Kapitel 19
Zur Kapitelübersicht
01
Sunan Ad-Darimi # 19/2548
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ : أَنَّ أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ اسْتَأْذَنَ عَلَى عُمَرَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، فَرَجَعَ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" إِذَا اسْتَأْذَنَ الْمُسْتَأْذِنُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ : فَإِنْ أُذِنَ لَهُ وَإِلَّا، فَلْيَرْجِعْ "، فَقَالَ : لَتَأْتِيَنَّ بِمَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ، أَوْ لَأَفْعَلَنَّ، وَلَأَفْعَلَنَّ.
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ : فَأَتَانَا وَأَنَا فِي قَوْمٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ، وَهُوَ فَزِعٌ مِنْ وَعِيدِ عُمَرَ إِيَّاهُ، فَقَامَ عَلَيْنَا، فَقَالَ : أَنْشُدُ اللَّهَ مِنْكُمْ رَجُلًا سَمِعَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا شَهِدَ لِي بِهِ.
قَالَ : فَرَفَعْتُ رَأْسِي، فَقُلْتُ : أَخْبِرْهُ أَنِّي مَعَكَ عَلَى هَذَا.
وَقَالَ ذَاكَ آخَرُونَ، فَسُرِّيَ عَنْ أَبِي مُوسَى
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ : فَأَتَانَا وَأَنَا فِي قَوْمٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ، وَهُوَ فَزِعٌ مِنْ وَعِيدِ عُمَرَ إِيَّاهُ، فَقَامَ عَلَيْنَا، فَقَالَ : أَنْشُدُ اللَّهَ مِنْكُمْ رَجُلًا سَمِعَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا شَهِدَ لِي بِهِ.
قَالَ : فَرَفَعْتُ رَأْسِي، فَقُلْتُ : أَخْبِرْهُ أَنِّي مَعَكَ عَلَى هَذَا.
وَقَالَ ذَاكَ آخَرُونَ، فَسُرِّيَ عَنْ أَبِي مُوسَى
Abu Al-Numan erzählte uns, Yazid bin Zurayi erzählte uns, Dawud erzählte uns, auf Autorität von Abu Nadhrah, auf Autorität von Abu Sa’id Al-Khudri: dass Abu Musa Al-Ash’ari dreimal um Erlaubnis gebeten hatte, zu Omar zu kommen, aber ihm wurde keine Erlaubnis gegeben, also kehrte er zurück und sagte: Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: „Wenn Die um Erlaubnis bittende Person bat dreimal um Erlaubnis: Wenn ihr die Erlaubnis gegeben wird, sonst lasst sie zurückkehren. Dann sagte er: Bringen Sie jemanden mit, der aussagen wird, oder ich werde es tun. Und das werde ich tun. Abu Sa`id sagte: Er kam zu uns, als ich unter einigen der Gefährten des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, in der Moschee war, und er hatte Angst vor der Bedrohung. Omar nahm ihn zu sich, also trat er zu uns und sagte: „Ich suche bei Gott einen Mann unter euch, der das vom Gesandten Gottes gehört hat, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und der es für mich bezeugen wird.“ Er sagte: Also hob ich meinen Kopf und sagte: Sag ihm, dass ich in dieser Sache deiner Meinung bin. Andere sagten das, und es wurde mit der Autorität von Abu Musa überliefert.
02
Sunan Ad-Darimi # 19/2549
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضَرَبْتُ بَابَهُ، فَقَالَ :" مَنْ ذَا؟ ".
فَقُلْتُ : أَنَا.
قَالَ : " أَنَا؟ أَنَا؟ ! " فَكَرِهَ ذَاكَ
فَقُلْتُ : أَنَا.
قَالَ : " أَنَا؟ أَنَا؟ ! " فَكَرِهَ ذَاكَ
Saeed bin Al-Rabi’ erzählte uns, Shu’bah erzählte uns, auf Autorität von Muhammad bin Al-Munkadir, er sagte: „Ich hörte Jabir bin Abdullah, er sagte: Ich kam zum Gesandten Gottes. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Ich klopfte an seine Tür und er sagte: „Wer ist das?“
Also sagte ich: Das bin ich.
Er sagte: „Ich? Ich?!“ Er hasste das.
03
Sunan Ad-Darimi # 19/2550
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُحَارِبَ بْنَ دِثَارٍ يَذْكُرُ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْيَطْرُقَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ لَيْلًا، أَوْ يُخَوِّنَهُمْ، أَوْ يَلْتَمِسَ عَثَرَاتِهِمْ ".
قَالَ سُفْيَانُ : قَوْلُهُ : أَوْ يُخَوِّنَهُمْ، أَوْ يَلْتَمِسَ عَثَرَاتِهِمْ، مَا أَدْرِي : شَيْءٌ.
قَالَهُ مُحَارِبٌ : أَوْ شَيْءٌ هُوَ فِي الْحَدِيثِ
قَالَ سُفْيَانُ : قَوْلُهُ : أَوْ يُخَوِّنَهُمْ، أَوْ يَلْتَمِسَ عَثَرَاتِهِمْ، مَا أَدْرِي : شَيْءٌ.
قَالَهُ مُحَارِبٌ : أَوْ شَيْءٌ هُوَ فِي الْحَدِيثِ
Muhammad bin Yusuf erzählte uns, Sufyan erzählte uns, er sagte: „Ich hörte, wie Muharib bin Dathar im Auftrag von Jabir bin Abdullah sagte: „Der Gesandte Gottes verbot, Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Sollte ein Mann nachts zu seiner Familie gehen oder sie verraten oder nach ihren Fehlern suchen? Sufyan sagte: Sein Ausspruch: oder.“ Er verrät sie oder sucht nach ihren Fehlern, ich weiß nicht: irgendetwas. Ein Krieger sagte es: Oder etwas, das im Hadith steht.
04
Sunan Ad-Darimi # 19/2551
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ ، اسْتَشْرَفَهُ النَّاسُ، فَقَالُوا : قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
قَالَ : فَخَرَجْتُ فِيمَنْ خَرَجَ، فَلَمَّا رَأَيْتُ وَجْهَهُ، عَرَفْتُ أَنَّ وَجْهَهُ لَيْسَ بِوَجْهِ كَذَّابٍ.
فَكَانَ أَوَّلَ مَا سَمِعْتُهُ، يَقُولُ : " يَا أَيُّهَا النَّاسُ،أَفْشُوا السَّلَامَ، وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَصِلُوا الْأَرْحَامَ، وَصَلُّوا وَالنَّاسُ نِيَامٌ، تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ "
قَالَ : فَخَرَجْتُ فِيمَنْ خَرَجَ، فَلَمَّا رَأَيْتُ وَجْهَهُ، عَرَفْتُ أَنَّ وَجْهَهُ لَيْسَ بِوَجْهِ كَذَّابٍ.
