15 Hadiths
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/342
Kharija bin Zaid bin Thabit (RA)
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَارِجَةَ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ‏:‏ دَخَلَ نَفَرٌ عَلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، فَقَالُوا لَهُ‏:‏ حَدِّثْنَا أَحَادِيثَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ‏:‏ مَاذَا أُحَدِّثُكُمْ‏؟‏ كُنْتُ جَارَهُ فَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ بَعَثَ إِلَيَّ فَكَتَبْتُهُ لَهُ، فَكُنَّا إِذَا ذَكَرْنَا الدُّنْيَا ذَكَرَهَا مَعَنَا، وَإِذَا ذَكَرْنَا الآخِرَةَ ذَكَرَهَا مَعَنَا، وَإِذَا ذَكَرْنَا الطَّعَامَ ذَكَرَهُ مَعَنَا، فَكُلُّ هَذَا أُحَدِّثُكُمْ عَنِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Abbas bin Muhammad al-Duri nous a dit, il a dit : Abdullah bin Yazid al-Muqri nous l'a dit, il a dit : Laith bin Saad nous a dit, il a dit : Abu Othman Al-Walid bin Abi Al-Walid, sous l'autorité de Suleiman bin Kharijah, sous l'autorité de Kharijah bin Zayd bin Thabit, il a dit : Un groupe est entré dans Zayd bin Thabit, alors ils lui dirent : Raconte-nous les hadiths du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il dit : Que dois-je vous dire ? J'étais son voisin, et chaque fois que la révélation descendait sur lui, il m'envoyait, alors je l'écrivais pour lui, ainsi quand nous parlions de ce monde, il le mentionnait avec nous, et lorsque nous parlions de l'au-delà, il le mentionnait avec nous, et quand nous parlions de La nourriture a été mentionnée avec nous, alors je vous dis tout cela sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix.
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/343
Amr bin al-As (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يُقْبِلُ بِوَجْهِهِ وَحَدِيثِهِ عَلَى أَشَرِّ الْقَوْمِ، يَتَأَلَّفُهُمْ بِذَلِكَ فَكَانَ يُقْبِلُ بِوَجْهِهِ وَحَدِيثِهِ عَلَيَّ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنِّي خَيْرُ الْقَوْمِ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا خَيْرٌ أَوْ أَبُو بَكْرٍ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ أَبُو بَكْرٍ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا خَيْرٌ أَوْ عُمَرُ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ عُمَرُ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا خَيْرٌ أَوْ عُثْمَانُ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ عُثْمَانُ، فَلَمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَصَدَقَنِي فَلَوَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ سَأَلْتُهُ‏.‏
Ishaq bin Musa nous l'a dit, il a dit : Yunus bin Bukayr nous l'a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Ishaq, sous l'autorité de Ziyad bin Abi Ziyad, sous l'autorité de Muhammad bin Ka'b. Al-Qurazi, sous l'autorité d'Amr ibn Al-Aas, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de montrer son visage et son discours aux personnes les plus méchantes. Avec cela, il dirigeait son visage et son discours vers moi, jusqu'à ce que je pense que j'étais le meilleur des gens, alors j'ai dit : Ô Messager de Dieu, suis-je meilleur ou Abou Bakr ? Il dit : Abou Bakr, alors j'ai dit : Ô Messager de Dieu, suis-je meilleur ou Omar ? Il dit : Omar, alors j'ai dit : Ô Messager de Dieu, suis-je meilleur ou Othman ? Il dit : Othman, quand j'ai demandé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il m'a cru, j'aurais aimé ne pas lui demander.
