Kapitel 13
Zur Kapitelübersicht
01
Sunan Ad-Darimi # 13/2223
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ : عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَحْتَلِمَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ ".
وَقَدْ قَالَ حَمَّادٌ أَيْضًا : " وَعَنْ الْمَعْتُوهِ حَتَّى يَعْقِلَ "
وَقَدْ قَالَ حَمَّادٌ أَيْضًا : " وَعَنْ الْمَعْتُوهِ حَتَّى يَعْقِلَ "
Affan hat es uns erzählt, Hammad bin Salamah hat es uns erzählt, Hammad hat es uns erzählt, auf die Autorität Abrahams, auf die Autorität von Al-Aswad, auf die Autorität von Aisha, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Und er sagte: „Der Stift wurde von drei Menschen erhoben: vom Schläfer bis zum Aufwachen, vom Kind bis zum feuchten Traum und vom Wahnsinnigen bis zum Aufwachen.“ Er wird vernünftig.“ Hammad sagte auch: „Und über den Narren, bis er vernünftig wird.“
02
Sunan Ad-Darimi # 13/2224
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنْ عُثْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ : بِكُفْرٍ بَعْدَ إِيمَانٍ، أَوْ بِزِنًى بَعْدَ إِحْصَانٍ، أَوْ يَقْتُلُ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ فَيُقْتَلُ "
Abu Al-Numan erzählte uns, Hammad bin Zaid sagte uns, im Auftrag von Yahya bin Saeed, im Auftrag von Abu Umamah bin Sahl bin Hanif, im Auftrag von Uthman: Er sagte: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Es ist nicht erlaubt, das Blut eines Muslims zu vergießen, außer in einem von drei Fällen: Unglaube nach Glauben oder Ehebruch.“ nach einer Schlacht, oder er tötet eine Seele für eine andere als eine Seele, und dann wird er getötet.“
03
Sunan Ad-Darimi # 13/2225
حَدَّثَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا يَحِلُّ دَمُ رَجُلٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَّا أَحَدُ ثَلَاثَةِ نَفَرٍ : النَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ، الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ "
Ya'la erzählte uns, Al-A'mash sagte uns, auf die Autorität von Abdullah bin Murrah, auf die Autorität von Masruq, auf die Autorität von Abdullah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Es ist nicht erlaubt, das Blut eines Mannes zu vergießen, der bezeugt, dass es keinen Gott außer Gott gibt und dass ich der Gesandte Gottes bin, außer einem von drei Menschen: eine Seele für eine Seele, Und der verheiratete Mann, der Ehebrecher, derjenige, der seine Religion aufgibt, derjenige, der sich von der Gemeinschaft trennt.“
04
Sunan Ad-Darimi # 13/2226
أَخْبَرَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ وَهُوَ نَائِمٌ، فَاسْتَلَّ رِدَاءَهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ، فتَنَبَّهَ بِهِ، فَلَحِقَهُ فَأَخَذَهُ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ، فَأَتَانِي هَذَا فَاسْتَلَّ رِدَائِي مِنْ تَحْتِ رَأْسِي، فَلَحِقْتُهُ فَأَخَذْتُهُ، فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ، فَقَالَ لَهُ صَفْوَانُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ رِدَائِي لَمْ يَبْلُغْ أَنْ يُقْطَعَ فِيهِ هَذَا؟ قَالَ :" فَهَلَّا، قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ؟ "
Saad bin Hafs erzählte uns, Shayban sagte uns, auf die Autorität von Ash’ath, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas, er sagte: Safwan bin Umayyah schlief. In der Moschee kam ein Mann zu ihm, während er schlief, zog ihm sein Gewand unter dem Kopf weg, bemerkte es, holte ihn ein und brachte ihn zur Moschee. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sagte: „O Gesandter Gottes, ich schlief in der Moschee, und dieser Mann kam zu mir und zog mir mein Gewand unter dem Kopf weg, also folgte ich ihm.“ Also nahm ich es und er befahl, es zu zerschneiden, und Safwan sagte zu ihm: O Gesandter Gottes, ist mein Umhang nicht alt genug, um dies darin zu zerschneiden? Er sagte: „Also, vorher.“ Bringst du es mir? "
05
Sunan Ad-Darimi # 13/2227
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" تُقْطَعُ الْيَدُ فِي رُبْعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا "
Suleiman bin Daoud Al-Hashimi informierte uns, Ibrahim bin Saad informierte uns im Auftrag von Al-Zuhri, im Auftrag von Amra bint Abdul Rahman, im Auftrag von Aisha: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Die Hand ist für einen Viertel Dinar oder mehr abgeschnitten.“
06
Sunan Ad-Darimi # 13/2228
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، وَإِسْمَاعِيل بْنِ أُمَيَّةَ ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ ، وَمُوسَى بْنِ عُقْبَة ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ :" قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ "
Abu Nu`aym erzählte uns, Sufyan erzählte uns, im Namen von Ayyub, Ismail bin Umayyah, Ubayd Allah und Musa bin Uqba, im Namen von Nafi‘. Im Namen von Ibn Umar sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, hat einen Schild im Wert von drei Dirham geschnitten.“
07
Sunan Ad-Darimi # 13/2229
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنَّ قُرَيْشًا أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَرْأَةِ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ، فَقَالُوا : مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟، قَالُوا : وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلَّا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ؟ " ثُمَّ قَامَ فَاخْتَطَبَ، فَقَالَ :" إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهُمُ الشَّرِيفُ، تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ، أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَايْمُ اللَّهِ، لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ، لَقَطَعْتُ يَدَهَا "