فَكَانَ أَوَّلَ مَا سَمِعْتُهُ، يَقُولُ : " يَا أَيُّهَا النَّاسُ،أَفْشُوا السَّلَامَ، وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَصِلُوا الْأَرْحَامَ، وَصَلُّوا وَالنَّاسُ نِيَامٌ، تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ "
Saeed bin Amir erzählte uns im Auftrag von Awf, im Auftrag von Zurara bin Awfa, im Auftrag von Abdullah bin Salam, der sagte: „Als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, kam, sahen die Leute ihn und sagten: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, ist angekommen.“ Er sagte: „Und ich ging hinaus zu denen, die hinausgingen, und wann.“ Ich sah sein Gesicht und wusste, dass sein Gesicht nicht das Gesicht eines Lügners war. Das erste, was ich ihn sagen hörte, war: „O Leute, verbreitet Grüße, sorgt für Essen, pflegt familiäre Bindungen und betet, während die Leute schlafen. Tretet ein.“ Paradies in Frieden.“
05
Sunan Ad-Darimi # 19/2552
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لِلْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ : يُسَلِّمُ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيَهُ وَيُشَمِّتُهُ إِذَا عَطَسَ، وَيَعُودُهُ إِذَا مَرِضَ، وَيُجِيبُهُ إِذَا دَعَاهُ، وَيَشْهَدُهُ إِذَا تُوُفِّيَ، وَيُحِبُّ لَهُ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ، وَيَنْصَحُ لَهُ بِالْغَيْبِ "
Ubayd Allah informierte uns im Namen Israels, im Namen von Abu Ishaq, im Namen von Al-Harith, im Namen von Ali, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ein Muslim hat sechs Pflichten gegenüber einem anderen Muslim: Er begrüßt ihn, wenn er ihn trifft, riecht ihn, wenn er niest, besucht ihn, wenn er krank ist, antwortet ihm, wenn er ihn ruft, und er ist Zeuge davon.“ Wenn er stirbt, wird er für ihn lieben, was er für sich selbst liebt, und im Unsichtbaren aufrichtig für ihn sein.“
06
Sunan Ad-Darimi # 19/2553
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ ، أَخْبَرَنَا أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلَانِيُّ : أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْجَنْبِيَّ حَدَّثَهُ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي، وَالْقَائِمُ عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ "
Abdullah bin Yazid erzählte uns, Haywa erzählte uns, Abu Hani Al-Khawlani erzählte uns: Abu Ali Al-Janabi erzählte ihm von Fadalah bin Ubaid, im Auftrag des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Der Reiter grüßt den Gehenden, der Stehende grüßt den Sitzenden und der Kleine grüßt den.“ eine Menge "
07
Sunan Ad-Darimi # 19/2554
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّ الْيَهُودَ إِذَا سَلَّمَ أَحَدُهُمْ، فَإِنَّمَا يَقُولُ : السَّامُ عَلَيْكَ.
قُلْ : عَلَيْكَ "
قُلْ : عَلَيْكَ "
Khalid bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, im Auftrag von Abdullah bin Dinar, im Auftrag von Ibn Umar, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte und er grüßte: „Wenn die Juden einen von ihnen begrüßen, sagt er nur: Möge der Friede mit dir sein.“
Sag: Auf dich.
08
Sunan Ad-Darimi # 19/2555
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَيَّارٍ ، قَالَ : كُنْتُ أَمْشِي مَعَ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، فَمَرَّ بِصِبْيَانٍ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، وَحَدَّثَ ثَابِتٌ أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَنَسٍ فَمَرَّ بِصِبْيَانٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، وَحَدَّثَ أَنَسٌ : " أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَفَمَرَّ بِصِبْيَانٍ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ "
Sahl bin Hammad erzählte es uns, Shu`bah erzählte es uns aufgrund der Autorität von Sayyar, der sagte: „Ich ging mit Thabit al-Bunani spazieren, und er kam an einigen Jungen vorbei und begrüßte sie.“ Thabit erzählte, dass er bei Anas war, also ging er an einigen Jungen vorbei und begrüßte sie, und Anas erzählte: „Er war beim Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Er ging an einigen Jungen vorbei und begrüßte sie.“
09
Sunan Ad-Darimi # 19/2556
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ ، حَدَّثَنِي شَهْرٌ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ بْنِ السَّكَنِ إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ " أَنَّهَا بَيْنَا هِيَ فِينِسْوَةٍ مَرَّ عَلَيْهِنَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِنَّ "
Al-Hakam bin Nafi’ told us, on the authority of Shuaib bin Abi Hamza, on the authority of Ibn Abi Husayn, he told me a month ago, on the authority of Asma bint Yazid bin The resident is one of the women of Banu Abd al-Ashhal. „Sie und Vincent waren unter uns und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam vorbei und begrüßte sie.“
10
Sunan Ad-Darimi # 19/2557
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ : أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا عَائِشُهَذَا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلَامَ ".
قَالَتْ : وَعَلَيْهِ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ.
قَالَتْ : وَهُوَ يَرَى مَا لَا أَرَى
قَالَتْ : وَعَلَيْهِ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ.
قَالَتْ : وَهُوَ يَرَى مَا لَا أَرَى
Al-Hakam bin Nafi‘ erzählte uns, auf Autorität von Shuaib bin Abi Hamza, auf Autorität von Al-Zuhri, er sagte: Abu Salamah bin Abdul Rahman sagte mir: Aisha, die Frau des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „O Aisha, das ist Gabriel, der zu dir rezitiert.“ Friede sei mit ihm.“ Sie sagte: „Und Gottes Friede, Gnade und Segen seien auf ihm.“ Sie sagte: „Und er sieht, was ich nicht sehe.“
11
Sunan Ad-Darimi # 19/2558
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ هُوَ : ابْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَيْتُهُ حِينَ قَضَى صَلَاتَهُ، فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ حَيَّا بِتَحِيَّةِ الْإِسْلَامِ.
قَالَ :" عَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، مِمَّنْ أَنْتَ؟ ".
قَالَ : قُلْتُ : مِنْ غِفَارٍ.
قَالَ : فَأَهْوَى بِيَدِهِ.
قُلْتُ فِي نَفْسِي : كَرِهَ أَنِّي انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ
قَالَ :" عَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، مِمَّنْ أَنْتَ؟ ".
قَالَ : قُلْتُ : مِنْ غِفَارٍ.
قَالَ : فَأَهْوَى بِيَدِهِ.
قُلْتُ فِي نَفْسِي : كَرِهَ أَنِّي انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ
Abdullah bin Maslamah erzählte uns, Sulayman erzählte uns: Ibn al-Mughirah sagte im Auftrag von Humaid bin Hilal, im Auftrag von Abdullah bin al-Samit, im Auftrag von Abu Dharr: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, betete, also ging ich zu ihm, als er sein Gebet beendet hatte, und ich war der Erste, der ihn mit dem islamischen Gruß begrüßte.“ Er sagte: „Gottes Frieden und Barmherzigkeit seien mit dir. Von wem kommst du?“ Er sagte: Ich sagte: Von Ghafar. Er sagte: Also beugte er sich mit seiner Hand vor. Ich sagte mir: Ich hasse es, dass ich zu Ghaffar gehöre.
12
Sunan Ad-Darimi # 19/2559
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، فَرَدَّ عَلَيْهِ وَقَالَ :" عَشْرٌ ".
ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ فَسَلَّمَ، فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، فَرَدَّ عَلَيْهِ، فَقَالَ : " عِشْرُونَ ".
ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ فَسَلَّمَ، فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، فَرَدَّ عَلَيْهِ وَقَالَ : " ثَلَاثُونَ "
ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ فَسَلَّمَ، فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، فَرَدَّ عَلَيْهِ، فَقَالَ : " عِشْرُونَ ".
ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ فَسَلَّمَ، فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، فَرَدَّ عَلَيْهِ وَقَالَ : " ثَلَاثُونَ "
Muhammad ibn Kathir erzählte uns, Ja`far ibn Sulaiman erzählte uns, auf die Autorität von Awf, auf die Autorität von Abu Raja‘, auf die Autorität von Imran ibn Husayn, der sagte: „Ein Mann kam zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sagte: „Friede sei mit dir.“ Er antwortete ihm und sagte: „Zehn.“ Da kam ein Mann, begrüßte ihn und sagte: Friede sei mit ihm. Möge Gottes Gnade und Segen mit Ihnen sein. Er antwortete ihm und sagte: „Zwanzig.“ Dann kam ein Mann, begrüßte ihn und sagte: Gottes Friede, seine Barmherzigkeit und sein Segen seien mit dir. Er antwortete ihm und sagte: „Dreißig.“
13
Sunan Ad-Darimi # 19/2560
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ الْحُضَيْنِ ، عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ : أَنَّهُ سَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَبُولُ،" فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ حَتَّى تَوَضَّأَ، فَلَمَّا تَوَضَّأَ، رَدَّهُ عَلَيْهِ "
Ishaq erzählte uns, Muadh bin Hisham erzählte es uns, mein Vater erzählte mir, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Al-Hasan, auf die Autorität von Al-Hudayn, auf die Autorität von Al-Muhajir bin Qunfud: Er begrüßte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, während er urinierte, und er erwiderte den Gruß nicht, bis er die Waschung durchführte, und als er die Waschung durchführte, gab er ihn ihm zurück.
14
Sunan Ad-Darimi # 19/2561
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ بِسْطَامَ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا تَدْخُلُوا عَلَى النِّسَاءِ ".
قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَّا الْحَمْوُ.
قَالَ : " الْحَمْوُ : الْمَوْتُ ".
قَالَ يَحْيَى : الْحَمْوُ : يَعْنِي قَرَابَةَ الزَّوْجِ
قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَّا الْحَمْوُ.
قَالَ : " الْحَمْوُ : الْمَوْتُ ".
قَالَ يَحْيَى : الْحَمْوُ : يَعْنِي قَرَابَةَ الزَّوْجِ
Yahya bin Bastam erzählte uns, Laith bin Saad sagte uns, im Auftrag von Yazid bin Abi Habib, im Auftrag von Abu Al-Khair, im Auftrag von Uqba bin Amir: Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Geht nicht auf Frauen ein.“ Es wurde gesagt: O Gesandter Gottes, außer der Schwiegermutter. Er sagte: „Der Schwiegervater: Tod.“ Yahya sagte: Die Schwiegermutter: bezeichnet eine Verwandte des Ehemannes
15
Sunan Ad-Darimi # 19/2562
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، وَأَبُو نُعَيْمٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبيهِ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ نَظْرَةِ الْفَجْأَةِ، فَقَالَ :" اصْرِفْ بَصَرَكَ "
Muhammad bin Yusuf und Abu Nu’aym erzählten uns, im Auftrag von Sufyan, im Auftrag von Yunus, im Auftrag von Amr bin Saeed, im Auftrag von Abu Zur’ah bin Amr bin Jarir, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag seines Großvaters, er sagte: „Ich fragte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, über den plötzlichen Blick, und er sagte: „Wende deinen Blick ab.“
16
Sunan Ad-Darimi # 19/2563
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ : ابْنُ إِسْحَاق ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ : سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَيْلِ الْمَرْأَةِ، فَقَالَ : " شِبْرًا "، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذَنْ تَبْدُوَ أَقْدَامُهُنَّ؟، قَالَ :" فَذِرَاعًا لَا يَزِدْنَ عَلَيْهِ ".
قَالَ عَبْد اللَّهِ : النَّاسُ يَقُولُونَ : عَنْ نَافِعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ
قَالَ عَبْد اللَّهِ : النَّاسُ يَقُولُونَ : عَنْ نَافِعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ
Ahmad bin Khalid sagte uns, Muhammad sagte uns: Ibn Ishaq, im Auftrag von Nafi’, im Auftrag von Safiyya bint Abi Ubaid, im Auftrag von Umm Salamah, dem Ehemann des Propheten, mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein. Sie sagte: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, wurde nach dem Schwanz einer Frau gefragt und er sagte: „Eine Handspanne.“ Also sagte ich: O Bote. Gott, erscheinen dann ihre Füße? Er sagte: „So eine Elle, nicht mehr.“ Abdullah sagte: „Die Leute sagen: Auf die Autorität von Nafi‘, auf die Autorität von Suleiman bin Yasar.“
17
Sunan Ad-Darimi # 19/2564
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنِي رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ ، عَنِ امْرَأَتِهِ ، عَنْ أُخْتٍ لِحُذَيْفَةَ ، قَالَتْ : خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ،أَمَا لَكُنَّ فِي الْفِضَّةِ مَا تَحَلَّيْنَ بِهِ؟ أَمَا إِنَّهُ لَيْسَتْ مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ تَحَلَّى الذَّهَبَ فَتُظْهِرَهُ، إِلَّا عُذِّبَتْ بِهِ "
Muhammad bin Yusuf erzählte es uns, Sufyan erzählte es uns, im Auftrag von Mansour, Rabi’ bin Harash erzählte mir im Auftrag seiner Frau, im Auftrag von Hudhayfahs Schwester: Sie sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren“, wandte sich an uns und sagte: „O Frauen, habt ihr nichts, womit ihr euch in Silber schmücken könntet?“ „Wenn unter euch eine Frau ist, die sich mit Gold schmückt und es zur Schau stellt, wird sie dafür gefoltert.“
18
Sunan Ad-Darimi # 19/2565
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُمَارَةَ ، عَنْ غُنَيْمِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى :" أَيُّمَا امْرَأَةٍ اسْتَعْطَرَتْ، ثُمَّ خَرَجَتْ لِيُوجَدَ رِيحُهَا، فَهِيَ زَانِيَةٌ، وَكُلُّ عَيْنٍ زَانٍ ".
وَقَالَ أَبُو عَاصِمٍ : يَرْفَعُهُ بَعْضُ أَصْحَابِنَا
وَقَالَ أَبُو عَاصِمٍ : يَرْفَعُهُ بَعْضُ أَصْحَابِنَا
Abu Asim sagte uns mit der Autorität von Thabit ibn Amara, mit der Autorität von Ghunaim ibn Qais, mit der Autorität von Abu Musa: „Jede Frau, die sich parfümiert, geht hinaus, um ihren Duft zu riechen, denn sie ist eine Ehebrecherin, und jedes Auge ist eine Ehebrecherin.“
Abu Asim sagte: „Einige unserer Gefährten verwenden es als Substantiv.“
19
Sunan Ad-Darimi # 19/2566
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" لَعَنَ اللَّهُ الْوَاشِمَاتِ، ، وَالْمُتَنَمِّصَاتِ، وَالْمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللَّهِ "، فَبَلَغَ ذَلِكَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي أَسَدٍ يُقَالُ لَهَا : أُمُّ يَعْقُوبَ ، فَجَاءَتْ فَقَالَتْ : بَلَغَنِي أَنَّكَ لَعَنْتَ كَيْتَ وَكَيْتَ؟، فَقَالَ : وَمَا لِي لَا أَلْعَنُ مَنْ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ فِي كِتَابِ اللَّهِ؟، فَقَالَتْ : لَقَدْ قَرَأْتُ مَا بَيْنَ اللَّوْحَيْنِ، فَمَا وَجَدْتُ فِيهِ مَا تَقُولُ.
قَالَ : لَئِنْ كُنْتِ قَرَأْتِيهِ، لَقَدْ وَجَدْتِيهِ، أَمَا قَرَأْتِ # وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ سورة الحشر آية 7 #؟، فَقَالَتْ : بَلَى.
