Genuss bei uns: Heirat, also boten Wir das den Frauen an, aber sie weigerten sich, keine Frist zwischen uns und ihnen zu vereinbaren, und so sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Tu es.“ ". Also gingen ich und ein Cousin von mir, der einen Umhang hatte, hinaus, und ich hatte einen Umhang, und sein Umhang war besser als mein Umhang, und ich war jünger als er, also kamen wir zu uns Eine Frau mochte meine Jugend und sie mochte seine Kälte, also sagte sie: Kalt wie kalt. Die Zeitspanne zwischen mir und ihr betrug zehn Tage, also verbrachte ich die Nacht bei ihr. In dieser Nacht stand ich dann am Morgen auf und sah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zwischen der Ecke und der Tür stehen. Er sagte: „O Leute, das habe ich Ich hatte dir die Erlaubnis gegeben, mit Frauen Geschlechtsverkehr zu haben, aber Gott hat es bis zum Tag der Auferstehung verboten. Wer also welche hat, der soll davon Abstand nehmen. ihren Weg und nimm nichts von dem, was du ihnen gegeben hast.
30
Sunan Ad-Darimi # 11/2128
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْنِكَاحِ الْمُتْعَةِ عَامَ الْفَتْحِ "
Muhammad bin Yusuf erzählte uns, Ibn Uyaynah sagte uns, im Auftrag von Al-Zuhri, im Auftrag von Al-Rabi’ bin Sabrah Al-Juhani, im Auftrag seines Vaters, er sagte: „Der Gesandte verbot Gottes Gebete und Friede sei mit ihm bezüglich der Mut’ah-Ehe im Jahr der Eroberung.“
31
Sunan Ad-Darimi # 11/2129
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ حَدَّثَنِي ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ الْحَسَنِ ، وَعَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِمَا ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا ، يَقُولُ لِابْنِ عَبَّاسٍ : " إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَنَهَى عَنِ الْمُتْعَةِ : مُتْعَةِ النِّسَاءِ، وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ عَامَ خَيْبَرَ "
Muhammad erzählte uns, Ibn Uyaynah erzählte mir, auf die Autorität von Al-Zuhri, auf die Autorität von Al-Hasan, und Abdullah, auf die Autorität ihres Vaters, er sagte: „Ich hörte Ali zu Ibn Abbas sagen: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, verbot Mut’a: das Vergnügen der Frauen und das Fleisch von Hauseseln im Jahr Khaybar.“
32
Sunan Ad-Darimi # 11/2130
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ "
Uthman ibn Muhammad informierte uns, Ibn Uyaynah informierte uns, auf die Autorität von Ayyub ibn Musa, auf die Autorität von Nabih ibn Wahb, auf die Autorität von Aban ibn Uthman, auf die Autorität von Othman, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Eine Person im Ihram darf weder heiraten noch verheiratet werden.“
33
Sunan Ad-Darimi # 11/2131
أَخْبَرَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ هُوَ : ابْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ عَائِشَةَ كَمْ كَانَ صَدَاقُ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ :" كَانَ صَدَاقُهُ لِأَزْوَاجِهِ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أُوقِيَّةً، وَنَشًّا "، وَقَالَتْ : أَتَدْرِي مَا النَّشُّ؟.