Ahmad bin Abdullah sagte uns, Al-Layth sagte uns, auf die Autorität von Ibn Shihab, auf die Autorität von Urwa bin Al-Zubayr, auf die Autorität von Aisha: Die Quraysh waren die wichtigsten von ihnen. Die Sache mit der versteckten Frau, die gestohlen hat. Sie sagten: Wer wird mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, über sie sprechen? Sie sagten: Wer wagt es? Möge Gott außer Osama bin Zaid, der Liebe des Gesandten Gottes, ihn segnen und ihm Frieden gewähren? Also sprach Osama zu ihm und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Bitten Sie für eine der von Gott gesetzten Grenzen?“ Dann stand er auf und hielt eine Predigt und sagte: „Aber diejenigen, die vor dir waren, wenn jemand von ihnen bestohlen hätte, würden sie es tun.“ Sie verließen die Ehrenhaften, und wenn die Schwachen unter ihnen stahlen, verhängten sie die Strafe über ihn, und bei Gott, wenn Fatima, die Tochter Mohammeds, gestohlen hätte, hätte ich ihr die Hand abgeschnitten.“
08
Sunan Ad-Darimi # 13/2230
أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ إِسْحَاق بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُنْذِرِ مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيِّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِسَارِقٍ اعْتَرَفَ اعْتِرَافًا، لَمْ يُوجَدْ مَعَهُ مَتَاعٌ، فَقَالَ :" مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ؟ " قَالَ : بَلَى، قَالَ : " مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ؟ " قَالَ : بَلَى، قَالَ : " فَاذْهَبُوا فَاقْطَعُوا يَدَهُ ثُمَّ جِيئُوا بِهِ " فَقَطَعُوا يَدَهُ، ثُمَّ جَاءُوا بِهِ، فَقَالَ : " اسْتَغْفِرِ اللَّهَ وَتُبْ إِلَيْهِ "، فَقَالَ : أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، فَقَالَ : " اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ، اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ "
Hajjaj bin Minhal erzählte uns, Hammad bin Salamah erzählte uns, im Auftrag von Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha, im Auftrag von Abu Al-Mundhir, einem Diener Abu Dhar, im Auftrag von Abu Umayyah Al-Makhzoumi, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, mit einem Dieb gebracht wurde, der gestand, aber er wurde nicht bei ihm gefunden. Er sagte: „Was haben Sie Ihrer Meinung nach gestohlen?“ Er sagte: „Ja.“ Er sagte: „Was haben Sie Ihrer Meinung nach gestohlen?“ Er sagte: „Ja.“ Er sagte: „Geh und schneide ihm die Hand ab und bring ihn dann.“ Also schnitten sie ihm die Hand ab, dann brachten sie ihn und er sagte: „Bitte Gott um Vergebung und bereue ihn.“ Er sagte: „Ich bitte Gott um Vergebung und bereue ihn“, also sagte er: „O Gott, bereue ihn.“ Oh Gott, bereue ihn.“
09
Sunan Ad-Darimi # 13/2231
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ أَخْبَرَهُ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ "
Yazid ibn Harun teilte uns mit, Yahya ibn Sa`id informierte uns, dass Muhammad ibn Yahya ibn Hibban ihn im Auftrag von Rafi' ibn Khadij informierte, dass er sagte: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: „Es gibt kein Schneiden in der Frucht oder deren Vermehrung.“
10
Sunan Ad-Darimi # 13/2232
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ "
Al-Hussein bin Mansour hat es uns erzählt, Abu Usama hat es uns erzählt, mit der Autorität von Yahya bin Saeed, mit der Autorität von Muhammad bin Yahya bin Hibban, mit der Autorität eines Mannes aus Seinem Volk, mit der Autorität von Rafi’ ibn Khadij, mit der Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, der sagte: „Es gibt kein Abschneiden von Frucht oder Überfluss.“
11
Sunan Ad-Darimi # 13/2233
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ ".
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ
Ishaq erzählte uns, Waki’ sagte uns, auf Autorität von Sufyan, auf Autorität von Yahya bin Sa’id, auf Autorität von Muhammad bin Yahya bin Hibban, auf Autorität seines Onkels Wasi’ Ibn Hibban, auf Autorität von Rafi’ Ibn Khadij, sagte: Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Es gibt kein Schneiden der Früchte oder ihrer Fülle.“ Abu Nu`aym hat es uns erzählt, er hat es uns erzählt Sufyan, auf die Autorität von Yahya bin Saeed, auf die Autorität von Muhammad bin Yahya bin Hibban, auf die Autorität von Rafi’ bin Khadij, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden mit ihm gewähren
12
Sunan Ad-Darimi # 13/2234
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، وَالثَّقَفِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ ".
قَالَ : وَهُوَ شَحْمُ النَّخْلِ.
وَالْكَثَرُ : الْجُمَّارُ
قَالَ : وَهُوَ شَحْمُ النَّخْلِ.
وَالْكَثَرُ : الْجُمَّارُ
Ishaq erzählte es uns, Jarir und Al-Thaqafi erzählten uns, mit der Autorität von Yahya bin Saeed, Muhammad bin Yahya bin Hibban sagte mir, mit der Autorität von Rafi’ bin Khadij, er sagte: „Ich hörte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Es gibt kein Schneiden von Früchten oder Fülle.“
Er sagte: Es ist Palmfett.