قَالَ : فَإِنَّهُ قَدْ نَهَى عَنْهُ، فَقَالَتْ : فَإِنِّي أَرَى أَهْلَكَ يَفْعَلُونَهُ؟.
قَالَ : فَادْخُلِي فَانْظُرِي.
فَدَخَلَتْ فَنَظَرَتْ، فَلَمْ تَرَ مِنْ حَاجَتِهَا شَيْئًا، فَقَالَ : لَوْ كَانَتْ كَذَلِكَ مَا جَامَعْتُهَا
قَالَ : لَئِنْ كُنْتِ قَرَأْتِيهِ، لَقَدْ وَجَدْتِيهِ، أَمَا قَرَأْتِ # وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ سورة الحشر آية 7 #؟، فَقَالَتْ : بَلَى.
قَالَ : فَإِنَّهُ قَدْ نَهَى عَنْهُ، فَقَالَتْ : فَإِنِّي أَرَى أَهْلَكَ يَفْعَلُونَهُ؟.
قَالَ : فَادْخُلِي فَانْظُرِي.
فَدَخَلَتْ فَنَظَرَتْ، فَلَمْ تَرَ مِنْ حَاجَتِهَا شَيْئًا، فَقَالَ : لَوْ كَانَتْ كَذَلِكَ مَا جَامَعْتُهَا
Muhammad bin Yusuf informierte uns auf der Autorität von Sufyan, auf der Autorität von Mansour, auf der Autorität von Ibrahim, auf der Autorität von Alqamah, auf der Autorität von Abdullah, er sagte: „Möge Gott verfluchen: „Die Frauen mit Tätowierungen, die Frauen, die eingraviert sind, und die Frauen, die sich dem Schönen offenbaren, verändern Gottes Schöpfung.“ Dies wurde einer Frau aus den Banu Asad berichtet, die Umm Ya’qub hieß. , Dann kam sie und sagte: Ich habe gehört, dass du Kate und Kate verflucht hast? Er sagte: Warum sollte ich nicht jemanden verfluchen, der den Gesandten Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) verflucht hat, während es in einem Buch stand? Gott? Sie sagte: Ich habe gelesen, was zwischen den beiden Tafeln steht, aber ich habe darin nichts gefunden, was Sie sagen. Er sagte: Wenn Sie es gelesen hätten, hätten Sie es gefunden. Sie las: „Und was auch immer der Gesandte dir gegeben hat, nimm es, und was auch immer er dir verbietet, halte dich davon fern und fürchte Gott.“ Tatsächlich ist Gott streng in der Strafe, Sure Al-Hashr, Vers 7 #?, also sagte sie: Ja. Er sagte: Er hat es verboten, und sie sagte: Ich sehe, dass deine Familie das tut? Er sagte: Also geh rein und sieh nach. Also ging sie hinein und schaute, aber sie sah niemanden Sie brauchte etwas, und er sagte: „Wenn das so wäre, hätte ich keinen Geschlechtsverkehr mit ihr gehabt.“
20
Sunan Ad-Darimi # 19/2567
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْحَضْرَمِيُّ ، أَخْبَرَنِي عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ الْحِمْيَرِيُّ ، عَنْ أَبِي الْحُصَيْنِ الْحَجْرِيِّ ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا رَيْحَانَةَ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَنْهَى عَنْعَشْرِ خِصَالٍ : مُكَامَعَةِ الرَّجُلِ الرَّجُلَ فِي شِعَارٍ وَاحِدٍ لَيْسَ بَيْنَهُمَا شَيْءٌ.
وَمُكَامَعَةِ الْمَرْأَةِ الْمَرْأَةَ فِي شِعَارٍ وَاحِدٍ لَيْسَ بَيْنَهُمَا شَيْءٌ.
وَالنَّتْفِ، وَالْوَشْمِ، وَالنُّهْبَةِ، وَرُكُوبِ النُّمُورِ، وَاتِّخَاذِ الدِّيبَاجِ هَاهُنَا عَلَى الْعَاتِقَيْنِ، وَفِي أَسْفَلِ الثِّيَابِ ".
قَالَ عَبْد اللَّهِ : أَبُو عَامِرٍ.
شَيْخٌ لَهُمْ، وَالْمُكَامَعَةُ : الْمُضَاجَعَةُ
وَمُكَامَعَةِ الْمَرْأَةِ الْمَرْأَةَ فِي شِعَارٍ وَاحِدٍ لَيْسَ بَيْنَهُمَا شَيْءٌ.
وَالنَّتْفِ، وَالْوَشْمِ، وَالنُّهْبَةِ، وَرُكُوبِ النُّمُورِ، وَاتِّخَاذِ الدِّيبَاجِ هَاهُنَا عَلَى الْعَاتِقَيْنِ، وَفِي أَسْفَلِ الثِّيَابِ ".
قَالَ عَبْد اللَّهِ : أَبُو عَامِرٍ.
شَيْخٌ لَهُمْ، وَالْمُكَامَعَةُ : الْمُضَاجَعَةُ
Othman bin Muhammad erzählte es uns, Zaid bin Al-Hubab erzählte uns, Yahya bin Ayyub Al-Hadrami erzählte mir, Ayyash bin Abbas sagte mir, Al-Himyari, im Auftrag von Abu Al-Husayn Al-Hajri, im Auftrag von Abu Amer, sagte: Ich hörte Abu Rayhanah, den Gefährten des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, Er sagt: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, „verbot zehn Dinge: dass ein Mann mit einem anderen Mann im gleichen Sinne intim ist, ohne dazwischen. Es gibt nichts zwischen einer Frau und einer anderen Frau im gleichen Kontext. Rupfen, Tätowieren, Plündern und Reiten auf Tigern.“ Und der Brokat wird hier an den Freigelassenen und am unteren Ende der Kleidung getragen.“ Abdullah sagte: Abu Amer. Ein Scheich von ihnen, und der Geschlechtsverkehr ist der Akt des Geschlechtsverkehrs.
21
Sunan Ad-Darimi # 19/2568
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، وَوَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، قَالَا : حَدَّثَنَا هِشَامٌ هُوَ الدَّسْتَوَائِيُّ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَعَنَالْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ، وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ، وَقَالَ : " أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ ".
قَالَ : فَأَخْرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فُلَانًا، وَأَخْرَجَ عُمَرُ فُلَانًا أَوْ فُلَانَةً.
قَالَ عَبْد اللَّهِ : فَأَشُكُّ
قَالَ : فَأَخْرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فُلَانًا، وَأَخْرَجَ عُمَرُ فُلَانًا أَوْ فُلَانَةً.
قَالَ عَبْد اللَّهِ : فَأَشُكُّ
Yazid bin Harun und Wahb bin Jarir erzählten uns: Hisham, der Al-Dastawai ist, sagte uns, auf die Autorität von Yahya, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verfluchte verweichlichte Männer und transsexuelle Frauen und sagte: „Holt sie aus euren Häusern.“ Er sagte: So brachte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, den und den heraus, und Omar brachte den und den oder den und den heraus. Abdullah sagte: Ich bezweifle
22
Sunan Ad-Darimi # 19/2569
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ ، عَنْ زُرْعَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ، قَالَ : جَلَسَ عِنْدَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفَخِذِي مُنْكَشِفَةٌ، فَقَالَ :" خَمِّرْ عَلَيْكَ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْفَخِذَ عَوْرَةٌ؟ "
Al-Hakam bin Al-Mubarak erzählte es uns, Malik erzählte uns, auf die Autorität von Abu Al-Nadr, auf die Autorität von Zur’ah bin Abdul Rahman, auf die Autorität seines Vaters, und er war einer von ihnen. Die Gefährten der Suffah sagten: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, saß bei uns, während meine Schenkel unbedeckt waren. Er sagte: „Lege einen Schleier über dich. Wusstest du nicht, dass die Hüfte? Privat? "
23
Sunan Ad-Darimi # 19/2570
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، قَالَ : دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ نِسْوَةٌ مِنْ أَهْلِ حِمْصَ يَسْتَفْتِينَهَا، فَقَالَتْ : لَعَلَّكُنَّ مِنَ النِّسْوَةِ اللَّاتِي يَدْخُلْنَ الْحَمَّامَاتِ؟.