قَالَ : قُلْتُ : لَا، قَالَتْ : " نِصْفُ أُوقِيَّةٍ، فَهَذَا صَدَاقُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَزْوَاجِهِ "
Nu`aym bin Hammad sagte uns, Abdul Aziz sagte uns, er sei: Ibn Muhammad, im Namen von Yazid bin Abdullah, im Namen von Muhammad bin Ibrahim, im Namen von Abu Salamah, er sagte: „Ich fragte Aisha, wie freundschaftlich die Frauen des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, seien.“ Sie sagte: „Seine Freundschaften mit seinen Frauen waren zwei.“ Zehn Uqiyahs und ein Nash. Sie sagte: Wissen Sie, was ein Nash ist? Er sagte: Ich sagte: Nein. Sie sagte: Eine halbe Uqiyah, denn dies ist die Mitgift des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Und Friede sei mit seinen Frauen.“
34
Sunan Ad-Darimi # 11/2132
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ السُّلَمِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَطَبَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمّ قَالَ :" أَلَا لَا تُغَالُوا فِي صُدُقِ النِّسَاءِ، فَإِنَّهَا لَوْ كَانَتْ مَكْرُمَةً فِي الدُّنْيَا، أَوْ تَقْوَى عِنْدَ اللَّهِ، كَانَ أَوْلَاكُمْ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَصْدَقَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ، وَلَا أُصْدِقَتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنَاتِهِ فَوْقَ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أُوقِيَّةً، أَلَا وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيُغَالِي بِصَدَاقِ امْرَأَتِهِ حَتَّى يَبْقَى لَهَا فِي نَفْسِهِ عَدَاوَةٌ حَتَّى يَقُولَ : كَلِفْتُ علَيْكِ عَلَقَ الْقِرْبَةِ أَوْ عَرَقَ الْقِرْبَةِ "
Amr bin Aoun erzählte uns, Hushaym sagte uns, auf Autorität von Mansour bin Zazan, auf Autorität von Ibn Sirin, auf Autorität von Abu Al-Ajfa Al-Sulami, er sagte: „Ich hörte Omar bin Al-Khattab eine Rede halten, und er dankte Gott und lobte Ihn, dann sagte er: „Übertreibe nicht in der Ehrlichkeit der Frauen, denn wenn sie geehrt würden.“ Diese Welt oder Frömmigkeit vor Gott. Diejenigen unter Ihnen, die es am meisten verdienen. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er vertraute keiner seiner Frauen, und sie vertraute keiner seiner Frauen. Eine Frau aus seinen Töchtern seit mehr als zwölf Uqiyas. Tatsächlich geht einer von euch in der Freundschaft mit seiner Frau bis zum Äußersten, sodass er sie für sich behält. Feindschaft in dem Ausmaß, dass er sagt: „Ich habe dir den Umhang eines Wasserschlauchs oder den Schweiß eines Wasserschlauchs auferlegt.“
35
Sunan Ad-Darimi # 11/2133
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ : أَتَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ : إِنَّهَا وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَالِي فِي النِّسَاءِ مِنْ حَاجَةٍ "، فَقَالَ رَجُلٌ : زَوِّجْنِيهَا، فَقَالَ : " أَعْطِهَا ثَوْبًا "، فَقَالَ : لَا أَجِدُ، قَالَ : " أَعْطِهَا وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ "، قَالَ : فَاعْتَلَّ لَهُ، فَقَالَ : " مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ؟ "، قَالَ : كَذَا وَكَذَا، قَالَ : " فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ "
Amr bin Aoun erzählte es uns, Hammad bin Zaid erzählte es uns, auf die Autorität von Abu Hazim, auf die Autorität von Sahl bin Saad, der sagte: „Eine Frau kam zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Friede sei mit ihm, und sie sagte: Sie gab sich Gott und seinem Gesandten hin. Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Ich habe nichts mit Frauen zu tun.“ „Ein Bedürfnis.“ Ein Mann sagte: „Heirate sie mit mir.“ Er sagte: „Gib ihr ein Kleid.“ Er sagte: „Ich finde keine.“ Er sagte: „Gib ihr sogar einen Eisenring.“ Er sagte: Also wurde er krank. Zu ihm sagte er: „Haben Sie etwas vom Koran?“ Er sagte: So und so. Er sagte: „Ich habe sie aufgrund dessen, was du über den Koran weißt, mit dir verheiratet.“
36
Sunan Ad-Darimi # 11/2134
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، وَحَجَّاجٌ ، قَالَا : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاق ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُطْبَةَ الْحَاجَةِ :" الْحَمْدُ لِلَّهِ أَوْ إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا، مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ، فَلَا مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلْ، فَلَا هَادِيَ لَهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ "، ثُمَّ يَقْرَأُ ثَلَاثَ آيَاتٍ : # يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلا تَمُوتُنَّ إِلا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ سورة آل عمران آية 102 #، # يَأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالا كَثِيرًا وَنِسَاءً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا سورة النساء آية 1 #، # يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلا سَدِيدًا { 70 } يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا { 71 } سورة الأحزاب آية 70-71 # ثُمَّ يَتَكَلَّمُ بِحَاجَتِهِ
Abu Al-Walid und Hajjaj erzählten es uns, sie sagten: Shu’bah erzählte es uns, er sagte: Abu Ishaq erzählte uns, er sagte: Ich hörte Abu Ubaidah reden, im Namen Abdullahs sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, lehrte uns die notwendige Predigt: „Gepriesen sei Gott, oder tatsächlich, Lob sei Gott, wir preisen ihn.“ Wir suchen seine Hilfe und seine Vergebung, und wir suchen Zuflucht bei Gott vor unseren eigenen Übeln. Wen auch immer Gott leitet, den kann niemand irreführen, und wen auch immer er in die Irre führt, den kann niemand führen. „Ich bezeuge, dass es keinen Gott außer Allah gibt, und ich bezeuge, dass Muhammad sein Diener und sein Gesandter ist.“ Dann rezitiert er drei Verse: #O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah. Es ist das Recht, Ihn zu fürchten und nur als Muslime zu sterben. Sure Al Imran, Vers 102 # O Leute, fürchtet euren Herrn, der euch aus einer einzigen Seele erschaffen hat und aus ihr erschaffen hat. Tatsächlich ist Gott ein Wächter über Sie. Sure An-Nisa, Vers 1 #, # O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und sprecht Worte der Gerechtigkeit {70} Er wird eure Taten für euch gutmachen und euch eure Sünden vergeben, und wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, hat gewiss einen großen Sieg errungen {71} Sure Al-Ahzab, Vers 70-71 #Dann spricht er von seiner Not.