Und das Beste: Steine
13
Sunan Ad-Darimi # 13/2235
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ أَبِي مَيْمُونٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَا قَطْعَ فِي كَثَرٍ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْقَوْلُ مَا قَالَ أَبُو أُسَامَةَ
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْقَوْلُ مَا قَالَ أَبُو أُسَامَةَ
Saeed bin Mansour sagte uns, Abd al-Aziz bin Muhammad sagte uns, im Namen von Yahya bin Saeed, im Namen von Muhammad bin Yahya bin Hibban, im Namen von Abi Maimoon, im Namen von Rafi’ bin Khadij: „Ich hörte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: „In vielen Fällen gibt es keine Abschneidung.“ Abu Muhammad sagte: Was er gesagt hat. Abu Osama
14
Sunan Ad-Darimi # 13/2236
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، قَالَ جَابِرٌ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَيْسَ عَلَى الْمُنْتَهِبِ، وَلَا عَلَى الْمُخْتَلِسِ، وَلَا عَلَى الْخَائِنِ قَطْعٌ "
Abu Asim informierte uns auf Veranlassung von Ibn Jurayj, er sagte: Abu al-Zubair informierte uns, Jabir sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Es liegt nicht an „dem Plünderer, noch dem Unterschlager, noch dem Verräter.“
15
Sunan Ad-Darimi # 13/2237
حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، " أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَأُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ شَرِبَ خَمْرًا فَضَرَبَهُ بِجَرِيدَتَيْنِ "، ثُمَّ فَعَلَ أَبُو بَكْرٍ مِثْلَ ذَلِكَ، فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ : اسْتَشَارَ النَّاسَ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ : أَخَفُّ الْحُدُودِ : ثَمَانِينَ، قَالَ : فَفَعَلَ
Hashim bin Al-Qasim erzählte uns, Shu’bah erzählte uns mit der Autorität von Qatada, mit der Autorität von Anas: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, brachte einen Mann, der Wein getrunken hatte.“ Also schlug er ihn mit zwei Palmen. Dann tat Abu Bakr dasselbe. Als Omar dort war, befragte er die Leute und Abd al-Rahman bin Awf sagte: Die leichteste Grenze: achtzig. Er sagte: Das hat er getan.
16
Sunan Ad-Darimi # 13/2238
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الدَّانَاجُ ، حَدَّثَنَا حُضَيْنُ بْنُ الْمُنْذِرِ الرَّقَاشِيُّ ، قَالَ : شَهِدْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَأُتِيَ بِالْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ، فَقَالَ عَلِيٌّ :" جَلَدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعِينَ، وَجَلَدَ أَبُو بَكْرٍ أَرْبَعِينَ، وَعُمَرُ ثَمَانِينَ، وَكُلٌّ سُنَّةٌ "
Muslim bin Ibrahim erzählte es uns, Abdul Aziz bin Al-Mukhtar erzählte es uns, Abdullah Al-Danaj erzählte es uns, Hudayn bin Al-Mundhir Al-Raqashi erzählte uns. Er sagte: „Ich war Zeuge, wie Othman bin Affan und Al-Walid bin Uqba gebracht wurden, und Ali sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde ausgepeitscht.“ Vierzig, und Abu Bakr wurde vierzig ausgepeitscht, und Omar war achtzig, und das jedes Jahr.“
17
Sunan Ad-Darimi # 13/2239
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ هُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" إِذَا شَرِبَ أَحَدُكُمْ فَاضْرِبُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ، فَاضْرِبُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ، فَاضْرِبُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُ "
Muhammad bin Abdullah Al-Raqqashi sagte uns, Yazid sagte uns, er sei Ibn Zurai‘, Muhammad sagte uns, er sei Ibn Ishaq, Abdullah bin Utba bin Urwa bin Masoud Al-Thaqafi, im Namen von Amr bin Al-Sharid, im Namen seines Vaters, sagte: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Er sagt: „Wenn einer von euch trinkt, schlag ihn, und wenn er noch einmal kommt, schlag ihn, und wenn er noch einmal kommt, schlag ihn, und wenn er zum vierten Mal wiederkommt, töte ihn.“
18
Sunan Ad-Darimi # 13/2240
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي أَيُّوبَ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَضْرِبَ أَحَدًا فَوْقَ عَشْرَةِ أَصْوَاتٍ إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ "
Abdullah bin Yazid hat es uns erzählt, Sa`id, der Ibn Abi Ayyub ist, hat es uns erzählt, Yazid bin Abi Habib hat es mir erzählt, auf Autorität von Bukayr bin Abdullah. Ibn Al-Ashjaj, auf Autorität von Suleiman Ibn Yasar, auf Autorität von Abd al-Rahman, er ist Ibn Jabir, auf Autorität von Abu Burdah Ibn Nayyar, er sagte: „Ich habe den Gesandten Gottes gehört. Möge Gott Sie segnen.“ Er, Gottes Segen und Frieden seien auf ihm, sagte: „Es ist niemandem gestattet, jemanden mit mehr als zehn Schlägen zu schlagen, außer innerhalb der von Gott festgelegten Grenzen.“
19
Sunan Ad-Darimi # 13/2241
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ جَابِرٍ : أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَدَّثَهُ أَنَّهُ زَنَى فَشَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَنَّهُ زَنَى أَرْبَعًا،فَأَمَرَ بِرَجْمِهِ وَكَانَ قَدْ أُحْصِنَ "
Abu Asim erzählte uns, Ibn Jurayj erzählte uns, Ibn Shihab erzählte mir, auf die Autorität von Abu Salamah, auf die Autorität von Jabir: Dass ein Mann vom Islam zum Propheten kam, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte ihm, dass er Ehebruch begangen hatte, also bezeugte er gegen sich selbst, dass er viermal Ehebruch begangen hatte, und befahl, ihn zu steinigen, und er sei rein gewesen.
