Kapitel 22
Zur Kapitelübersicht
01
Sunan Ad-Darimi # 22/3085
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَاحَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ وَلَهُ شَيْءٌ يُوصِي فِيهِ، إِلَّا وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ "
Muhammad bin Ubaid sagte uns, Ubaid Allah sagte uns mit der Autorität von Nafi', mit der Autorität von Ibn Umar: Dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Er hat Recht.“ Ein muslimischer Mann bleibt zwei Nächte und hat etwas zu hinterlassen, es sei denn, sein Testament wird mit ihm geschrieben.“
02
Sunan Ad-Darimi # 22/3086
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ ، قَالَ :" الْمُؤْمِنُ لَا يَأْكُلُ فِي كُلِّ بَطْنِهِ، وَلَا تَزَالُ وَصِيَّتُهُ تَحْتَ جَنْبِهِ "
Affan erzählte uns, Abu Al-Ashhab erzählte uns, Al-Hasan erzählte uns, er sagte: „Der Gläubige isst nicht mit seinem ganzen Magen, und sein Wille ist immer noch unter „seiner Seite“.
03
Sunan Ad-Darimi # 22/3087
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : " قَالَ لِي ثُمَامَةُ بْنُ حَزْنٍ : مَا فَعَلَ أَبُوكَ؟ قُلْتُ : مَاتَ، قَالَ : فَهَلْ أَوْصَى؟ فَإِنَّهُ كَانَ يُقَالُ :إِذَا أَوْصَى الرَّجُلُ، كَانَتْ وَصِيَّتُهُ تَمَامًا لِمَا ضَيَّعَ مِنْ زَكَاتِهِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد ، وقال غَيْرُهُ : الْقَاسِمُ بْنُ عَمْرٍو
قَالَ أَبُو مُحَمَّد ، وقال غَيْرُهُ : الْقَاسِمُ بْنُ عَمْرٍو
Suleiman bin Harb erzählte uns, Hammad bin Salamah sagte uns, auf Autorität von Dawud bin Abi Hind, auf Autorität von Al-Qasim bin Omar, er sagte: „Thumamah bin Sadness: Was hat dein Vater getan? Ich sagte: Er ist gestorben. Er sagte: Hat er ein Testament gemacht? Es wurde gesagt: Wenn ein Mann ein Testament machte, wäre sein Testament für das vollständig, was er verloren hatte.“ Seine Zakat.“ Abu Muhammad sagte, und andere sagten: Al-Qasim bin Amr
04
Sunan Ad-Darimi # 22/3088
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : كَانَ يُقَالُ :" مَنْ أَوْصَى بِوَصِيَّةٍ فَلَمْ يَجُرْ، وَلَمْ يَحِفْ، كَانَ لَهُ مِنْ الْأَجْرِ مِثْلُ مَا أَنْ لَوْ تَصَدَّقَ بِهِ فِي حَيَاتِهِ "
Abu Al-Numan überlieferte uns, Hammad bin Zaid überlieferte uns, Dawud bin Abi Hind überlieferte uns mit der Autorität von Al-Sha'bi: Es wurde gesagt: „Wer auch immer mit einem Willen empfiehlt, und er war weder undankbar noch ungerecht, der hätte die gleiche Belohnung erhalten, als hätte er sie während seines Lebens als Almosen gegeben.“
05
Sunan Ad-Darimi # 22/3089
أَخْبَرَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي يُونُسَ ، عَنْ قَزَعَةَ ، قَالَ : قِيلَ لِهَرِمِ بْنِ حَيَّانَ : أَوْصِهْ، قَالَ :" أُوصِيكُمْ بِالْآيَاتِ الْأَوَاخِرِ مِنْ سُورَةِ النَّحْلِ ، وَقَرَأَ ابْنُ حَيَّانَ : # ادْعُ إِلَى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ إِلَى قَوْلِهِ : وَالَّذِينَ هُمْ مُحْسِنُونَ سورة النحل آية 125 - 128 # "
Sahl ibn Hammad erzählte uns, Shu`bah erzählte uns, im Auftrag von Abu Yunus, im Auftrag von Qaza’ah, er sagte: „Es wurde zu Haram ibn Hayyan gesagt: Empfehle ihn.“ Er sagte: „Ich rate Ihnen.“ Mit den letzten Versen der Sure An-Nahl rezitierte Ibn Hayyan: # Ladet mit Weisheit zum Weg eures Herrn ein, gemäß Seinem Wort: Und diejenigen, die Gutes tun. Sure An-Nahl, Verse 125-128 # "
06
Sunan Ad-Darimi # 22/3090
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ الْيَامِيِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى : أَوْصَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ : لَا، قُلْت : فَكَيْفَ كُتِبَ عَلَى النَّاسِ الْوَصِيَّةُ أَوْ : أُمِرُوا بِالْوَصِيَّةِ؟ فَقَالَ :أَوْصَى بِكِتَابِ اللَّهِ.
وقَالَ هُزَيْلُ بْنُ شُرَحْبِيلَ : أَبُو بَكْرٍ كَانَ يَتَأَمَّرُ عَلَى وَصِيِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَدَّ أَبُو بَكْرٍ أَنَّهُ وَجَدَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهْدًا، فَخَزَمَ أَنْفَهُ بِخِزَامَةٍ ذلِكَ
وقَالَ هُزَيْلُ بْنُ شُرَحْبِيلَ : أَبُو بَكْرٍ كَانَ يَتَأَمَّرُ عَلَى وَصِيِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَدَّ أَبُو بَكْرٍ أَنَّهُ وَجَدَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهْدًا، فَخَزَمَ أَنْفَهُ بِخِزَامَةٍ ذلِكَ
Muhammad ibn Yusuf erzählte uns im Auftrag von Malik ibn Mughal, im Auftrag von Talha ibn Musarrif al-Yami, der sagte: „Ich fragte Abdullah ibn Abi Awfa: Er vermachte den Gesandten Gottes. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren?“ Er sagte: Nein, ich sagte: Wie wurde den Menschen also ein Testament verschrieben oder befohlen, ein Testament zu verfassen? Er sagte: Er hat ein Buch empfohlen Gott. Huzayl bin Shurahbil sagte: Abu Bakr hat sich gegen den Vormund des Gesandten Gottes verschworen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Abu Bakr wünschte, er hätte jemanden gefunden. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, schloss einen Bund und band seine Nase mit einem Haken fest.