37
Sunan Ad-Darimi # 11/2135
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِنَّ أَحَقَّ الشُّرُوطِ أَنْ تُوفُوا بِهَا مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ مِنَ الْفُرُوجِ "
Abu Asim informierte uns im Auftrag von Abdul Hamid bin Jafar, im Auftrag von Yazid bin Abi Habib, im Auftrag von Marthad bin Abdullah, im Auftrag von Uqba bin Aamer, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sagte: „Die würdigste aller Bedingungen ist, dass du sie erfüllst, was du an den Intimbereichen zugelassen hast.“
38
Sunan Ad-Darimi # 11/2136
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ صُفْرَةً، فَقَالَ : " مَا هَذِهِ الصُّفْرَةُ؟ "، قَالَ : تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ، قَالَ :" بَارَكَ اللَّهُ لَكَ، أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ "
Abu Al-Numan erzählte uns, Hammad bin Zaid erzählte uns mit der Autorität von Thabit, mit der Autorität von Anas: Dass der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, bei Abdul-Rahman sah, dass Ibn Awf einen gelben Farbton sah, und er sagte: „Was ist dieser gelbe Farbton?“ Er sagte: „Ich habe eine Frau geheiratet, deren Gewicht wie ein Stein aus Gold ist.“ Er sagte: „Möge Gott Sie segnen, geht es mir gut?“ Sogar mit einem Schaf.“
39
Sunan Ad-Darimi # 11/2137
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ إِلَى وَلِيمَةٍ، فَلْيُجِبْ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : يَنْبَغِي أَنْ يُجِيبَ وَلَيْسَ الْأَكْلُ عَلَيْهِ بِوَاجِبٍ
Abdullah bin Saeed erzählte uns, Uqba bin Khalid sagte uns, mit der Autorität von Ubayd Allah, mit der Autorität von Nafi', mit der Autorität von Ibn Umar, er sagte: „Der Gesandte Gottes sagte: Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein: „Wenn einer von euch zu einem Bankett eingeladen wird, muss er antworten.“ Abu Muhammad sagte: „Er sollte antworten, aber es ist nicht obligatorisch, ihn zu essen.“
40
Sunan Ad-Darimi # 11/2138
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ، فَمَالَ إِلَى إِحْدَاهُمَا، جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَشِقُّهُ مَائِلٌ "
Abu Al-Walid erzählte uns, Hammam erzählte uns, mit der Autorität von Qatada, mit der Autorität von An-Nadr ibn Anas, mit der Autorität von Bashir ibn Nahik, mit der Autorität von Abu Hurairah, mit der Autorität des Propheten Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein, er sagte: „Wer zwei Frauen hat und sich zu einer von ihnen neigt, der wird am Tag der Auferstehung mit geneigter Hälfte kommen.“
41
Sunan Ad-Darimi # 11/2139
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ فَيَعْدِلُ وَيَقُولُ :" اللَّهُمَّ هَذِهِ قِسْمَتِي فِيمَا أَمْلِكُ، فَلَا تَلُمْنِي فِيمَا تَمْلِكُ وَلَا أَمْلِكُ "
Amr bin Asim erzählte uns, Hammad bin Salamah sagte uns, auf die Autorität von Ayyub, auf die Autorität von Abu Qalaba, auf die Autorität von Abdullah bin Yazid Al-Khattimi, auf die Autorität von Aisha, sie sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, pflegte zu schwören und fair zu sein und zu sagen: „O Gott, das ist mein Eid in Bezug auf das, was ich besitze, also beschuldige mich nicht.“ „Was du besitzt, ich aber nicht besitze.“
42
Sunan Ad-Darimi # 11/2140
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيل ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : " كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَإِذَا سَافَرَ، أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ، فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا، خَرَجَ بِهَا مَعَهُ "
Ismail erzählte uns, Ibn al-Mubarak erzählte uns, auf die Autorität von Yunus bin Yazid, auf die Autorität von al-Zuhri, auf die Autorität von Urwa, auf die Autorität von Aisha, sie sagte: „Als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, reiste, warf er das Los unter seinen Frauen, und wer von ihnen einen Pfeil hatte, den nahm er mit.“
43
Sunan Ad-Darimi # 11/2141