قُلْنَ : نَعَمْ.
قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" مَا مِنْ امْرَأَةٍ تَضَعُ ثِيَابَهَا فِي غَيْرِ بَيْتِ زَوْجِهَا، إِلَّا هَتَكَتْ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ اللَّهِ G ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، هَذَا الْحَدِيثَ
قُلْنَ : نَعَمْ.
قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" مَا مِنْ امْرَأَةٍ تَضَعُ ثِيَابَهَا فِي غَيْرِ بَيْتِ زَوْجِهَا، إِلَّا هَتَكَتْ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ اللَّهِ G ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، هَذَا الْحَدِيثَ
Ya'la erzählte uns, Al-A'mash erzählte uns, auf die Autorität von Amr ibn Murrah, auf die Autorität von Salim ibn Abi Al-Ja'd, er sagte: „Frauen aus dem Volk von Homs baten sie um eine Fatwa, und sie sagte: „Vielleicht bist du eine der Frauen, die Bäder betreten?“ Sie sagten: Ja. Sie sagte: Ich habe den Gesandten Gottes gehört, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er, Friede und Segen seien auf ihm, sagte: „Es gibt keine Frau, die ihre Kleidung anders als im Haus ihres Mannes anzieht, aber sie verletzt das, was zwischen ihr und Gott ist.“ Abu Muhammad sagte: „Ubayd Allah hat uns mit der Autorität Israels, mit der Autorität von Mansour, mit der Autorität von Salem, mit der Autorität von Abu Al-Malih, mit der Autorität von Aisha diesen Hadith erzählt.“
24
Sunan Ad-Darimi # 19/2571
أَخْبَرَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا يُقِيمُ الرَّجُلُ يَعْنِي : أَخَاهُ مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ يَقْعُدُ فِيهِ، وَلَكِنْ تَفَسَّحُوا وَتَوَسَّعُوا "
Musaddad sagte uns, Bishr ibn al-Mufaddal sagte uns, Ubayd Allah sagte uns, auf die Autorität von Nafi‘, auf die Autorität von Ibn Umar, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ein Mann, das heißt sein Bruder, sollte nicht von seinem Sitzplatz aufstehen und sich dann darauf setzen, sondern sich ausbreiten und ausdehnen.“
25
Sunan Ad-Darimi # 19/2572
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ أَوِ الرَّجُلُ مِنْ مَجْلِسِهِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ، فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ "
Ahmad bin Abdullah erzählte es uns, Zuhayr erzählte uns, Suhail erzählte uns, auf Autorität seines Vaters, auf Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte Er, Friede sei mit ihm, sagte: „Wenn einer von euch oder ein Mann von seinem Sitzen aufsteht und dann dorthin zurückkehrt, dann hat er mehr Recht darauf.“
26
Sunan Ad-Darimi # 19/2573
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاق ، عَنِ الْبَرَاءِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِنَاسٍ جُلُوسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ :" إِنْ كُنْتُمْ لَا بُدَّ فَاعِلِينَ، فَاهْدُوا السَّبِيلَ، وَأَفْشُوا السَّلَامَ، وَأَعِينُوا الْمَظْلُومَ ".
قَالَ شُعْبَةُ : لَمْ يَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ أَبُو إِسْحَاق مِنَ الْبَرَاءِ
قَالَ شُعْبَةُ : لَمْ يَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ أَبُو إِسْحَاق مِنَ الْبَرَاءِ
Abu Al-Walid Al-Tayalisi erzählte uns, Shu’bah erzählte uns, Abu Ishaq erzählte uns mit der Autorität von Al-Bara’: dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, an ihm vorbeikam. Während die Leute der Ansar saßen, sagte er: „Wenn du etwas tun musst, dann zeige den Weg, verbreite Frieden und hilf den Unterdrückten.“ Er sagte Shu’bah: Abu Ishaq hörte diesen Hadith von Al-Bara’ nicht.
27
Sunan Ad-Darimi # 19/2574
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ ، عَنْ عَمِّهِ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" مُسْتَلْقِيًا فِي الْمَسْجِدِ، وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى "
Muhammad bin Ahmad bin Abi Khalaf erzählte uns, Sufyan erzählte uns, er sagte: „Ich hörte Al-Zuhri sprechen, im Auftrag von Abbad bin Tamim, im Auftrag seines Onkels, er sagte: „Ich sah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, in der Moschee liegen und ein Bein über das andere legen.“
28
Sunan Ad-Darimi # 19/2575
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً، فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا، فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ "
Ubayd Allah ibn Musa erzählte uns im Auftrag von Al-A’mash, im Auftrag von Abu Wa’il, im Auftrag von Abdullah: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn ihr drei wärt, dann lasst zwei nicht ohne den anderen miteinander reden, denn das macht ihn traurig.“
29
Sunan Ad-Darimi # 19/2576
حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ يَعْنِي : ابْنَ دِينَارٍ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ رُفَيْعٍ : أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ بِأَخَرَةٍ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ فَأَرَادَ أَنْ يَقُومَ، قَالَ :" سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ ".
فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ لَتَقُولُ الْآنَ كَلَامًا، مَا كُنْتَ تَقُولُهُ فِيمَا خَلَا، فَقَالَ : " هَذَا كَفَّارَةٌ لِمَا يَكُونُ فِي الْمَجَالِسِ "
فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ لَتَقُولُ الْآنَ كَلَامًا، مَا كُنْتَ تَقُولُهُ فِيمَا خَلَا، فَقَالَ : " هَذَا كَفَّارَةٌ لِمَا يَكُونُ فِي الْمَجَالِسِ "
Ya’la bin Ubaid erzählte uns, Hajjaj, was bedeutet: Ibn Dinar, sagte uns, im Auftrag von Abu Hashim, im Auftrag von Rafi’: Abu Al-Aliyah, im Auftrag von Abu Barza Al-Islami sagte: Als er im Jenseits war, wann immer der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, in einer Versammlung saß und aufstehen wollte, sagte er: „Ehre sei Dir.“ Oh Gott, und durch Deinen Lob bezeuge ich, dass es keinen Gott außer Dir gibt. Ich bitte um Deine Vergebung und bereue Dich.“ Sie sagten: „O Gesandter Gottes, du sagst jetzt etwas.“ Sie sagten es kürzlich, und er sagte: „Dies ist eine Sühne für das, was in den Versammlungen passiert.“
30
Sunan Ad-Darimi # 19/2577
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أَخِيهِ عِيسَى ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْعَاطِسُ يَقُولُ : الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ.