07
Sunan Ad-Darimi # 22/3091
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ ، أنبأنا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ : " # كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ سورة البقرة آية 180 #، قَالَ :" الْخَيْرُ : الْمَالُ، كَانَ يُقَالُ : أَلْفًا فَمَا فَوْقَ ذَلِكَ "
Yazid sagte uns, Hammam sagte uns, auf die Autorität von Qatada: „#Es ist euch vorgeschrieben, wenn einer von euch dem Tod naht und er Gutes hinterlässt, den Eltern ein Vermächtnis zu machen. Und die Nächsten auf eine gütige Weise sind eine Pflicht gegenüber den Gerechten.“ Sure Al-Baqarah, Vers 180 #, Er sagte: „Gut: Geld.“ Früher hieß es: tausend und mehr.“
08
Sunan Ad-Darimi # 22/3092
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ : " أَنَّهُأَوْصَى ذِكْرُ مَا أَوْصَى بِهِ، أَوْ هَذَا ذِكْرُ مَا أَوْصَى بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ بَنِيهِ وَأَهْلَ بَيْتِهِ : # فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ سورة الأنفال آية 1 #، وَأَوْصَاهُمْ بِمَا أَوْصَى بِهِ إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ، وَيَعْقُوبُ : # يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلا تَمُوتُنَّ إِلا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ سورة البقرة آية 132 #، وَأَوْصَاهُمْ أَنْ لَا يَرْغَبُوا أَنْ يَكُونُوا مَوَالِيَ الْأَنْصَارِ وَإِخْوَانَهُمْ فِي الدِّينِ، وَأَنَّ الْعِفَّةَ وَالصِّدْقَ خَيْرٌ وَأَتْقَى مِنْ الزِّنَا وَالْكَذِبِ، إِنْ حَدَثَ بِهِ حَدَثٌ فِي مَرَضِي هَذَا قَبْلَ أَنْ أُغَيِّرَ وَصِيَّتِي هَذِهِ، ثُمَّ ذَكَرَ حَاجَتَهُ "
Yazid ibn Harun informierte uns, Ibn Aoun informierte uns unter Berufung auf Muhammad ibn Sirin: „Er befahl eine Erwähnung dessen, was er befahl, oder dies. Erwähnen Sie, was Muhammad bin Abi Amra seinen Kindern und seinem Haushalt riet: # So fürchtet Gott und schließt Frieden unter euch und gehorcht Gott und Seinem Gesandten. Ihr seid Gläubige Sure Al-Anfal, Vers 1 #Und er befahl ihnen, was Abraham seinen Söhnen und Jakob auferlegte: #O meine Kinder, wahrlich, Gott hat euch die Religion erwählt, also sterbt nicht, es sei denn, ihr seid Muslime, Sure Al-Baqarah, Vers 132 #, und Er riet ihnen, nicht den Wunsch zu hegen, Verbündete der Ansar und ihrer Brüder in der Religion und dieser Keuschheit zu sein Ehrlichkeit ist besser und sicherer als Ehebruch und Lügen, wenn ihm während meiner Krankheit etwas passiert ist, bevor ich meinen Willen geändert habe. Dann erwähnte er seinen Bedarf.“
09
Sunan Ad-Darimi # 22/3093
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : " هَكَذَا كَانُوا يُوصُونَ : هَذَا مَا أَوْصَى بِهِ فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ، أَنَّهُيَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا، وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ، وَأَوْصَى مَنْ تَرَكَ بَعْدَهُ مِنْ أَهْلِهِ أَنْ يَتَّقُوا اللَّهَ وَيُصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِهِمْ، وَأَنْ يُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنْ كَانُوا مُؤْمِنِينَ، وَأَوْصَاهُمْ بِمَا أَوْصَى بِهِ إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ : # يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلا تَمُوتُنَّ إِلا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ سورة البقرة آية 132 #، وَأَوْصَى إِنْ حَدَثَ بِهِ حَدَثٌ مِنْ وَجَعِهِ هَذَا، أَنَّ حَاجَتَهُ كَذَا وَكَذَا "
Ahmad bin Abdullah erzählte uns, Abu Bakr erzählte uns, Hisham bin Hassan erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Sirin, auf die Autorität von Anas, er sagte: „Das ist es, was sie immer empfohlen haben: Das ist es, was der und der, der Sohn von dem und dem, empfohlen hat, dass er bezeugen soll, dass es keinen Gott gibt außer Allah allein, ohne Partner, und dass Muhammad sein Diener und Gesandter ist.“ Und dass die Stunde kommt, daran besteht kein Zweifel, und dass Gott diejenigen in den Gräbern auferwecken wird, und er riet denen seiner Familie, die nach ihm zurückblieben, Gott zu fürchten. Und sie sollten ihre Beziehungen untereinander in Einklang bringen und Gott und Seinem Gesandten gehorchen, wenn sie Gläubige sind, und er befahl ihnen, was Abraham seinen Söhnen und Jakob auferlegte: #O Brown Tatsächlich hat Gott die Religion für Sie ausgewählt, also sterben Sie nicht, es sei denn, Sie haben sich unterworfen. Sure Al-Baqarah, Vers 132 # Und er befahl, wenn ihm einer dieser Schmerzen widerfahren sollte: „Sein Bedarf ist so und so.“
10
Sunan Ad-Darimi # 22/3094
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غَيْلَانَ ، عَنْ مَكْحُولٍ حِينَ أَوْصَى، قَالَ : " نَشَهُّدُ هَذَا فَاشْهَدْ بِهِ :نَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَيُؤْمِنُ بِاللَّهِ، وَيَكْفُرُ بِالطَّاغُوتِ عَلَى ذَلِكَ يَحْيَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ، وَيَمُوتُ، وَيُبْعَثُ، وَأَوْصَى فِيمَا رَزَقَهُ اللَّهُ فِيمَا تَرَكَ إِنْ حَدَثَ بِهِ حَدَثٌ وَهُوَ كَذَا وَكَذَا، إِنْ لَمْ يُغَيِّرْ شَيْئًا مِمَّا فِي هَذِهِ الْوَصِيَّةِ ".