20
Sunan Ad-Darimi # 13/2242
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ : أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ رَجُلٍ قَصِيرٍ فِي إِزَارٍ مَا عَلَيْهِ رِدَاءٌ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ عَلَى يَسَارِهِ فَكَلَّمَهُ، فَمَا أَدْرِي مَا يُكَلِّمُهُ بِهِ، وَأَنَا بَعِيدٌ مِنْهُ، بَيْنِي وَبَيْنَهُ الْقَوْمُ، ثُمَّ قَالَ :" اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ "، ثُمَّ قَالَ : " رُدُّوهُ "، فَكَلَّمَهُ أَيْضًا وَأَنَا أَسْمَعُ غَيْرَ أَنَّ بَيْنِي وَبَيْنَهُ الْقَوْمُ، فَقَالَ : " اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ "، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَطَبَ وَأَنَا أَسْمَعُهُ، ثُمَّ قَالَ : " كُلَّمَا نَفَرْنَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، خَلَفَ أَحَدُهُمْ لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ يَمْنَحُ إِحْدَاهُنَّ الْكُثْبَةَ مِنَ اللَّبَنِ؟ وَاللَّهِ لَا أَقْدِرُ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ، إِلَّا نَكَّلْتُ بِهِ "
Ubayd Allah ibn Musa erzählte uns mit der Autorität Israels, mit der Autorität von Simmak, dass er Jabir ibn Samra sagen hörte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde mit einer Ziege gebracht.“ Ibn Malik ist ein kleiner Mann in einem Gewand ohne darüberliegendes Gewand, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, liegt auf einem Kissen. Er ging nach links und sprach zu ihm, aber ich weiß nicht, was er zu ihm sagte, und ich war weit von ihm entfernt. Es gab Menschen zwischen mir und ihm. Dann sagte er: „Geh mit ihm und steinige ihn.“ Dann sagte er: „Schick ihn zurück.“ Er sprach auch zu ihm, während ich zuhörte, aber es waren Leute zwischen mir und ihm, also sagte er: „Geh mit ihm und steinige ihn.“ Dann stand der Prophet auf und betete. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Während ich ihm zuhörte, hielt er eine Rede, dann sagte er: „Wann immer wir uns auf dem Weg Gottes mobilisieren, hinterlässt einer von ihnen einen Gefährten wie den einer Ziege, der sagt: „Ist einer von ihnen ein Klumpen Milch?“
21
Sunan Ad-Darimi # 13/2243
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ، وَشِبْلٍ ، قَالُوا : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلَّا قَضَيْتَ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، فَقَالَ خَصْمُهُ وَكَانَ أَفْقَهَ مِنْهُ : صَدَقَ، اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَأْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ أَتَكَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " قُلْ "، فَقَالَ : إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى أَهْلِ هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَخَادِمٍ، وَإِنِّي سَأَلْتُ رِجَالًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي جَلْدَ مِائَةٍ وَتَغْرِيبَ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ، فَقَالَ : " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ،لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ : الْمِائَةُ شَاةٍ وَالْخَادِمُ رَدٌّ عَلَيْكَ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَيَا أُنَيْسُ اغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا فَسَلْهَا، فَإِنْ اعْتَرَفَتْ، فَارْجُمْهَا "، فَاعْتَرَفَتْ، فَرَجَمَهَا
Muhammad bin Yusuf erzählte es uns, Sufyan bin Uyaynah erzählte uns, auf die Autorität von Al-Zuhri, auf die Autorität von Ubayd Allah bin Abdullah bin Utbah, auf die Autorität von Abu Huraira, Zayd bin Khalid und Shibl sagte: „Ein Mann kam zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sagte: Ich beschwöre dich bei Gott, wirst du keine Entscheidung treffen?“ zwischen uns gemäß dem Buch Gottes, und sein Gegner, der kenntnisreicher war als er, sagte: „Er hat die Wahrheit gesprochen, urteile zwischen uns gemäß dem Buch Gottes und erlaube mir, o Gesandter Gottes, zu sprechen.“ So sagte er zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Sprich“, und er sagte: „Mein Sohn war hart zu den Menschen hier, also beging er Ehebruch mit seiner Frau, also habe ich ihn freigekauft.“ Mit hundert Schafen und einem Diener, und ich fragte Männer mit Wissen, und sie sagten mir, dass mein Sohn hundert Peitschenhieben und einem Jahr Verbannung ausgesetzt werden müsse, und dass die Frau dieses Steinhauers, und er sagte: „Bei dem, in dessen Hand meine Seele ist, werde ich gewiss zwischen euch richten nach dem Buch Gottes: Die hundert Schafe und der Diener sollen dir und deinem Sohn zurückgegeben werden.“ Hundert Peitschenhiebe und Verbannung für ein Jahr, und, oh Unays, geh gegen die Frau dieser Unmoral vor, und wenn sie gesteht, steinige sie.“ Also gestand sie und er steinigte sie.