وَيَقُولُ الَّذِي يُشَمِّتُهُ : يَرْحَمُكُمْ اللَّهُ، وَيَرُدُّ عَلَيْهِ : يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ "
وَيَقُولُ الَّذِي يُشَمِّتُهُ : يَرْحَمُكُمْ اللَّهُ، وَيَرُدُّ عَلَيْهِ : يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ "
Saeed bin Amir erzählte uns, im Auftrag von Shu’bah, im Auftrag von Muhammad bin Abdul Rahman bin Abi Laila, im Auftrag seines Bruders Issa, im Auftrag seines Vaters Abd Al-Rahman bin Abi Laila, im Auftrag von Abu Ayyub Al-Ansari, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Derjenige, der niest, sagt: Gepriesen sei Gott in jedem Zustand.“ Und derjenige, der ihn riecht, sagt: Möge Gott dir gnädig sein, und er antwortet ihm: Möge Gott dich führen und deinen Geist beruhigen.“
31
Sunan Ad-Darimi # 19/2578
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : عَطَسَ رَجُلَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَمَّتَ أَوْ سَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَلَمْ يُشَمِّتْ الْآخَرَ، فَقِيلَ لَهُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، شَمَّتَّ هَذَا وَلَمْ تُشَمِّتْ الْآخَرَ؟، فَقَالَ :" إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ، وَإِنَّ هَذَا لَمْ يَحْمَدْ اللَّهَ ".
قَالَ عَبْد اللَّهِ : سُلَيْمَانُ هُوَ : التَّيْمِيُّ
قَالَ عَبْد اللَّهِ : سُلَيْمَانُ هُوَ : التَّيْمِيُّ
Ahmad bin Abdullah erzählte es uns, Zuhair erzählte es uns, auf die Autorität von Sulaiman, auf die Autorität von Anas, der sagte: „Zwei Männer niesten in der Gegenwart des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Sie roch oder benannte einen von ihnen und er roch den anderen nicht, und so wurde zu ihm gesagt: „O Gesandter Gottes, hast du diesen gerochen und den anderen nicht gerochen?“ Dann sagte er: „Das Gelobt sei Gott, und dieser Mann lobt Gott nicht.“ Abdullah sagte: Suleiman ist: Al-Taymi.
32
Sunan Ad-Darimi # 19/2579
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ هُوَ : ابْنُ عَمَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ :" يَرْحَمُكَ اللَّهُ ".
ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى، فَقَالَ : " الرَّجُلُ مَزْكُومٌ "
ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى، فَقَالَ : " الرَّجُلُ مَزْكُومٌ "
Abu Al-Walid sagte es uns, Ikrimah sagte uns: Er ist Ibn Ammar, er sagte: Iyas bin Salamah sagte es mir, er sagte: Mein Vater sagte es mir, er sagte: Er nieste. Ein Mann war beim Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte: „Möge Gott dir gnädig sein.“
Dann nieste er erneut und sagte: „Der Mann hat eine Erkältung.“
33
Sunan Ad-Darimi # 19/2580
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ :" كَانَ لَنَا ثَوْبٌ فِيهِ تَصَاوِيرُ، فَجَعَلْتُهُ بَيْنَ يَدَيْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي، فَنَهَانِي أَوْ قَالَتْ : فَكَرِهَهُ ، قَالَتْ : فَجَعَلْتُهُ وَسَائِدَ "
Saeed bin Amer erzählte uns mit der Autorität von Shu’bah, mit der Autorität von Abd al-Rahman bin al-Qasim, mit der Autorität seines Vaters: Aisha sagte: „Wir hatten ein Kleidungsstück. Es enthielt Bilder, also legte ich es in die Hände des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, während er betete, aber er verbot es mir oder sie sagte: „Er hasste es.“ Sie sagte: „Also habe ich es deutlich gemacht.“
34
Sunan Ad-Darimi # 19/2581
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ الْعُكْلِيُّ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ ، عَنْ عَلِيٍّ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِنَّ الْمَلَكَ لَا يَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ، وَلَا صُورَةٌ، وَلَا جُنُبٌ "
Abu Al-Numan hat es uns erzählt, Abd al-Wahid bin Ziyad hat es uns erzählt, Amara bin Al-Qaqa hat es uns erzählt, Al-Harith Al-Ukli hat uns erzählt, im Auftrag von Abu Zur’ah bin Amr bin Jarir, im Auftrag von Abdullah bin Naji, im Auftrag von Ali: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Der König tut es nicht.“ „Er betritt ein Haus, in dem es einen Hund und keine Bilder oder Tiere gibt.“
35
Sunan Ad-Darimi # 19/2582
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ أَخْبَرَنِي، قالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ :" الْمُسْلِمُ إِذَا أَنَفْقَ نَفَقَةً عَلَى أَهْلِهِ وَهُوَ يَحْتَسِبُهَا، فَهِيَ لَهُ صَدَقَةٌ "
Abu Al-Walid erzählte uns, Shu’bah erzählte uns, er sagte: Adi bin Thabit sagte mir, er sagte: „Ich hörte Abdullah bin Yazid im Auftrag von Abu Masoud Al-Badri, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: „Wenn ein Muslim Geld für seine Familie ausgibt, während er es erwartet, dann gehört es ihm.“ "Wohltätigkeit"
36
Sunan Ad-Darimi # 19/2583
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ ، عَنْ مُوَرِّقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ : " كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَاقَفَلَ، تُلُقِّيَ بِي وَبِالْحَسَنِ أَوْ بِالْحُسَيْنِ، قَالَ : وَأُرَاهُ قَالَ : الْحَسَنَ فَحَمَلَنِي بَيْنَ يَدَيْهِ، وَالْحَسَنَ وَرَاءَهُ، حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ عَلَى الدَّابَّةِ الَّتِي عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "
Abu Al-Numan erzählte uns, Thabit bin Yazid erzählte uns, er sagte: Asim Al-Ahwal erzählte uns, auf die Autorität von Muwarriq, auf die Autorität von Abdullah bin Jaafar, er sagte: „Wann immer der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, mich und Al-Hasan oder Al-Hussein traf, sagte er: Und ich sehe ihn sagen: Al-Hasan, also trug er mich.“ vor ihm und Al-Hassan hinter ihm, bis wir uns Medina näherten, während wir auf dem Tier ritten, auf dem der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ritt.“
37
Sunan Ad-Darimi # 19/2584
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ إِسْحَاق بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ ، وَمَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ وَكَانَ أَمِيرًا عَلَى الْكُوفَةِ ، قَالَ : أَتَيْنَا قَيْسَ بْنَ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فِي بَيْتِهِ، فَأَذَّنَ الْمُؤَذِّنِ لِلصَّلَاةِ، وَقُلْنَا لِقَيْسٍ : قُمْ فَصَلِّ لَنَا، فَقَالَ : لَمْ أَكُنْ لِأُصَلِّيَ بِقَوْمٍ لَسْتُ عَلَيْهِمْ بِأَمِيرٍ، فَقَالَ رَجُلٌ لَيْسَ بِدُونِهِ.