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ ثَوْبَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، قَالَ : هَذِهِ وَصِيَّةُ أَبِي الدَّرْدَاءِ
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ ثَوْبَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، قَالَ : هَذِهِ وَصِيَّةُ أَبِي الدَّرْدَاءِ
Al-Hakam bin Al-Mubarak erzählte es uns, Al-Walid erzählte es uns im Auftrag von Hafs bin Ghaylan, im Auftrag von Makhoul, als er Befehle gab und sagte: „Wir geben dafür Zeugnis, also legen Sie Zeugnis ab.“ Damit: Wir bezeugen, dass es keinen Gott gibt außer Gott allein, ohne Partner, und dass Muhammad sein Diener und Gesandter ist und an Gott glaubt und nicht an den Tyrannen glaubt Er wird leben, so Gott will, und sterben und auferstehen, und er wird hinterlassen, was Gott ihm gegeben hat und was er zurückgelassen hat, wenn ihm etwas zustößt, und er ist so und so, es sei denn, er ändert sie. „Etwas aus diesem Testament.“ Al-Hakam erzählte es uns, Al-Walid erzählte uns, er sagte: Ibn Thawban sagte mir, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Makhoul, er sagte: Dies Abu Dardas Testament
11
Sunan Ad-Darimi # 22/3095
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَتَبَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ وَصِيَّتَهُ : بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ : " هَذَا مَا أَوْصَى بِهِ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ وَأَشْهَدَ اللَّهَ عَلَيْهِ، وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا، وَجَازِيًا لِعِبَادِهِ الصَّالِحِينَ وَمُثِيبًابِأَنِّي رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا، وَإِنِّي آمُرُ نَفْسِي وَمَنْ أَطَاعَنِي أَنْ نَعْبُدَ اللَّهَ فِي الْعَابِدِينَ، وَنَحْمَدَهُ فِي الْحَامِدِينَ، وَأَنْ نَنْصَحَ لِجَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ "
Jafar bin Aoun erzählte uns, Abu Hayyan Al-Taymi erzählte uns, auf Autorität seines Vaters sagte er: „Al-Rabi‘ bin Khuthaym schrieb sein Testament: Im Namen Gottes, des Gnädigen.“ Der Barmherzige: „Dies ist es, was Al-Rabi‘ bin Khuthaym empfohlen hat und Gott hat dafür Zeugnis abgelegt, und Gott genügt als Zeuge und Belohner Seiner rechtschaffenen Diener.“ Und ich bezeuge, dass ich zufrieden bin mit Gott als meinem Herrn, mit dem Islam als meiner Religion und mit Muhammad als meinem Propheten, und ich befehle mir selbst und denen, die mir gehorchen, Gott in Anbetern anzubeten, und wir preisen ihn unter denen, die ihn loben, und wir beraten die Gemeinschaft der Muslime.“
12
Sunan Ad-Darimi # 22/3096
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ : " أَنَّ عَلِيًّا دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ، فَذَكَرُوا لَهُ الْوَصِيَّةَ، فَقال عَلِيٌّ :قَالَ اللَّهُ : # إِنْ تَرَكَ خَيْرًا سورة البقرة آية 180 #، وَلَا أُرَاهُ تَرَكَ خَيْرًا ".
قَالَ حَمَّادٌ : فَحَفِظْتُ أَنَّهُ تَرَكَ أَكْثَرَ مِنْ سَبْعِ مِائَةٍ
قَالَ حَمَّادٌ : فَحَفِظْتُ أَنَّهُ تَرَكَ أَكْثَرَ مِنْ سَبْعِ مِائَةٍ
Abu Al-Numan erzählte uns, Hammad bin Zaid erzählte uns im Auftrag von Hisham, im Auftrag seines Vaters: „Ali kam, um einen Kranken zu sehen, und sie teilten ihm das Testament mit, und er sagte Ali: Gott sagte: „Wenn er Gutes hinterlässt.“ Sure Al-Baqarah, Vers 180: „Und ich sehe ihn nicht mit Gutem verlassen.“
Hammad sagte: Ich erinnerte mich, dass er mehr als siebenhundert hinterlassen hatte.