22
Sunan Ad-Darimi # 13/2244
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ إِسْحَاق بْنِ يَسَارٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ نَصْرِ بْنِ دَهْرٍ الْأَسْلَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ، قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : يَعْنِي مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ، فلَمَّا وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ، جَزِعَ جَزَعًا شَدِيدًا، قَالَ : فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" فَهَلَّا تَرَكْتُمُوهُ؟ "
Muhammad bin Abdullah Al-Raqqashi hat es uns erzählt, Yazid bin Zurayi hat es uns erzählt, Muhammad bin Ishaq bin Yasar hat es uns erzählt, Muhammad bin Ibrahim al-Taymi hat im Namen von Abu al-Haytham ibn Nasr ibn Dahr al-Aslami im Namen seines Vaters gesagt: „Ich war unter denen, die ihn gesteinigt haben.“ Abu Muhammad sagte: Das heißt, Ma'iz bin Malik. Als er bemerkte, dass er die Steine berührte, wurde er äußerst beunruhigt. Er sagte: „Also haben wir das gegenüber dem Gesandten Gottes erwähnt, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Er sagte: „Würden Sie ihn also in Ruhe lassen?“
23
Sunan Ad-Darimi # 13/2245
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" انْطَلِقُوا بِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ، فَارْجُمُوهُ ".
فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ ، فَوَاللَّهِ مَا أَوْثَقْنَاهُ وَلَا حَفَرْنَا لَهُ، وَلَكِنْ قَامَ فَرَمَيْنَاهُ بِالْعِظَامِ وَالْخَزَفِ وَالْجَنْدَلِ
فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ ، فَوَاللَّهِ مَا أَوْثَقْنَاهُ وَلَا حَفَرْنَا لَهُ، وَلَكِنْ قَامَ فَرَمَيْنَاهُ بِالْعِظَامِ وَالْخَزَفِ وَالْجَنْدَلِ
Muhammad bin Issa sagte uns, Yahya bin Abi Zaida sagte uns, auf die Autorität von Dawud, auf die Autorität von Abu Nadra, auf die Autorität von Abu Saeed Al-Khudri, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Geht mit Ma’iz bin Malik und steinigt ihn.“ Also brachten wir ihn nach Baqi al-Gharqad, und bei Gott, was? Wir fesselten ihn und gruben nicht nach ihm, aber er stand auf und wir warfen Knochen, Tonscherben und Kies nach ihm.
24
Sunan Ad-Darimi # 13/2246
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ، فَاعْتَرَفَ عِنْدَهُ بِالزِّنَا، فَرَدَّهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ جَاءَ الرَّابِعَةَ فَاعْتَرَفَ،" فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحُفِرَ لَهُ حُفْرَةٌ فَجُعِلَ فِيهَا إِلَى صَدْرِهِ، وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَرْجُمُوهُ "
Abu Nu`aym erzählte es uns, Bashir ibn al-Muhajir erzählte es uns, Abdullah ibn Buraydah erzählte mir, auf die Autorität seines Vaters hin, er sagte: „Ich saß beim Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Dann kam ein Mann namens Ma’iz bin Malik zu ihm und gestand ihm den Ehebruch. Er tadelte ihn dreimal und kam dann. Viertens bekannte er: „Dann befahl der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dass für ihn eine Grube gegraben werden sollte, und er wurde bis zu seiner Brust hineingelegt und er befahl den Leuten, ihn zu steinigen.“
25
Sunan Ad-Darimi # 13/2247
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ الْيَهُودَ جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ مِنْهُمْ وَامْرَأَةٍ قَدْ زَنَيَا، فَقَالَ :" كَيْفَ تَفْعَلُونَ بِمَنْ زَنَى مِنْكُمْ؟ ".
قَالُوا : لَا نَجِدُ فِيهَا شَيْئًا، فَقَالَ لَهُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ : كَذَبْتُمْ، فِي التَّوْرَاةِ الرَّجْمُ، فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ فَجَاءُوا بِالتَّوْرَاةِ، فَوَضَعَ مِدْرَاسُهَا الَّذِي يَدْرُسُهَا مِنْهُمْ كَفَّهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ، فَقَالَ : مَا هَذِهِ؟ فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ قَالُوا : هِيَ آيَةُ الرَّجْمِ، " فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " فَرُجِمَا قَرِيبًا مِنْ حَيْثُ تُوضَعُ الْجَنَائِزُ عِنْدَ الْمَسْجِدِ.
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَرَأَيْتُ صَاحِبَهَا يُخْبِئُ عَلَيْهَا : يَقِيهَا الْحِجَارَةَ
قَالُوا : لَا نَجِدُ فِيهَا شَيْئًا، فَقَالَ لَهُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ : كَذَبْتُمْ، فِي التَّوْرَاةِ الرَّجْمُ، فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ فَجَاءُوا بِالتَّوْرَاةِ، فَوَضَعَ مِدْرَاسُهَا الَّذِي يَدْرُسُهَا مِنْهُمْ كَفَّهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ، فَقَالَ : مَا هَذِهِ؟ فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ قَالُوا : هِيَ آيَةُ الرَّجْمِ، " فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " فَرُجِمَا قَرِيبًا مِنْ حَيْثُ تُوضَعُ الْجَنَائِزُ عِنْدَ الْمَسْجِدِ.