يُقَالُ لَهُ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَنْظَلَةَ بْنِ الْغَسِيلِ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الرَّجُلُ أَحَقُّ بِصَدْرِ دَابَّتِهِ، وَصَدْرِ فِرَاشِهِ، وَأَنْ يَؤُمَّ فِي رَحْلِهِ "، فَقَالَ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ عِنْدَ ذَلِكَ : يَا فُلَانُ لِمَوْلًى لَهُ : قُمْ فَصَلِّ لَهُمْ
يُقَالُ لَهُ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَنْظَلَةَ بْنِ الْغَسِيلِ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الرَّجُلُ أَحَقُّ بِصَدْرِ دَابَّتِهِ، وَصَدْرِ فِرَاشِهِ، وَأَنْ يَؤُمَّ فِي رَحْلِهِ "، فَقَالَ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ عِنْدَ ذَلِكَ : يَا فُلَانُ لِمَوْلًى لَهُ : قُمْ فَصَلِّ لَهُمْ
Saeed bin Sulaiman erzählte uns im Auftrag von Ishaq bin Yahya bin Talha, im Auftrag von Al-Musayyab bin Rafi’, und Ma’bad bin Khalid im Auftrag von Abdullah Ibn Yazid Al-Khattimi, dem Emir von Kufa, sagte: „Wir kamen zu Qays Ibn Saad Ibn Ubadah in seinem Haus, also rief der Muezzin zum Gebet und wir sagten.“ Laqais: Steh auf und bete für uns. Er sagte: Ich würde keine Menschen zum Gebet anleiten, für die ich keinen Anführer habe. Dann sagte ein Mann, der nicht ohne ihn ist. Er heißt: Abdullah bin Hanzalah bin Al-Ghaseel: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ein Mann hat mehr Recht auf die Brust seines Tieres und sein Bett und darauf, im Gebet zu leiten.“ „Seine Abreise.“ Dann sagte Qais bin Sa’d zu dieser Zeit: „O der und der, dessen Diener sein ist. Steh auf und bete für sie.“
38
Sunan Ad-Darimi # 19/2585
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ ، قَالَ : وَقَدْ صَحِبَ أَبُوهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" عَلَى ذِرْوَةِ كُلِّ بَعِيرٍ شَيْطَانٌ، فَإِذَا رَكِبْتُمُوهَا فَسَمُّوا اللَّهَ وَلَا تُقَصِّرُوا عَنْ حَاجَاتِكُمْ "
Ubayd Allah ibn Musa informierte uns im Auftrag von Usama ibn Zayd, im Auftrag von Muhammad ibn Hamza ibn Amr al-Aslami, er sagte: „Sein Vater begleitete den Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, und sagte: Ich hörte meinen Vater sagen: Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: „Auf jedem Kamel.“ Satan, wenn du ihn also fährst, lobe Gott und vernachlässige nicht deine Bedürfnisse.“
39
Sunan Ad-Darimi # 19/2586
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" ارْكَبُوا هَذِهِ الدَّوَابَّ سَالِمَةً، وَلَا تَتَّخِذُوهَا كَرَاسِيَّ ".
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ اللَّيْثِ ، .
..
..
..
. إِلَّا أَنَّهُ مُخَالِفٌ شَبَابَةَ فِي شَيْءٍ
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ اللَّيْثِ ، .
..
..
..
. إِلَّا أَنَّهُ مُخَالِفٌ شَبَابَةَ فِي شَيْءٍ
Othman bin Muhammad erzählte es uns, Shababah bin Suwar erzählte es uns, Laith bin Saad erzählte uns, auf die Autorität von Yazid bin Abi Habib, auf die Autorität von Sahl bin Muadh bin Anas, auf die Autorität seines Vaters, der einer der Gefährten des Propheten war, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Reite Diese Tiere sind sicher und nehmen sie nicht als Stühle.“ Abdullah bin Salih erzählte uns mit der Autorität von Al-Layth, .. .. .. .. außer dass er anders ist. Jugend in etwas
40
Sunan Ad-Darimi # 19/2587
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ سُمَيٍّ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنْ الْعَذَابِ يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ نَوْمَهُ وَطَعَامَهُ وَشَرَابَهُ، فَإِذَا قَضَى أَحَدُكُمْ نَهْمَتَهُ مِنْ وَجْهِهِ فَلْيُعَجِّلْ الرَّجْعَةَ إِلَى أَهْلِهِ "
Khalid bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, im Auftrag von Sumayy, im Auftrag von Abu Salih, im Auftrag von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Reisen ist eine Qual, die einem von euch den Schlaf, das Essen und Trinken entzieht. Wenn also einer von euch seinen Hunger stillt, soll er ihn beschleunigen.“ „Zurück zu seiner Familie“
41
Sunan Ad-Darimi # 19/2588
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي كَعْبٍ : أَبُو الْحَسَنِ الْعَبْدِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ مَيْسَرَةَ الْعَبْدِيُّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ السَّفَرَ.
فَقَالَ لَهُ : " مَتَى؟ ".
قَالَ : غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
قَالَ : فَأَتَاهُ، فَأَخَذَ بِيَدِهِ، فَقَالَ لَهُ :" فِي حِفْظِ اللَّهِ، وَفِي كَنَفِهِ، زَوَّدَكَ اللَّهُ التَّقْوَى، وَغَفَرَ لَكَ ذَنْبَكَ، وَوَجَّهَكَ لِلْخَيْرِ أَيْنَمَا تَوَخَّيْتَ أَوْ أَيْنَمَا تَوَجَّهْتَ ".
شَكَّ سَعِيدٌ فِي إِحْدَى الْكَلِمَتَيْنِ
فَقَالَ لَهُ : " مَتَى؟ ".
قَالَ : غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
قَالَ : فَأَتَاهُ، فَأَخَذَ بِيَدِهِ، فَقَالَ لَهُ :" فِي حِفْظِ اللَّهِ، وَفِي كَنَفِهِ، زَوَّدَكَ اللَّهُ التَّقْوَى، وَغَفَرَ لَكَ ذَنْبَكَ، وَوَجَّهَكَ لِلْخَيْرِ أَيْنَمَا تَوَخَّيْتَ أَوْ أَيْنَمَا تَوَجَّهْتَ ".
شَكَّ سَعِيدٌ فِي إِحْدَى الْكَلِمَتَيْنِ
Muslim bin Ibrahim erzählte uns, Sa’id bin Abi Ka’b erzählte uns: Abu Al-Hasan Al-Abdi, er sagte: Musa bin Maysarah Al-Abdi erzählte mir, auf die Autorität von Anas bin Malik hin, und sagte: „Ein Mann kam zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sagte zu ihm: O Prophet Gottes, ich möchte reisen.“ Da sagte er zu ihm: „ Wann? Er sagte: Morgen, so Gott will. Er sagte: Also kam er zu ihm, nahm seine Hand und sagte zu ihm: „Unter Gottes Schutz und unter seiner Obhut hat Gott deine Frömmigkeit erhöht und dir vergeben.“ Deine Sünde, und Er führt dich zum Guten, wohin auch immer du suchst oder wohin du dich wendest.“ Saeed bezweifelte eines der beiden Wörter.
42
Sunan Ad-Darimi # 19/2589
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ هُوَ الْأَحْوَلُ ، قَالَ : وَثَبَّتَنِي شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسٍ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَافَرَ، قَالَ :" اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ، وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ، وَالْحَوْرِ بَعْدَ الْكَوْرِ، وَدَعْوَةِ الْمَظْلُومِ، وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْأَهْلِ وَالْمَالِ "
Yazid ibn Harun informierte uns, Asim informierte uns, er sei der Weiseste, er sagte: Shu`bah bestätigte mich, mit der Autorität von Abdullah ibn Sarjis, er sagte: Als der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, reiste, sagte er: „O Gott, ich suche Zuflucht bei Dir vor den Strapazen des Reisens, der Düsternis eines Wendepunkts und dem Aufruhr nach einer langen Reise.“ Und das Flehen der Unterdrückten und die schlechte Einstellung zu Familie und Geld.“
43
Sunan Ad-Darimi # 19/2590
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَارِقِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا سَافَرَ فَرَكِبَ رَاحِلَتَهُ ،كَبَّرَ ثَلَاثًا وَيَقُولُ : " # سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ { 13 } وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ { 14 } سورة الزخرف آية 13-14 #.