13
Sunan Ad-Darimi # 22/3097
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كُنَاسَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : "دَخَلَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَى رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ يَعُودُهُ، فَقَالَ : أُوصِي؟ قَالَ : لا، لَمْ تَدَعْ مَالًا، فَدَعْ مَالَكَ لِوَلَدِكَ "
Muhammad bin Kanasa erzählte uns, Hisham erzählte uns, auf Autorität seines Vaters: „Ali bin Abi Talib kam zu einem Mann aus seinem Volk, um ihn zu besuchen, und er sagte: „Hat er empfohlen?“ Er sagte: „Nein, du hast kein Geld hinterlassen, also überlasse dein Geld deinem Sohn.“
14
Sunan Ad-Darimi # 22/3098
حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ : " فِي رَجُلٍ أَوْصَى وَالْوَرَثَةُ شُهُودٌ مُقِرُّونَ، فَقَالَ :لَا يَجُوزُ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي : إِذَا أَنْكَرُوا بَعْدُ
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي : إِذَا أَنْكَرُوا بَعْدُ
Abu Zayd erzählte uns, Shu’bah erzählte uns mit der Autorität von Mansour, mit der Autorität von Ibrahim: „Über einen Mann, der ein Testament machte, während die Erben bestätigte Zeugen waren, und er sagte: Es ist nicht zulässig.“
Abu Muhammad sagte: Das bedeutet: Wenn sie es danach leugnen
15
Sunan Ad-Darimi # 22/3099
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَأَلْتُ الحَكَمَ ، وَحَمَّادًا : " عَنِ الْأَوْلِيَاءِ يُجِيزُونَ الْوَصِيَّةَ، فَإِذَا مَاتَ لَمْ يُجِيزُوا؟ قَالَا :لَا يَجُوزُ "
Suleiman bin Harb erzählte uns, Shu’bah erzählte uns, er sagte: „Ich fragte Al-Hakam und Hammad: „Über die Wächter, die ein Testament zulassen, also wenn er stirbt, dann tut er es nicht. Ist es zulässig? Sie sagten: Es ist nicht zulässig.“
16
Sunan Ad-Darimi # 22/3100
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ شُرَيْحٍ : " فِي الرَّجُلِ يُوصِي بِأَكْثَرَ مِنْ ثُلُثِهِ، قَالَ :إِنْ أَجَازَتْهُ الْوَرَثَةُ، أَجَزْنَاهُ، وَإِنْ قَالَتِ الْوَرَثَةُ : أَجَزْنَاهُ، فَهُمْ بِالْخِيَارِ إِذَا نَفَضُوا أَيْدِيَهُمْ مِنْ الْقَبْرِ "
Yazid bin Harun erzählte uns mit der Autorität von Dawud bin Abi Hind, mit der Autorität von Amir, mit der Autorität von Shurayh: „Über einen Mann, der mehr als ein Drittel seines Anteils vermacht, sagte er: Wenn die Erben es erlaubten, erlaubten wir es, und wenn die Erben sagten: Wir erlaubten es, dann haben sie die Wahl, wenn sie ihre Hände aus dem Grab heben.“
17
Sunan Ad-Darimi # 22/3101
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ ، عَنْ الْقَاسِمِ : " أَنَّ رَجُلًا اسْتَأْذَنَ وَرَثَتَهُ أَنْ يُوصِيَ بِأَكْثَرَ مِنَ الثُّلُثِ، فَأَذِنُوا لَهُ، ثُمَّ رَجَعُوا فِيهِ بَعْدَ مَا مَاتَ، فَسُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ :هَذَا التَّكَرُّهُ لَا يَجُوزُ "
Abu Nu`aym erzählte uns, Al-Masoudi sagte uns im Auftrag von Abu Aoun, im Auftrag von Al-Qasim: „Ein Mann bat seine Erben um Erlaubnis, mehr als ein Drittel zu hinterlassen. Also gaben sie ihm die Erlaubnis, dann kehrten sie zu ihm zurück, nachdem er gestorben war, und Abdullah wurde danach gefragt, und er sagte: Dieses rücksichtslose Verhalten ist nicht zulässig.“
18
Sunan Ad-Darimi # 22/3102
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ الْحَسَنِ : " فِي الرَّجُلِ يُوصِي بِأَكْثَرَ مِنْ الثُّلُثِ فَرَضِيَ الْوَرَثَةُ، قَالَ :هُوَ جَائِزٌ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : أَجَزْنَاهُ يَعْنِي فِي الْحَيَاةِ
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : أَجَزْنَاهُ يَعْنِي فِي الْحَيَاةِ
Abu Al-Numan sagte uns, Hammad bin Zaid sagte uns, auf die Autorität von Hisham, auf die Autorität von Al-Hasan: „In Bezug auf einen Mann, der mehr als ein Drittel dessen vermacht, was von den Erben verlangt wird, sagte er: „Es ist zulässig.“
Abu Muhammad sagte: Wir haben ihn belohnt, einen Sinn im Leben.
19
Sunan Ad-Darimi # 22/3103
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهِ وَهُوَ بِمَكَّةَ ، وَلَيْسَ لَهُ إِلَّا ابْنَةٌ، فَقُلْتُ لَهُ : " إِنَّهُ لَيْسَ لِي إِلَّا ابْنَةٌ وَاحِدَةٌ، فَأُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا، قُلْتُ : فَأُوصِي بِالنِّصْفِ؟ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا، قَالَ : فَأُوصِي بِالثُّلُثِ؟ قَالَ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ "
Abu Al-Walid Al-Tayalisi erzählte uns, Hammam erzählte uns, Qatada erzählte uns, auf die Autorität von Yunus bin Jubayr, auf die Autorität von Muhammad bin Saad, auf die Autorität seines Vaters: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, trat in ihn ein, als er in Mekka war, und er hatte nur eine Tochter. Ich sagte zu ihm: „Ich habe nur eine Tochter. Also werde ich mein ganzes Geld vermachen? Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Nein. Ich sagte: Soll ich also die Hälfte hinterlassen? Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu ihm: Nein. Er sagte: Soll ich also ein Drittel hinterlassen? Er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Ein Drittel, und ein Drittel ist viel.
20
Sunan Ad-Darimi # 22/3104
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : " اشْتَكَيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ حَتَّى أُدْنِفْتُ، فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُنِي، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أُرَانِي إِلَّا أَلَمَّ بِي وَأَنَا ذُو مَالٍ كَثِيرٍ، وَإِنَّمَا يَرِثُنِي ابْنَةٌ لِي، أَفَأَتَصَدَّقُ بِمَالِي كُلِّهِ؟ قَالَ : لَا، قُلْتُ : فَبِنِصْفِهِ؟ قَال : لَا، قُلْتُ : فَالثُّلُثِ؟ قَالَ :الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّكَ إِنْ تَتْرُكْ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَتْرُكَهُمْ فُقَرَاءَ يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ بِأَيْدِيهِمْ، وَإِنَّكَ لَا تُنْفِقُ نَفَقَةً إِلَّا آجَرَكَ اللَّهُ فِيهَا، حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ "
Yazid bin Harun erzählte uns, Muhammad bin Ishaq erzählte uns, auf die Autorität von Al-Zuhri, auf die Autorität von Amir bin Saad, auf die Autorität seines Vaters, er sagte: „Ich beklagte mich während der Abschiedspilgerreise beim Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, bis ich näher kam, dann kam der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, zu mir, und ich sagte: Oh Gesandter Gottes, ich habe nie etwas anderes gesehen, als dass ich viel Geld besitze und eine meiner Tochter mich als Erbin hinterlässt. Soll ich mein gesamtes Geld für wohltätige Zwecke spenden? Er sagte: Nein, ich sagte: Also die Hälfte? Er sagte: Nein, ich sagte: Also ein Drittel? Er sagte: Ein Drittel, und ein Drittel ist viel. Wenn Sie Ihre Erben reich hinterlassen, ist das besser, als sie zu verlassen. Arme Leute, sie betteln die Menschen mit ihren eigenen Händen, und du gibst nichts aus, außer dass Gott dich dafür belohnen wird, nicht einmal das, was du deiner Frau in den Mund steckst.“
21
Sunan Ad-Darimi # 22/3105
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ إِسْحَاق بْنِ سُوَيْدٍ ، عَنْ الْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ : " أَنَّ أَبَاهُ زِيَادَ بْنَ مَطَرٍ أَوْصَى، فَقَالَ :وَصِيَّتِي مَا اتَّفَقَ عَلَيْهِ فُقَهَاءُ أَهْلِ الْبَصْرَةِ ، فَسَأَلْتُ، فَاتَّفَقُوا عَلَى الْخُمُسِ "
Suleiman bin Harb erzählte uns, Hammad bin Zaid erzählte uns im Auftrag von Ishaq bin Suwayd, im Auftrag von Al-Ala bin Ziyad: „Sein Vater, Ziyad bin Matar, machte ein Testament und sagte: „Mein Testament ist das, worüber sich die Juristen des Volkes von Basra geeinigt hatten, also fragte ich, und sie einigten sich auf fünf.“
22
Sunan Ad-Darimi # 22/3106
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ إِسْحَاق بْنِ سُوَيْدٍ ، عَنْ الْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ : أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، فَقَالَ : " إِنَّ وَارِثِي كَلَالَةٌ، فَأُوصِي بِالنِّصْفِ؟ قَالَ : لَا، قَالَ : فَالثُّلُثِ؟ قَالَ : لَا، قَالَ : فَالرُّبُع؟ قَالَ : لَا، قَالَ : فَالْخُمُس؟ قَالَ : لَا، حَتَّى صَارَ إِلَى الْعُشْرِ، فَقَالَ :أَوْصِ بِالْعُشْرِ "
Suleiman bin Harb erzählte uns, Hammad bin Zaid erzählte uns, auf die Autorität von Ishaq bin Suwayd, auf die Autorität von Al-Alaa bin Ziyad: Dass ein Mann Omar bin Al-Khattab fragte: „Mein Erbe ist ein Sklave, also sollte ich die Hälfte hinterlassen?“ Er sagte: Nein. Er sagte: Ein Drittel? Er sagte: Nein. Er sagte: Ein Viertel? Er sagte: Nein. Er sagte: Ein Fünftel? Er sagte: Nein, bis er zum Zehnten kam und sagte: „Befehle den Zehnten.“
23
Sunan Ad-Darimi # 22/3107
حَدَّثَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ :" إِنَّمَا كَانُوا يُوصُونَ بِالْخُمُسِ وَالرُّبُعِ، وَكَانَ الثُّلُثُ مُنْتَهَى الْجَامِحِ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي بِالْجَامِحِ : الْفَرَسَ الْجَمُوحَ
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي بِالْجَامِحِ : الْفَرَسَ الْجَمُوحَ
Ya’la erzählte es uns, Ismail erzählte es uns mit der Autorität von Amer, der sagte: „Sie bestellten nur ein Fünftel und ein Viertel, und ein Drittel war der ungerechtfertigteste Betrag.“
Abu Muhammad sagte: Was er mit „al-jahmah“ meint, ist: ein widerspenstiges Pferd.
24
Sunan Ad-Darimi # 22/3108
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ بَكْرٍ ، قَالَ : " أَوْصَيْتُ إِلَى حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، فَقَالَ :مَا كُنْتُ لِأَقْبَلَ وَصِيَّةَ رَجُلٍ لَهُ وَلَدٌ يُوصِي بِالثُّلُثِ "
Suleiman bin Harb erzählte es uns, Hammad bin Salamah erzählte uns, auf die Autorität von Humaid, auf die Autorität von Bakr, der sagte: „Ich habe Humaid bin Abdul Rahman ein Testament gemacht. Er sagte: Ich würde das Testament eines Mannes nicht akzeptieren, der einen Sohn hat, der ein Drittel hinterlässt.“
25
Sunan Ad-Darimi # 22/3109
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، قَالَ :" الثُّلُثُ جَهْدٌ وَهُوَ جَائِزٌ "
Qubaisa erzählte es uns, Sufyan erzählte es uns, auf die Autorität von Hisham, auf die Autorität von Muhammad ibn Sirin, auf die Autorität von Shuraih, der sagte: „Der dritte ist eine Anstrengung und sie ist zulässig.“
26
Sunan Ad-Darimi # 22/3110
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ :" كَانَ السُّدُسُ أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنْ الثُّلُثِ "