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/344
Anas ibn Maik (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ‏:‏ خَدَمْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَ، فَمَا قَالَ لِي أُفٍّ قَطُّ، وَمَا قَالَ لِشَيْءٍ صَنَعْتُهُ، لِمَ صَنَعْتَهُ، وَلا لِشَيْءٍ تَرَكْتُهُ، لِمَ تَرَكْتَهُ‏؟‏ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ خُلُقًا، وَلا مَسَسْتُ خَزًّا وَلا حَرِيرًا، وَلا شَيْئًا كَانَ أَلْيَنَ مِنْ كَفِّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلا شَمَمْتُ مِسْكًا قَطُّ، وَلا عِطْرًا كَانَ أَطْيَبَ مِنْ عَرَقِ رسول الله صلى الله عليه وسلم‏.‏
Qutayba bin Saeed nous a dit, il a dit : Ja'far bin Sulaiman al-Dhab'i nous a dit, sous l'autorité de Thabit, sous l'autorité d'Anas bin Malik, il a dit : J'ai servi le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il est resté en paix pendant dix ans, et il ne m’a jamais dit « F », ni « Pourquoi l’ai-je fait » ou « Pourquoi l’ai-je quitté » ou « Pourquoi l’ai-je quitté ? Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, était l’une des meilleures personnes. Je n’ai jamais touché de soie ni rien de plus doux que la paume du Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et je n’ai pas non plus senti de musc. Jamais, et aucun parfum n'a été plus parfumé que la sueur du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/345
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَحَمْدُ بْنُ عَبْدَةَ هُوَ الضَّبِّيُّ، وَالْمَعْنَى وَاحِدٌ، قَالا‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سَلْمٍ الْعَلَوِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ كَانَ عِنْدَهُ رَجُلٌ بِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، قَالَ‏:‏ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لا يكَادُ يُواجِهُ أَحَدًا بِشَيْءٍ يَكْرَهُهُ، فَلَمَّا قَامَ، قَالَ لِلْقَوْمِ‏:‏ لَوْ قُلْتُمْ لَهُ يَدَعُ هَذِهِ الصُّفْرَةَ‏.‏
Qutaibah bin Saeed nous a raconté, et Ahmad bin Abdah est Al-Dhabi, et la signification est la même. Ils dirent : Hammad ben Zaid nous a raconté, sous l'autorité de Salam Al-Alawi, sous l'autorité d'Anas bin Malik, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qu'il avait un homme avec des traces de jaune. Il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était Il a dit bonjour. Il confronte rarement quelqu'un avec quelque chose qu'il déteste, alors quand il s'est levé, il a dit aux gens : Si vous lui aviez dit de laisser ces cheveux jaunes.
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/346
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ وَاسْمُهُ عَبْدُ بْنُ عَبْدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ‏:‏ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَاحِشًا، وَلا مُتَفَحِّشًا وَلا صَخَّابًا فِي الأَسْوَاقِ، وَلا يَجْزِئُ بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ، وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَصْفَحُ‏.‏
Muhammad bin Bashar nous a raconté, il a dit : Muhammad bin Ja'far nous a raconté, il a dit : Shu'bah nous a raconté, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité d'Abu Abdullah al-Jadali. Son nom est Abd ibn Abd, sous l'autorité d'Aisha, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n'était pas obscène, indécent ou bruyant dans son discours. marchés, et ne rend pas le mal par le mal, mais pardonne et pardonne.
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/347
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ‏:‏ مَا ضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، بِيَدِهِ شَيْئًا قَطُّ، إِلا أَنْ يُجَاهِدَ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَلا ضَرَبَ خَادِمًا َوِلا امْرَأَةً‏.‏
Harun bin Ishaq Al-Hamdani nous a dit, il a dit : Abdah nous a dit, sous l'autorité de Hisham bin Urwa, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Aisha, elle a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n'a jamais frappé quoi que ce soit avec sa main, à moins qu'il ne combatte pour la cause de Dieu, et il n'a jamais frappé un serviteur ou une femme.