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَرَأَيْتُ صَاحِبَهَا يُخْبِئُ عَلَيْهَا : يَقِيهَا الْحِجَارَةَ
Ahmad bin Abdullah erzählte uns, Zuhayr erzählte uns, Musa bin Uqba erzählte uns, auf die Autorität von Nafi‘, auf die Autorität von Ibn Umar: dass die Juden zum Gesandten Gottes kamen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, einen Mann und eine Frau unter ihnen sahen, die Ehebruch begangen hatten, und er sagte: „Was macht ihr mit denen von euch, die Ehebruch begangen haben?“ Sie sagten: Wir finden es darin nicht Etwas, dann sagte Abdullah bin Salam zu ihnen: Ihr habt gelogen, dass es in der Thora Steinigung gibt, also bringt die Thora mit und rezitiert sie, wenn ihr ehrlich seid, also bringt die Thora mit. Einer von ihnen, der es lehrte, legte seine Hand auf den Vers über die Steinigung und sagte: Was ist das? Als sie das sahen, sagten sie: Es ist ein Zeichen. Steinigung. „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl, sie zu steinigen“, also wurden sie in der Nähe der Moschee gesteinigt, wo die Beerdigungen stattfinden. Abdullah sagte: Ich sah, wie sich sein Besitzer darüber versteckte und es mit Steinen beschützte.
26
Sunan Ad-Darimi # 13/2248
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ :" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى، بَعَثَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَقِّ، وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، وَكَانَ فِيمَا أَنْزَلَ آيَةُ الرَّجْمِ، فَقَرَأْنَاهَا وَوَعَيْنَاهَا وَعَقَلْنَاهَا، وَرَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ، فَأَخْشَى إِنْ طَالَ بِالنَّاسِ زَمَانٌ أَنْ يَقُولَ الْقَائِلُ : لَا نَجِدُ حَدَّ آيَةِ الرَّجْمِ فِي كِتَابِ اللَّهِ، وَالرَّجْمُ فِي كِتَابِ اللَّهِ حَقٌّ عَلَى مَنْ زَنَى مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ إِذَا أُحْصِنَّ، إِذَا قَامَتْ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةُ، أَوْ كَانَ الْحَبَلُ أَوِ الِاعْتِرَافُ "
Khaled bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, mit der Autorität von Al-Zuhri, mit der Autorität von Ubayd Allah bin Abdullah bin Utbah, mit der Autorität von Ibn Abbas, er sagte: „In der Tat, Gott der Allmächtige sandte Muhammad, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, mit der Wahrheit und sandte ihm das Buch herab, und unter dem, was Er herabschickte, war ein Vers.“ Steinigung, also haben wir es gelesen, waren uns dessen bewusst und haben es verstanden, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, hat uns gesteinigt und wir haben nach ihm gesteinigt, also fürchte ich, dass die Menschen noch lange bleiben werden. Für denjenigen, der sagt: Wir finden die Strafe für die Steinigung nicht im Buch Gottes, und die Steinigung im Buch Gottes ist eine Pflicht, die jedem Mann auferlegt wird, der Ehebruch begeht. Und Frauen, wenn sie verheiratet sind, wenn es Beweise gibt oder eine Schwangerschaft oder ein Geständnis vorliegt.“
27
Sunan Ad-Darimi # 13/2249
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرِّفَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا الْعَقَدِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ : عَنْ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَ : أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" الشَّيْخُ وَالشَّيْخَةُ إِذَا زَنَيَا، فَارْجُمُوهُمَا الْبَتَّةَ "
Muhammad bin Yazid Al-Rifa’i erzählte uns, Al-Aqdi erzählte uns, Shu’bah erzählte uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Yunus bin Jubayr, der überlieferte: Auf die Autorität von Kathir bin Al-Salt, auf die Autorität von Zayd bin Thabit, der sagte: „Ich bezeuge, dass ich den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen hörte: „Wenn ein alter Mann und eine junge Frau Ehebruch begehen, Also steinigen Sie sie unbedingt.“
28
Sunan Ad-Darimi # 13/2250
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي غَامِدٍ، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ تُطَهِّرَنِي، فَقَالَ لَهَا : " ارْجِعِي ".
فَلَمَّا كَانَ مِنْ الْغَدِ، أَتَتْهُ أَيْضًا، فَاعْتَرَفَتْ عِنْدَهُ بِالزِّنَاء، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، طَهِّرْنِي، فَلَعَلَّكَ أَنْ تَرْدُدَنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَحُبْلَى، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ارْجِعِي، حَتَّى تَلِدِي ".
فَلَمَّا وَلَدَتْ، جَاءَتْ بِالصَّبِيِّ تَحْمِلُهُ فِي خِرْقَةٍ، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَذَا قَدْ وَلَدْتُ، قَالَ : " فَاذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ، ثُمَّ افْطُمِيهِ ".
فَلَمَّا فَطَمَتْهُ، جَاءَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةُ خُبْزٍ، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَدْ فَطَمْتُهُ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالصَّبِيِّ فَدُفِعَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا حُفْرَةٌ، فَجُعِلَتْ فِيهَا إِلَى صَدْرِهَا، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَرْجُمُوهَا، فَأَقْبَلَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بِحَجَرٍ فَرَمَى رَأْسَهَا، فَتَلَطَّخَ الدَّمُ عَلَى وَجْنَةِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، فَسَبَّهَا، فَسَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبَّهُ إِيَّاهَا، فَقَالَ : " مَهْ يَا خَالِدُ،لَا تَسُبَّهَا، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً، لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ، لَغُفِرَ لَهُ ".