Ubayd Allah sagte uns mit der Autorität Israels, mit der Autorität von Mansour, mit der Autorität von Ibrahim, der sagte: „Ein Sechstel war ihnen beliebter als ein Drittel.“
27
Sunan Ad-Darimi # 22/3111
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ :" الْوَصِيُّ أَمِينٌ فِيمَا أُوصِيَ إِلَيْهِ بِهِ "
Abu Al-Walid erzählte es uns, Sharik erzählte es uns, auf die Autorität von Mugheerah, auf die Autorität von Ibrahim, der sagte: „Der Vormund ist vertrauenswürdig in dem, was ihm anvertraut wird.“
28
Sunan Ad-Darimi # 22/3112
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ أبي وَهْبٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، قَالَ :" أَمْرُ الْوَصِيِّ جَائِزٌ فِي كُلِّ شَيْءٍ، إِلَّا فِي الِابْتِيَاعِ، وَإِذَا بَاعَ بَيْعًا لَمْ يُقِلْ "، وَهُوَ رَأْيُ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ
Muhammad ibn al-Mubarak überlieferte uns, Yahya ibn Hamza überlieferte uns mit der Autorität von Abu Wahb, mit der Autorität von Makhoul, der sagte: „Die Anordnung des Vormunds ist in allem zulässig, außer beim Kauf, und wenn er einen Verkauf tätigte, sagte er nichts. Dies ist die Meinung von Yahya bin Hamza.“
29
Sunan Ad-Darimi # 22/3113
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، قَالَ :" الْوَصِيُّ أَمِينٌ فِي كُلِّ شَيْءٍ، إِلَّا فِي الْعِتْقِ، فَإِنَّ عَلَيْهِ أَنْ يُقِيمَ الْوَلَاءَ "
Muhammad bin Al-Mubarak sagte uns, Al-Walid sagte uns, im Auftrag von Al-Awza’i, im Auftrag von Yahya bin Abi Kathir, er sagte: „Der Treuhänder ist in allem vertrauenswürdig. Außer im Fall der Emanzipation, in diesem Fall muss er Loyalität bewahren.“
30
Sunan Ad-Darimi # 22/3114
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ : " فِي مَالِ الْيَتِيمِيَعْمَلُ بِهِ الْوَصِيُّ إِذَا أَوْصَى إِلَى الرَّجُلِ "
Ubayd Allah sagte uns mit der Autorität Israels, mit der Autorität von Mansour, mit der Autorität von Ibrahim: „In Bezug auf das Vermögen des Waisenkindes soll der Vormund darüber verfügen, wenn er dem Mann ein Testament macht.“
31
Sunan Ad-Darimi # 22/3115
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيل ، عَنْ الْحَسَنِ ، قَالَ :" وَصِيُّ الْيَتِيمِ يَأْخُذُ لَهُ بِالشُّفْعَةِ، وَالْغَائِبُ عَلَى شُفْعَتِهِ "
Muhammad ibn al-Salt überlieferte uns, Musa ibn Muhammad überlieferte uns mit der Autorität von Ismail, mit der Autorität von al-Hasan, der sagte: „Der Vormund des Waisenkindes tritt für ihn ein. Und derjenige, der abwesend ist, ist seiner Fürsprache unterworfen.“
32
Sunan Ad-Darimi # 22/3116
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ شَيْخٍ مِنْ أَهْلِ دِمَشْقَ ، قَالَ : " كُنْتُ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَعِنْدَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ، وَأَبُو قِلَابَةَ ، إِذْ دَخَلَ غُلَامٌ، فَقَالَ :أَرْضُنَا بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا، بَاعَكُمْ الْوَصِيُّ وَنَحْنُ أَطْفَالٌ، فَالْتَفَتَ إِلَى سُلَيْمَانَ بْنِ حَبِيبٍ، فَقَالَ : مَا تَقُولُ؟ قَالَ : فَأَضْجَعَ فِي الْقَوْلِ، فَالْتَفَتَ إِلَى أَبِي قِلَابَةَ، فَقَالَ : مَا تَقُولُ؟ قَالَ : رُدَّ عَلَى الْغُلَامِ أَرْضَهُ، قَالَ : إِذًا يَهْلِكُ مَالُنَا؟ قَالَ : أَنْتَ أَهْلَكْتَهُ "
Muhammad bin Al-Mubarak erzählte es uns, Yahya bin Hamza erzählte es uns im Auftrag von Ikrimah, einem Scheich aus dem Volk von Damaskus, der sagte: „Ich war bei Omar bin Abdul Aziz und bei ihm waren Suleiman bin Habib und Abu Qalaba, als ein Junge hereinkam und sagte: „Unser Land liegt an diesem und jenem Ort. Der Testamentsvollstrecker hat dich und wir verkauft.“ Kinder, also wandte er sich an Suleiman bin Habib und sagte: Was sagt ihr? Er sagte: „Also verlor er beim Reden den Verstand, dann wandte er sich an Abu Qalabah und sagte: Was sagst du?“ Er sagte: Gib dem Jungen sein Land zurück. Er sagte: Also wird unser Reichtum zugrunde gehen? Er sagte: Du hast es zerstört.
33
Sunan Ad-Darimi # 22/3117
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ الْحَسَنِ : " فِي رَجُلٍ أَوْصَى لِرَجُلٍ بِنِصْفِ مَالِهِ، وَلِآخَرَ بِثُلُثِ مَالِهِ، قَالَ :يَضْرِبَانِ بِذَلِكَ فِي الثُّلُثِ : هَذَا بِالنِّصْفِ، وَهَذَا بِالثُّلُث "
Ibrahim bin Musa erzählte uns mit der Autorität von Muhammad bin Abdullah, mit der Autorität von Ash’ath, mit der Autorität von Al-Hasan: „Von einem Mann, der die Hälfte seines Vermögens einem anderen Mann vermachte und einem anderen ein Drittel seines Geldes, sagte er: Sie multiplizieren das mit einem Drittel: dieses mit der Hälfte und dieses mit einem Drittel.“
34
Sunan Ad-Darimi # 22/3118
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ :" يُغَيِّرُ صَاحِبُ الْوَصِيَّةِ مِنْهَا مَا شَاءَ، غَيْرَ الْعَتَاقَةِ "
Abu Al-Walid Al-Tayalisi erzählte uns, Zaida erzählte uns, auf die Autorität von Al-Shaybani, auf die Autorität von Al-Sha'bi, der sagte: „Derjenige, der ein Testament gemacht hat, ändert es nach seinen Wünschen, mit Ausnahme der Emanzipation.“
35
Sunan Ad-Darimi # 22/3119
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ : " أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، قَالَ :" يُحْدِثُ الرَّجُلُ فِي وَصِيَّتِهِ مَا شَاءَ، وَمِلَاكُ الْوَصِيَّةِ آخِرُهَا "