07
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/348
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ‏:‏ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُنْتَصِرًا مِنْ مَظْلَمَةٍ ظُلِمَهَا قَطُّ، مَا لَمْ يُنْتَهَكْ مِنْ مَحَارِمِ اللهِ تَعَالَى شَيْءٌ، فَإِذَا انْتُهِكَ مِنْ مَحَارِمِ اللهِ شَيْءٌ كَانَ مِنْ أَشَدِّهِمْ فِي ذَلِكَ غَضَبًا، وَمَا خُيِّرَ بَيْنَ أَمْرَيْنِ، إِلا اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا، مَا لَمْ يَكُنْ مَأْثَمًا‏.‏
Ahmad bin Abdah Al-Dhabi nous a dit, il a dit : Fudayl bin Iyadh nous a dit, sous l'autorité de Mansour, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Urwa, sous l'autorité d'Aisha, Elle a dit : Je n'ai jamais vu le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, victorieux d'une injustice qu'il avait commise, à moins qu'une des interdictions de Dieu Tout-Puissant ne soit violée. S'il a été violé, Parmi les choses interdites par Dieu, il était l’un des plus en colère à ce sujet, et il n’avait pas le choix entre deux choses mais il choisissait la plus facile des deux, tant qu’il ne péchait pas.
08
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/349
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ‏:‏ اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ‏:‏ بِئْسَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ أَوْ أَخُو الْعَشِيرَةِ، ثُمَّ أَذِنَ لَهُ، فَأَلانَ لَهُ الْقَوْلَ، فَلَمَّا خَرَجَ، قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قُلْتَ مَا قُلْتَ ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ الْقَوْلَ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ يَا عَائِشَةُ، إِنَّ مِنْ شَرِّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ اتِّقَاءَ فُحْشِهِ‏.‏
Ibn Abi Umar nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, sous l'autorité de Muhammad bin Al-Munkadir, sous l'autorité d'Urwa, sous l'autorité d'Aisha, qui a dit : Un homme a demandé la permission au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, alors que j'étais avec lui, et il a dit : « Misérable est le fils du clan ou le frère du clan. Puis il lui a donné la permission, et la déclaration lui a été clairement expliquée, alors quand Il est parti. J'ai dit : Ô Messager de Dieu, tu as dit ce que tu as dit, et ensuite as-tu dû lui parler ? Il dit : Ô Aisha, parmi les pires des gens se trouve celui qui est abandonné ou abandonné par le peuple. Les gens évitent son obscénité
09
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/350
al-Hasan bin Ali (RA)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جُمَيْعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعِجْلِيُّ، قَالَ‏:‏ أَنْبَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ مِنْ وَلَدِ أَبِي هَالَةَ زَوْجِ خَدِيجَةَ، وَيُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي هَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ‏:‏ قَالَ الْحُسَيْنُ‏:‏ سَأَلْتُ أَبي عَنْ سِيرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فِي جُلَسَائِهِ، فَقَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، دَائِمَ الْبِشْرِ، سَهْلَ الْخُلُقِ، لَيِّنَ الْجَانِبِ، لَيْسَ بِفَظٍّ وَلا غَلِيظٍ، وَلا صَخَّابٍ وَلا فَحَّاشٍ، وَلا عَيَّابٍ وَلا مُشَاحٍ، يَتَغَافَلُ عَمَّا لا يَشْتَهِي، وَلا يُؤْيِسُ مِنْهُ رَاجِيهِ وَلا يُخَيَّبُ فِيهِ، قَدْ تَرَكَ نَفْسَهُ مِنْ ثَلاثٍ‏:‏ الْمِرَاءِ، وَالإِكْثَارِ، وَمَا لا يَعْنِيهِ، وَتَرَكَ النَّاسَ مِنْ ثَلاثٍ‏:‏ كَانَ لا يَذُمُّ أَحَدًا، وَلا يَعِيبُهُ، وَلا يَطْلُبُ عَوْرتَهُ، وَلا يَتَكَلَّمُ إِلا فِيمَا رَجَا ثَوَابَهُ، وَإِذَا تَكَلَّمَ أَطْرَقَ جُلَسَاؤُهُ، كَأَنَّمَا عَلَى رُؤُوسِهِمُ الطَّيْرُ، فَإِذَا سَكَتَ تَكَلَّمُوا لا يَتَنَازَعُونَ عِنْدَهُ الْحَدِيثَ، وَمَنْ تَكَلَّمَ عِنْدَهُ أَنْصَتُوا لَهُ حَتَّى يَفْرُغَ، حَدِيثُهُمْ عِنْدَهُ حَدِيثُ أَوَّلِهِمْ، يَضْحَكُ مِمَّا يَضْحَكُونَ مِنْهُ، وَيَتَعَجَّبُ مِمَّا يَتَعَجَّبُونَ مِنْهُ، وَيَصْبِرُ لِلْغَرِيبِ عَلَى الْجَفْوَةِ فِي مَنْطِقِهِ وَمَسْأَلَتِهِ، حَتَّى إِنْ كَانَ أَصْحَابُهُ، وَيَقُولُ‏:‏ إِذَا رَأَيْتُمْ طَالِبَ حَاجَةٍ يِطْلُبُهَا فَأَرْفِدُوهُ، وَلا يَقْبَلُ الثَّنَاءَ إِلا مِنْ مُكَافِئٍ وَلا يَقْطَعُ عَلَى أَحَدٍ حَدِيثَهُ حَتَّى يَجُوزَ فَيَقْطَعُهُ بِنَهْيٍ أَوْ قِيَامٍ‏.‏
Sufyan bin Waki' nous a dit, il a dit : Juma bin Omar bin Abdul Rahman Al-Ijli nous l'a dit, il a dit : Un homme de Bani Tamim nous a dit du fils d'Abi Hala, le mari de Khadija, et son surnom est Abu Abdullah, sous l'autorité d'Ibn Abi Hala, sous l'autorité d'Al-Hasan bin Ali, qui a dit : Al-Hussein a dit : J'ai demandé Mon père mentionnait la biographie du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) lors de ses réunions. Il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, était toujours de bonne humeur, facile à vivre, doux, ni grossier ni grossier. Il est dur, il n'est pas bruyant, il n'est pas obscène, il n'est pas calomnieux, il n'est pas calomnieux, il ignore ce qu'il ne désire pas, et il n'abandonne pas ce qu'il espère, et il ne le déçoit pas non plus. Dans ce document, il s'est abandonné de trois choses : l'hypocrisie, la démesure et ce qui ne le regardait pas, et il a abandonné le peuple de trois choses : il n'a dénigré personne, ni ne leur a reproché, ni il ne cherche ses parties intimes, et ne parle que de ce pour quoi il espère être récompensé. Et quand il parle, ses compagnons frappent, comme s'ils avaient des oiseaux sur la tête, et quand ils se taisent Ils parlaient sans contester la conversation avec lui, et quiconque parlait avec lui, ils l'écoutaient jusqu'à ce qu'il ait fini. Leur conversation avec lui est la conversation du premier d'entre eux. Il rit de ce qu'ils se moquent de lui, et il s'étonne de ce qui les émerveille, et il est patient avec l'étranger malgré son manque de logique et de questionnement, même s'il Ses compagnons, et il dit : Si vous voyez quelqu'un demander un besoin, félicitez-le. Il n'accepte la louange que de celui qui la récompense, et il ne la retranche à personne. Son discours jusqu'à ce qu'il soit permis, puis il l'interrompt par une interdiction ou une position debout.
10
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/351
Jabir ibn Abdi'llah Say (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ‏:‏ مَا سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، شَيْئًا قَطُّ فَقَالَ‏:‏ لا‏.‏
Muhammad bin Bashar nous a dit, il a dit : Abd al-Rahman bin Mahdi nous a dit, il a dit : Sufyan nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin al-Munkadir, il a dit : J'ai entendu Jabir bin Abdullah dire : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n'a jamais rien demandé et il a répondu : Non.