فَأَمَرَ بِهَا فَصُلِّيَ عَلَيْهَا، وَدُفِنَتْ
فَلَمَّا كَانَ مِنْ الْغَدِ، أَتَتْهُ أَيْضًا، فَاعْتَرَفَتْ عِنْدَهُ بِالزِّنَاء، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، طَهِّرْنِي، فَلَعَلَّكَ أَنْ تَرْدُدَنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَحُبْلَى، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ارْجِعِي، حَتَّى تَلِدِي ".
فَلَمَّا وَلَدَتْ، جَاءَتْ بِالصَّبِيِّ تَحْمِلُهُ فِي خِرْقَةٍ، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَذَا قَدْ وَلَدْتُ، قَالَ : " فَاذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ، ثُمَّ افْطُمِيهِ ".
فَلَمَّا فَطَمَتْهُ، جَاءَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةُ خُبْزٍ، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَدْ فَطَمْتُهُ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالصَّبِيِّ فَدُفِعَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا حُفْرَةٌ، فَجُعِلَتْ فِيهَا إِلَى صَدْرِهَا، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَرْجُمُوهَا، فَأَقْبَلَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بِحَجَرٍ فَرَمَى رَأْسَهَا، فَتَلَطَّخَ الدَّمُ عَلَى وَجْنَةِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، فَسَبَّهَا، فَسَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبَّهُ إِيَّاهَا، فَقَالَ : " مَهْ يَا خَالِدُ،لَا تَسُبَّهَا، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً، لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ، لَغُفِرَ لَهُ ".
فَأَمَرَ بِهَا فَصُلِّيَ عَلَيْهَا، وَدُفِنَتْ
Abu Nu`aym erzählte es uns, Bashir ibn al-Muhajir erzählte es uns, Abdullah ibn Buraida erzählte mir, auf die Autorität seines Vaters hin, er sagte: „Ich saß beim Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Dann kam eine Frau aus Banu Ghamid zu ihm und sagte: O Prophet Gottes, ich habe Ehebruch begangen und ich möchte, dass du mich reinigst. Also sagte er zu ihr: „Geh zurück.“ Am nächsten Tag ging sie erneut zu ihm, gestand ihm, dass sie Ehebruch begangen hatte, und sagte: „O Prophet Gottes, reinige mich, damit du mich ablehnen kannst, wie du einen Ziegenbock abgelehnt hast.“ Ibn Malik, bei Gott, ich bin schwanger, also sagte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu ihr: „Geh zurück, damit „Du wirst gebären.“ Als sie ihr Kind zur Welt brachte, trug sie den Jungen in einem Tuch und sagte: „O Prophet Gottes, du hast ein Kind geboren.“ Er sagte: „Dann geh und stille ihn, dann entwöhne ihn.“ Als sie ihn dann entwöhnte, brachte sie ihm den Jungen mit einem Stück Brot in der Hand und sagte: „O Prophet Gottes, ich habe ihn entwöhnt, so befahl der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm.“ Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Also wurde er einem Mann der Muslime übergeben und er befahl ihr, ein Loch für sie zu graben, und sie wurde bis zur Brust hineingesteckt. Dann befahl er den Leuten, sie zu steinigen, also näherte sich Khaled bin Al-Walid mit einem Stein und warf ihren Kopf, woraufhin Blut auf Khaled bin Al-Walids Wange verschmiert wurde. Also verfluchte er sie, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, hörte, wie er sie verfluchte, und sagte: „Nein, Khaled, verfluche sie nicht, denn bei dem, in dessen Hand meine Seele ist, sie hat Buße getan.“ Reue, wenn der Steuerinhaber Buße getan hätte, wäre ihm vergeben worden.“ Also ordnete er an, das Totengebet für sie zu verrichten, und sie wurde begraben.
29
Sunan Ad-Darimi # 13/2251
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ : أَنَّ امْرَأَةً مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَت ِالنَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ حُبْلَى مِنَ الزِّنَاءِ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلِيَّهَا، فَقَالَ : " اذْهَبْ فَأَحْسِنْ إِلَيْهَا، فَإِذَا وَضَعَتْ حَمْلَهَا، فَأْتِنِي بِهَا ".
فَفَعَلَ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا، فَقَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ؟، فَقَالَ :" لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ، وَهَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ G "
فَفَعَلَ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا، فَقَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ؟، فَقَالَ :" لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ، وَهَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ G "
Wahb bin Jarir erzählte uns, Hisham erzählte uns, auf die Autorität von Yahya, auf die Autorität von Abu Qalaba, auf die Autorität von Abu Al-Muhallab, auf die Autorität von Imran bin Husayn: Eine Frau aus Juhayna kam zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sie war aufgrund von Unzucht schwanger und sie sagte: „O Gesandter Gottes, ich habe eine Strafe begangen, also mache es zu meiner Schuld.“ Dann rief der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ihren Vormund und sagte: „Geh und tu ihr Gutes, und wenn sie gebiert, bring sie zu mir.“ So tat er es, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl, sie zu fesseln und ihre Kleider zu fesseln, dann befahl er, sie zu steinigen, dann betete er für sie. Omar sagte: O Gesandter Gottes, solltest du für sie beten, als sie Ehebruch beging? Er sagte: „Sie hat so bereut, dass es für sie ausreichen würde, wenn es unter siebzig Einwohnern von Medina aufgeteilt würde. Hat sie etwas Besseres gefunden, als sich für Gott zu opfern?“
30
Sunan Ad-Darimi # 13/2252
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنِ الْأَمَةِ تَزْنِي وَلَمْ تُحْصَنْ، فَقَالَ :" إِنْ زَنَتْ، فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا ".