Abu Al-Walid Al-Tayalisi erzählte uns, Hammam erzählte uns, Qatada erzählte uns mit der Autorität von Amr bin Shuaib, mit der Autorität von Abdullah bin Abi Rabi’ah: „Omar Ibn Al-Khattab sagte: „Ein Mann macht in seinem Testament, was er will, und der Besitzer des Testaments ist der letzte davon.“
36
Sunan Ad-Darimi # 22/3120
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي قَتَادَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ : " أَنَّ أَبَاهُ أَعْتَقَ رَقِيقًا لَهُ فِي مَرَضِهِ، ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَرُدَّهُمْ وَيُعْتِقَ غَيْرَهُمْ، قَالَ : فَخَاصَمُونِي إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ ،فَأَجَازَ عِتْقَ الْآخِرِينَ، وَأَبْطَلَ عِتْقَ الْأَوَّلِينَ "
Sahl bin Hammad erzählte uns, Hammam erzählte uns, er sagte: Qatada erzählte mir, er sagte: Amr bin Dinar erzählte mir: „Sein Vater befreite einen seiner Sklaven in... Er wurde krank, dann kam es ihm vor, sie zurückzugeben und andere zu befreien. Er sagte: Also stritten sie mit mir um Abd al-Malik ibn Marwan, also erlaubte er die Emanzipation der anderen.“ Und Er machte die Emanzipation der Alten zunichte.“
37
Sunan Ad-Darimi # 22/3121
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ ، عَنْ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ :" يُحْدِثُ الرَّجُلُ فِي وَصِيَّتِهِ مَا شَاءَ، وَمِلَاكُ الْوَصِيَّةِ آخِرُهَا ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : هَمَّامٌ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَمْرٍو، وَبَيْنَهُمَا قَتَادَةُ
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : هَمَّامٌ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَمْرٍو، وَبَيْنَهُمَا قَتَادَةُ
Sahl bin Hammad erzählte uns, Hammam sagte uns, im Namen von Amr bin Shuaib, im Namen von Abdullah bin Abi Rabi’ah, im Namen von Al-Sharid bin Suwayd, er sagte: „Omar sagte: „Ein Mann kann in seinem Testament tun, was er will, und der Eigentümer des Testaments ist der Letzte.“ Abu Muhammad sagte: „Hammam hörte nichts von Amr und zwischen ihnen.“ Katadah
38
Sunan Ad-Darimi # 22/3122
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، قَالَ : ابْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ : " فِي الرَّجُلِ يُوصِي بِوَصِيَّةٍ ثُمَّ يُوصِي بِأُخْرَى، قَالَ :هُمَا جَائِزَتَانِ فِي مَالِهِ "
Saeed bin Al-Mughirah erzählte uns, er sagte: „Ibn Al-Mubarak sagte uns, auf die Autorität von Muammar, auf die Autorität von Al-Zuhri: „Über einen Mann, der ein Testament macht und dann ein anderes macht, sagte er: „Sie sind beide in seinem Vermögen zulässig.“
39
Sunan Ad-Darimi # 22/3123
حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ :" مِلَاكُ الْوَصِيَّةِ آخِرُهَا "
Saeed erzählte uns, auf die Autorität von Ibn al-Mubarak, auf die Autorität von Muammar, auf die Autorität von Qatada, er sagte: „Omar ibn al-Khattab sagte: „Der Engel eines Willens ist der letzte davon.“
40
Sunan Ad-Darimi # 22/3124
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ يَحْيَى ، قَالَ :" إِذَا اتَّهَمَ الْقَاضِي الْوَصِيَّ لَمْ يَعْزِلْهُ، وَلَكِنْ يُوَكِّلُ مَعَهُ غَيْرَهُ "وَهُوَ رَأْيُ الْأَوْزَاعِيِّ
Muhammad bin Al-Mubarak erzählte uns, Al-Walid sagte uns, im Auftrag von Al-Awza’i, im Auftrag von Yahya, er sagte: „Wenn der Richter den Vormund anklagt, entfernt er ihn nicht. Aber er ernennt jemand anderen neben ihm.“ Dies ist die Meinung von Al-Awza’i.
41
Sunan Ad-Darimi # 22/3125
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ :" يَجُوزُ بَيْعُ الْمَرِيضِ وَشِرَاؤُهُ وَنِكَاحُهُ، وَلَا يَكُونُ مِنَ الثُّلُثِ "
Abu Al-Walid erzählte uns, ein Partner erzählte uns, auf die Autorität von Al-Shaybani, auf die Autorität von Amer, der sagte: „Es ist erlaubt, einen Kranken zu kaufen, zu verkaufen und zu heiraten, aber er sollte nicht zu den „einen Dritteln“ gehören.“
42
Sunan Ad-Darimi # 22/3126
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ ، قَالَ :" مَا حَابَى بِهِ الْمَرِيضُ فِي مَرَضِهِ مِنْ بَيْعٍ أَوْ شِرَاءٍ، فَهُوَ فِي ثُلُثِهِ قِيمَةُ عَدْلٍ "
Abu Al-Walid erzählte es uns, Abu Awanah erzählte uns, im Auftrag von Mutarrif, im Auftrag von Al-Harith Al-Ukli, der sagte: „Der Kranke hat ihm während seiner Krankheit keine Bevorzugung gezeigt, was den Umsatz angeht.“ Oder kaufen, ein Drittel davon ist fairer Wert.“
43
Sunan Ad-Darimi # 22/3127
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : أَعْطَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِنَا وَهِيَ حَامِلٌ، فَسُئِلَ الْقَاسِمُ ، فَقَالَ : " هُوَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ، قَالَ يَحْيَى : وَنَحْنُ نَقُولُ :إِذَا ضَرَبَهَا الْمَخَاضُ فَمَا أَعْطَتْ، فَمِنْ الثُّلُثِ "
Abu Al-Numan erzählte es uns, Hammad bin Zaid erzählte es uns, mit der Autorität von Yahya, der Ibn Sa’id ist, der sagte: „Eine Frau aus unserer Familie machte ein Geschenk, während sie schwanger war.“ Al-Qasim wurde gefragt und er sagte: „Es kommt von all dem Reichtum.“ Yahya sagte: Und wir sagen: Wenn die Wehen sie treffen und sie nicht nachgibt, dann von einem Dritten.