11
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/352
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِمْرَانَ أَبُو الْقَاسِمِ الْقُرَشِيُّ الْمَكِّيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَجْوَدَ النَّاسِ بِالْخَيْرِ، وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ، حَتَّى يَنْسَلِخَ، فَيَأْتِيهِ جِبْرِيلُ، فَيَعْرِضُ عَلَيْهِ الْقُرْآنَ، فَإِذَا لَقِيَهُ جِبْرِيلُ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ‏.‏
Abdullah bin Imran Abu Al-Qasim Al-Qurashi Al-Makki nous a rapporté, disant : Ibrahim bin Saad nous a rapporté, sous l'autorité d'Ibn Shihab, sous l'autorité d'Ubayd Allah, sous l'autorité d'Ibn Abbas a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était le plus généreux des gens en bonté, et il était le plus généreux pendant le mois de Ramadan, même Il fut décollé et Gabriel vint vers lui et lui montra le Coran. Lorsque Gabriel le rencontra, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, se montra plus généreux en bonté que le vent. Celui envoyé
12
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/353
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، لا يَدَّخِرُ شَيْئًا لِغَدٍ‏.‏
Qutayba bin Saeed nous a dit, il a dit : Ja'far bin Sulaiman nous a dit, sous l'autorité de Thabit, sous l'autorité d'Anas bin Malik, il a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n'a pas épargné quelque chose pour demain...
13
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/354
Umar ibn Al-Khattab (RA)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ الْمَدِينِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَجُلا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسَأَلَهُ أَنْ يُعْطِيَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَا عِنْدِي شَيْءٌ، وَلَكِنِ ابْتَعْ عَلَيَّ، فَإِذَا جَاءَنِي شَيْءٌ قَضَيْتُهُ فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ أَعْطَيْتُهُ فَمَّا كَلَّفَكَ اللَّهُ مَا لا تَقْدِرُ عَلَيْهِ، فَكَرِهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَوْلَ عُمَرَ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْفِقْ وَلا تَخَفْ مِنْ ذِي الْعَرْشِ إِقْلالا، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَعُرِفَ فِي وَجْهِهِ الْبِشْرَ لِقَوْلِ الأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ بِهَذَا أُمِرْتُ‏.‏
Harun bin Musa bin Abi Alqamah Al-Madini nous a dit, il a dit : Mon père m'a dit, sous l'autorité de Hisham bin Saad, sous l'autorité de Zayd bin Aslam, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Omar Ibn Al-Khattab, qu'un homme est venu voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui a demandé de lui donner quelque chose. Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Je n'ai pas Quelque chose, mais achetez-le moi, alors quand quelque chose m'arrive, je le paie, et Omar dit : Ô Messager de Dieu, je l'ai donné, pour que Dieu ne vous ait pas coûté ce que vous ne pouvez pas vous permettre, alors il y a réfléchi. Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit à Umar, et un homme des Ansar a dit : Ô Messager de Dieu, dépense et ne crains pas le manque de pouvoir de Celui qui possède le trône. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sourit et son visage reconnut la bonne nouvelle, selon ce qu'avait dit Al-Ansari, puis il dit : C'est ce qu'il m'a été ordonné de faire.
14
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/355
al-Rubai' bint Mu'awwidh bin Afra' (RA)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ، قَالَتْ‏:‏ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، بِقِنَاعٍ مِنْ رُطَبٍ وَأَجْرٍ زُغْبٍ، فَأَعْطَانِي مِلْءَ كَفِّهِ حُلِيًّا وَذَهَبًا‏.‏
Ali bin Hajar nous a dit, il a dit : Sharik nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin Muhammad bin Aqeel, sous l'autorité d'Al-Rabi' bint Mu'adh bin Afra, Elle a dit : Je suis venue voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avec un masque d'eau fraîche et un vêtement fin, et il m'a donné une paume pleine de bijoux et d'or.
15
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/356
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا‏:‏ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ‏:‏ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، كَانَ يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ، وَيُثِيبُ عَلَيْهَا‏.‏
Ali bin Khashram et plus d'une personne nous ont raconté, ils ont dit : Issa bin Yunus nous a raconté, sous l'autorité de Hisham bin Urwa, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Aisha : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, accepterait les cadeaux et les récompenserait.