قَالَ : فَمَا أَدْرِي فِي الثَّالِثَةِ أَوْ فِي الرَّابِعَةِ " فَبِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ "
قَالَ : فَمَا أَدْرِي فِي الثَّالِثَةِ أَوْ فِي الرَّابِعَةِ " فَبِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ "
Khalid bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Shihab, auf die Autorität von Ubayd Allah bin Abdullah bin Utbah, auf die Autorität von Zayd bin Khaled Al-Juhani und Abu Hurairah: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde nach einer Sklavin gefragt, die Ehebruch begangen hatte und nicht keusch war, und er sagte: „Wenn sie Ehebruch begeht, dann geißel sie.“ Wenn sie Ehebruch begeht, geißelt ihr sie. Er sagte: Beim dritten oder vierten Mal weiß ich es nicht. „Verkaufe sie, auch wenn es für einen Zopf ist.“
31
Sunan Ad-Darimi # 13/2253
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" خُذُوا عَنِّي خُذُوا عَنِّي.
قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا : الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ، وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ : الْبِكْرُ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ، وَالثَّيِّبُ جَلْدُ مِائَةٍ وَالرَّجْمُ "، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ
قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا : الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ، وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ : الْبِكْرُ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ، وَالثَّيِّبُ جَلْدُ مِائَةٍ وَالرَّجْمُ "، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ
Bishr bin Omar Al-Zahrani erzählte uns, Hammad bin Salamah sagte uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Al-Hasan, auf die Autorität von Hattan bin Abdullah, auf die Autorität von Ubadah Ibn al-Samit: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Nimm es in meinem Namen. Nimm es in meinem Namen. Gott hat einen Weg für sie geschaffen: die Jungfrau.“ „Für die Jungfrau und den Unverheirateten für den Unverheirateten: Der Jungfrau wurden hundert Peitschenhiebe und die Verbannung für ein Jahr auferlegt, und der Unverheiratete wurde mit hundert Peitschenhieben und Steinigung belegt.“ Amr ibn Aoun hat es uns erzählt, Hushaym hat es uns erzählt, auf die Autorität von Mansour, auf die Autorität von Al-Hasan, auf die Autorität von Hattan bin Abdullah, auf die Autorität von Ubadah bin Al-Samit, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm. Er sagte Hallo Auf die gleiche Weise
32
Sunan Ad-Darimi # 13/2254
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : كَتَبَ إِلَيَّ خَالِدُ بْنُ عُرْفُطَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ : أَنَّ غُلَامًا كَانَ يُنْبَزُ قُرْقُورًا، فَوَقَعَ عَلَى جَارِيَةِ امْرَأَتِهِ، فَرُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، فَقَالَ : لَأَقْضِيَنَّ فِيهِ بِقَضَاءٍ شَافٍ :" إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ جَلَدْتُهُ مِائَةً، وَإِنْ كَانَتْ لَمْ تُحِلَّهَا لَهُ، رَجَمْتُهُ "، فَقِيلَ لَهَا : زَوْجُكِ !، فَقَالَتْ : إِنِّي قَدْ أَحْلَلْتُهَا لَهُ.
فَضَرَبَهُ مِائَةً.
قَالَ يَحْيَى : هُوَ مَرْفُوعٌ.
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ
فَضَرَبَهُ مِائَةً.
قَالَ يَحْيَى : هُوَ مَرْفُوعٌ.
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ
Yahya bin Hammad erzählte uns, Aban bin Yazid erzählte uns, auf Autorität von Qatada, er sagte: „Khalid bin `Urfafa schrieb mir auf Autorität von Habib bin Salim: Ein Junge schob einen Qarqur und fiel auf die Magd seiner Frau, also wurde er zu Al-Nu’man bin Bashir gebracht, und er sagte: „Ich werde ein zufriedenstellendes Urteil darüber fällen:“ Wenn Wenn sie es ihm erlaubte, peitschte ich ihn mit hundert Peitschenhieben, und wenn sie es ihm nicht erlaubte, steinigte ich ihn.“ Zu ihr wurde gesagt: „Dein Mann!“ und sie sagte: „Ich habe es ihm erlaubt.“ Also schlug er ihn um hundert. Yahya sagte: Es ist rückverfolgbar. Sadaqa bin Al-Fadl hat es uns erzählt, Muhammad bin Ja’far hat es uns erzählt, auf die Autorität von Shu’bah, auf die Autorität von Ubayy. Bishr, im Auftrag von Khaled Ibn `Urfatah, auf die Autorität von Habib Ibn Salim, auf die Autorität von al-Numan Ibn Bashir, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, etwas Ähnliches.
33
Sunan Ad-Darimi # 13/2255
أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنَكْدِرِ ، عَنْ ابْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدٌّ، غُفِرَ لَهُ ذَلِكَ الذَّنْبُ "
Marwan bin Muhammad al-Dimashqi sagte uns, Ibn Wahb sagte uns, auf die Autorität von Usama bin Zayd, auf die Autorität von Muhammad bin al-Munkadir, auf die Autorität von Ibn Khuzaymah Ibn Thabit, auf die Autorität seines Vaters, sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Wer auch immer eine Strafe auferlegt wird, dem wird die Sünde vergeben.“