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ فِي سَفَرِي هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى، وَمِنْ الْعَمَلِ مَا تَرْضَى.
اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ، وَاطْوِ لَنَا بُعْدَ الْأَرْضِ، اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ، وَالْخَلِيفَةُ فِي الْأَهْلِ، اللَّهُمَّ اصْحَبْنَا فِي سَفَرِنَا، وَاخْلُفْنَا فِي أَهْلِنَا بِخَيْرٍ "
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ فِي سَفَرِي هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى، وَمِنْ الْعَمَلِ مَا تَرْضَى.
اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ، وَاطْوِ لَنَا بُعْدَ الْأَرْضِ، اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ، وَالْخَلِيفَةُ فِي الْأَهْلِ، اللَّهُمَّ اصْحَبْنَا فِي سَفَرِنَا، وَاخْلُفْنَا فِي أَهْلِنَا بِخَيْرٍ "
Yahya bin Hassan sagte uns, Hammad bin Salamah sagte uns, auf die Autorität von Abu Al-Zubayr, auf die Autorität von Ali bin Abdullah Al-Bariqi, auf die Autorität von Abdullah Ibn Omar: Wenn der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, auf seinem Pferd ritt, sagte er dreimal „Allahu Akbar“ und sagte: „Ehre sei dem, der uns unterworfen hat.“ Das ist so, und wir waren dessen nicht würdig. {13} Und tatsächlich werden wir zu unserem Herrn zurückkehren. {14} Sure Al-Zukhruf, Vers 13-14 #. Oh Gott, ich bitte dich auf dieser Reise der Gerechtigkeit und Frömmigkeit und der Taten, die dir gefallen. Oh Gott, erleichtere uns die Reise und verlängere für uns die Entfernung der Erde. Oh Gott, du bist der Begleiter auf der Reise und der Kalif auf der Reise Familie, o Gott, begleite uns auf unserer Reise und beschütze uns bei unseren Familien.“
44
Sunan Ad-Darimi # 19/2591
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أَبُو زُبَيْدٍ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ :" كُنَّا إِذَا صَعِدْنَا، كَبَّرْنَا، وَإِذَا هَبَطْنَا، سَبَّحْنَا "
Ahmad bin Abdullah sagte uns, Abu Zubayd sagte uns, auf die Autorität von Husayn, auf die Autorität von Salem, auf die Autorität von Jabir, er sagte: „Als wir aufstiegen, sagten wir „Allahu Akbar“, und als wir hinabstiegen, verherrlichten wir Ihn.“
45
Sunan Ad-Darimi # 19/2592
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ مَوْلَى أَمِّ حَبِيبَةَ ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْعِيرُ الَّتِي فِيهَا الْجَرَسُ، لَا تَصْحَبُهَا الْمَلَائِكَة "
Al-Hakam bin Al-Mubarak erzählte es uns, Malik erzählte uns, mit der Autorität von Nafi‘, mit der Autorität von Salim, mit der Autorität von Abu Al-Jarrah, dem Klienten von Umm Habibah, mit der Autorität von Umm Habibah, mit der Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, der sagte: „Die Karawane, in der sich eine Glocke befindet, wird nicht von Engeln begleitet.“
46
Sunan Ad-Darimi # 19/2593
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رِفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ، أَوْ جَرَسٌ "
Ahmad bin Abdullah hat es uns erzählt, Zuhayr hat es uns erzählt, Suhail bin Abi Saleh hat es uns erzählt, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sagte: „Engel begleiten keine Gesellschaft, in der es einen Hund oder eine Glocke gibt.“
47
Sunan Ad-Darimi # 19/2594
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِي سَفَرٍ، فَسَمِعَ لَعْنَةً، فَقَالَ : " مَا هَذَا؟ ".
قَالُوا : فُلَانَةُ لَعَنَتْ رَاحِلَتَهَا.
فَقَالَ :" ضَعُوا عَنْهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ ".
قَالَ : فَوَضَعُوا عَنْهَا.
قَالَ عِمْرَانُ : كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا نَاقَةً وَرْقَاءَ
قَالُوا : فُلَانَةُ لَعَنَتْ رَاحِلَتَهَا.
فَقَالَ :" ضَعُوا عَنْهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ ".
قَالَ : فَوَضَعُوا عَنْهَا.
قَالَ عِمْرَانُ : كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا نَاقَةً وَرْقَاءَ
Suleiman bin Harb erzählte uns, Hammad bin Zaid erzählte uns, auf die Autorität von Ayoub, auf die Autorität von Abu Qalaba, auf die Autorität von Abu Al-Muhallab, auf die Autorität von Imran bin Husayn: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, war auf einer Reise und hörte einen Fluch, also sagte er: „Was ist das?“ Sie sagten: Der und der verfluchte ihr Reittier. Er sagte: „Verschwinde.“ In ihrem Namen ist sie verflucht.“ Er sagte: Also wurden sie von ihr entfernt. Imran sagte: Es ist, als ob ich sie als junge, schöne Kamelstute betrachte.
48
Sunan Ad-Darimi # 19/2595
حَدَّثَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ سَفَرًا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَصَاعِدًا إِلَّا وَمَعَهَا أَبُوهَا، أَوْ أَخُوهَا، أَوْ زَوْجُهَا، أَوْ ذُو مَحْرَمٍ مِنْهُمَا "
Ya’la erzählte uns, Al-A’mash sagte uns, im Auftrag von Abu Salih, im Auftrag von Abu Sa’id, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Reisen Sie nicht.“ „Eine Frau muss drei Tage oder länger reisen, es sei denn, ihr Vater, Bruder, Ehemann oder ein Mahram ist bei ihr.“
49
Sunan Ad-Darimi # 19/2596
أَخْبَرَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ هُوَ : ابْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي الْوَحْدَةِ، لَمْ يَسْرِ رَاكِبٌ بِلَيْلٍ وَحْدَهُ أَبَدًا "
Al-Haytham bin Jamil sagte uns, Asim sagte uns, er sei: Ibn Muhammad Al-Amri, auf Autorität seines Vaters, auf Autorität von Ibn Omar, sagte er: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn die Menschen wüssten, was in der Einsamkeit ist, würde kein Reiter jemals allein nachts reisen.“
50
Sunan Ad-Darimi # 19/2597
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاق ، وَعَفَّانُ ، قَالَا : حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلانَ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا نَزَلَ مَنْزِلًا، قَالَ : أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، لَمْ يَضُرَّهُ فِي ذَلِكَ الْمَنْزِلِ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْهُ "
Ahmad bin Ishaq und Affan sagten uns: „Wahib hat es uns erzählt, Muhammad bin Ajlan hat es uns erzählt, im Auftrag von Yaqoub bin Abdullah bin Al-Ashjaj.“ Auf die Autorität von Sa`id bin al-Musayyab, auf die Autorität von Sa`d bin Malik, auf die Autorität von Khawla bint Hakim, der sagte: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen:“ Wenn einer von euch, wenn er in einem Haus bleibt, sagt: „Ich suche Zuflucht bei den vollkommenen Worten Gottes vor dem Bösen dessen, was Er geschaffen hat“, wird ihm in diesem Haus nichts schaden, bis er reist. „von ihm“