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لِلْبِكْرِ سَبْعٌ، وَلِلثَّيِّبِ ثَلَاثٌ "
Ya’la erzählte es uns, Muhammad bin Ishaq sagte uns, mit der Autorität von Ayyub, mit der Autorität von Abu Qalaba, mit der Autorität von Anas bin Malik, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Er, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, sagte: „Für eine Jungfrau sieben und für eine verheiratete Frau drei.“
44
Sunan Ad-Darimi # 11/2142
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ ، أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثًا، وَقَالَ :" إِنَّهُ لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ، إِنْ شِئْتِ، سَبَّعْتُ لَكِ، وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ، سَبَّعْتُ لِسَائِرِ نِسَائِي "
Abdullah bin Muhammad bin Abi Shaybah erzählte uns, Yahya bin Saeed erzählte uns, auf die Autorität von Sufyan, auf die Autorität von Muhammad bin Abi Bakr, auf die Autorität von Abd Al-Malik bin Abi Bakr bin Abdul Rahman bin Al-Harith bin Hisham, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Umm Salamah: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, begrüßte er Lama Er heiratete Umm Salamah, blieb drei Tage bei ihr und sagte: „Du bist nicht in Ungnade gegenüber deiner Familie. Wenn du willst, werde ich dir sieben geben, und wenn ich dir sieben gebe, werde ich dir sieben geben.“ „Für alle meine Frauen“
45
Sunan Ad-Darimi # 11/2143
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ :" تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَوَّالٍ، وَأُدْخِلْتُ عَلَيْهِ فِي شَوَّالٍ، فَأَيُّ نِسَائِهِ كَانَ أَحْظَى عِنْدَهُ مِنِّي؟ " قَالَت : " وَكَانَتْ تَسْتَحِبُّ أَنْ تُدْخِلَ عَلَى النِّسَاءِ فِي شَوَّالٍ "
Ubayd Allah ibn Musa informierte uns im Namen von Sufyan, im Namen von Ismail ibn Umayyah, im Namen von Abdullah ibn Urwa, im Namen von Urwa, im Namen von Aisha. Sie sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, hat mich in Shawwal geheiratet, und ich bin zu ihm in Shawwal gegangen. Welche seiner Frauen hatte mehr Glück mit ihm als ich?“ Sie sagte: „Es gefiel ihr, in Shawwal auf Frauen einzugehen.“
46
Sunan Ad-Darimi # 11/2144
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَا يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ أَنْ يَقُولَ حِينَ يُجَامِعُ أَهْلَهُ : بِسْمِ اللَّهِ، اللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَ، وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا "، فَإِنْ قَضَى اللَّهُ وَلَدًا، لَمْ يَضُرَّهُ الشَّيْطَانُ
Ubayd Allah ibn Musa erzählte uns im Namen Israels, im Namen von Mansour, im Namen von Salem, im Namen von Kurayb, im Namen von Ibn Abbas: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren: „Was hindert einen von euch daran, zu sagen, wenn er Geschlechtsverkehr mit seiner Familie hat: Im Namen Gottes, o Gott, verschone uns Satan und beschütze Satan davor.“ Du hast für uns gesorgt.“ Wenn Gott ein Kind verordnen würde, würde Satan ihm keinen Schaden zufügen.
47
Sunan Ad-Darimi # 11/2145
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْخَطْمِيِّ ، عَنْ هَرَمِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ، لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ "
Abdullah bin Saeed erzählte es uns, Abu Usama erzählte es uns, im Namen von Al-Walid bin Kathir, im Namen von Ubayd Allah bin Abdullah bin Al-Husayn, im Namen von Abdul-Malik bin Amr bin Qais Al-Khutmi, im Namen von Harami bin Abdullah, der sagte: „Ich hörte Khuzaymah bin Thabit, der sagte: „Ich hörte den Gesandten Gottes.“ Mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein, sagt er: „In der Tat schämt sich Gott der Wahrheit nicht. Gehen Sie nicht auf Frauen zu, wenn sie mangelhaft sind.“
48
Sunan Ad-Darimi # 11/2146
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ : أَنَّ الْيَهُودَ، قَالُوا لِلْمُسْلِمِينَ :" مَنْ أَتَى امْرَأَتَهُ وَهِيَ مُدْبِرَةٌ، جَاءَ وَلَدُهُ أَحْوَلَ.
فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى : # نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ سورة البقرة آية 223 # "
Khaled bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, auf Autorität von Muhammad bin Al-Munkadir, auf Autorität von Jabir bin Abdullah: „Die Juden sagten zu den Muslimen: „Wer auch immer Geschlechtsverkehr mit seiner Frau hat, während sie weg ist, dessen Kind wird schielen.“ Dann offenbarte Gott der Allmächtige: #Deine Frauen sind dein Ackerbau, also komm zu deinem Ackerbau, wie du willst. Surat Al-Baqarah Vers 223# „
49
Sunan Ad-Darimi # 11/2147
أَخْبَرَنَا قَبِيصَةُ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَلَّامٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةً فَأَعْجَبَتْهُ، فَأَتَى سَوْدَةَ وَهِيَ تَصْنَعُ طِيبًا، وَعِنْدَهَا نِسَاءٌ، فَأَخْلَيْنَهُ، فَقَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ قَالَ :" أَيُّمَا رَجُلٍ رَأَى امْرَأَةً تُعْجِبُهُ، فَلْيَقُمْ إِلَى أَهْلِهِ، فَإِنَّ مَعَهَا مِثْلَ الَّذِي مَعَهَا "
Qabisa erzählte uns, Sufyan erzählte uns, im Auftrag von Abu Ishaq, im Auftrag von Abdullah bin Hallam, im Auftrag von Abdullah bin Masoud, er sagte: „Er sah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sah eine Frau und es gefiel ihr, also kam er zu Sawda, die Parfüm herstellte, und es waren andere Frauen bei ihr, also verließen sie ihn, also entschied er dann über Sein Bedürfnis.“ Er sagte: „Jeder Mann, der eine Frau sieht, die ihm gefällt, soll zu ihrer Familie gehen, denn er ist bei ihr, wie er bei ihr ist.“
50
Sunan Ad-Darimi # 11/2148
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُطِيعٍ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَلَمَّا قَفَلْنَا تَعَجَّلْتُ، فَلَحِقَنِي رَاكِبٌ، قَالَ : فَالْتَفَتُّ، فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي :" مَا أَعْجَلَكَ يَا جَابِرُ؟ " قَالَ : إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ، قَالَ : " أَفَبِكْرًا تَزَوَّجْتَهَا أَمْ ثَيِّبًا؟ " قَالَ : قُلْتُ : بَلْ ثَيِّبًا، قَالَ : " فَهَلَّا بِكْرًا تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ؟ " قَالَ : ثُمَّ قَالَ لِي : " إِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ "، قَالَ : فَلَمَّا قَدِمْنَا، ذَهَبْنَا نَدْخُلُ، قَالَ : " أَمْهِلُوا حَتَّى نَدْخُلَ لَيْلًا، أَيْ : عِشَاءً لِكَيْ تَمْتَشِطَ الشَّعِثَةُ، وَتَسْتَحِدَّ الْمُغِيبَةُ "
Abdullah bin Muti‘ erzählte es uns, Hushaym erzählte es uns, Sayyar erzählte uns, auf Autorität von Al-Sha’bi, er sagte: Jabir bin Abdullah erzählte uns, er sagte: „Wir waren mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, auf einer Reise.“ Als wir anhielten, beeilte ich mich, und ein Fahrer holte mich ein. Er sagte: Ich drehte mich um und siehe, ich war bei einem Boten. Gott, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte zu mir: „Was ist deine Eile, oh Jabir?“ Er sagte: Ich habe mich kürzlich mit einer Hochzeit getroffen. Er sagte: „Haben Sie sie früh geheiratet oder waren Sie ein verheirateter Mann?“ Er sagte: Ich sagte: Eher eine Jungfrau. Er sagte: Warum nicht mit ihr spielen, wie sie mit einer Jungfrau spielt? Er sagte: Dann sagte er zu mir: „Wenn du kommst, dann ist die Tasche die Tasche.“ Er sagte: Als wir kamen und hineingingen, sagte er: „Gebt Zeit, bis wir für die Nacht, das heißt: Abend, hineingehen, damit die Zerzausten sich auskämmen können und der Sonnenuntergang hereinbricht.“