44
Sunan Ad-Darimi # 22/3128
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ الْحَسَنِ : " فِي رَجُلٍ قَالَ لِغُلَامِهِ : إِنْ دَخَلْتُ دَارَ فُلَانٍ، فَغُلَامِي حُرٌّ، ثُمَّ دَخَلَهَا وَهُوَ مَرِيضٌ، قَالَ :يُعْتَقُ مِنْ الثُّلُثِ، وَإِنْ دَخَلَ فِي صِحَّتِهِ، عُتِقَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ "
Ahmad bin Abdullah erzählte uns, Abu Shihab erzählte uns im Auftrag von Amr, im Auftrag von Al-Hasan: „Über einen Mann, der zu seinem Diener sagte: Wenn ich das Haus von so und so betrete, war mein Junge frei, dann betrat er es, während er krank war. Er sagte: Er wird von einem Dritten befreit, und wenn er es betritt, während er gesund ist, wird er von allem Reichtum befreit.“
45
Sunan Ad-Darimi # 22/3129
أخبرنا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، قَالَ :" إِذَا كَانَ الْوَرَثَةُ مَحَاوِيجَ، فَلَا أَرَى بَأْسًا أَنْ يُرَدَّ عَلَيْهِمْ مِنْ الثُّلُثِ "، قَالَ يَحْيَى : فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلْأَوْزَاعِيِّ فَأَعْجَبَهُ
Marwan bin Muhammad sagte uns, Yahya bin Hamza sagte uns, Al-Nu’man bin Al-Mundhir sagte uns, auf die Autorität von Makhoul hin sagte er: „Wenn die Erben Muhawij sind, sehe ich keinen Schaden darin, ihnen ein Drittel zurückzugeben.“ Yahya sagte: „Ich habe das Al-Awza’i gegenüber erwähnt und es hat ihm gefallen.“
46
Sunan Ad-Darimi # 22/3130
أخبرنا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ الْحَسَنِ .
ح وأَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَا :" إِذَا شَهِدَ شَاهِدَانِ مِنْ الْوَرَثَةِ، جَازَ عَلَى جَمِيعِهِمْ، وَإِذَا شَهِدَ وَاحِدٌ، فَفِي نَصِيبِهِ بِحِصَّتِهِ "
ح وأَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَا :" إِذَا شَهِدَ شَاهِدَانِ مِنْ الْوَرَثَةِ، جَازَ عَلَى جَمِيعِهِمْ، وَإِذَا شَهِدَ وَاحِدٌ، فَفِي نَصِيبِهِ بِحِصَّتِهِ "
Abu Al-Numan hat es uns erzählt, Hushaym hat es uns erzählt, Yunus hat es uns erzählt, mit der Autorität von Al-Hasan.
H und Mughirah erzählten uns aufgrund der Autorität von Ibrahim, dass sie sagten: „Wenn zwei Zeugen der Erben aussagen, ist es für alle zulässig, und wenn einer aussagt, dann in „Sein Anteil für seinen Anteil“.
47
Sunan Ad-Darimi # 22/3131
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ : أَنَّهُ سَمِعَ الشَّعْبِيَّ ، يَقُولُ :" إِذَا شَهِدَ رَجُلٌ مِنْ الْوَرَثَةِ، فَفِي نَصِيبِهِ بِحِصَّتِهِ، ثُمَّ قَالَ : بَعْدَ ذَلِكَ فِي جَمِيعِ حِصَّتِهِ "
Abu Al-Numan erzählte uns, Hushaym erzählte uns, Mutarrif erzählte uns: Er hörte Al-Sha’bi sagen: „Wenn ein Mann unter den Erben aussagt, dann in seinem Anteil Mit seinem Anteil, dann sagte er: Danach mit seinem gesamten Anteil.“
48
Sunan Ad-Darimi # 22/3132
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ :" إِذَا أَوْصَى الرَّجُلُ بِالثُّلُثِ، وَالرُّبُعِ، فَفِي الْعَيْنِ وَالدَّيْنِ، وَإِذَا أَوْصَى بِخَمْسِينَ أَوْ سِتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ، فَفِي الْعَيْنِ حَتَّى يَبْلُغَ الثُّلُثَ "
Abu Al-Walid Al-Tayalisi überlieferte uns, Abu Shihab Abd Rabbuh bin Nafi‘ überlieferte uns mit der Autorität von Al-A’mash, mit der Autorität von Ibrahim, dass er sagte: „Wenn ein Mann fünfzig oder sechzig zu hundert vermacht, dann für die Gutschrift, bis er ein Drittel erreicht.“
49
Sunan Ad-Darimi # 22/3133
أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الْمَرْءُ أَحَقُّ بِثُلُثِ مَالِهِ، يَضَعُهُ فِي أَيِّ مَالِهِ شَاءَ "
Marwan bin Muhammad erzählte uns, Suleiman bin Bilal sagte uns, Ja`far bin Muhammad sagte uns, im Auftrag von Yazid bin Abdullah bin Qusayt sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ein Mensch hat das Recht auf ein Drittel seines Vermögens. Er kann es in jeden Reichtum investieren, den er möchte.“
50
Sunan Ad-Darimi # 22/3134
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ عَنْ رَجُلٍ جَعَلَ دَرَاهِمَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ عِنْدَ مَوْتِهِ أَوْ يُعْتِقُ، كَالَّذِي يُهْدِي بَعْدَ مَا شَبِعَ "
Abd Al-Samad bin Abd Al-Warith erzählte uns, Shu'bah erzählte uns, Abu Ishaq erzählte uns im Auftrag von Abu Habiba, er sagte: „Ich fragte Abu Al-Darda‘ im Auftrag eines Mannes, der Dirham um Gottes Willen machte, und Abu Darda‘ sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Das Beispiel eines Almosengebers.“ Sein Tod oder er wird freigelassen, wie jemand, der führt, nachdem er satt geworden ist.“