अध्याय १३
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अद-दारिमी # १३/२२२३
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ : عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَحْتَلِمَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ ".
وَقَدْ قَالَ حَمَّادٌ أَيْضًا : " وَعَنْ الْمَعْتُوهِ حَتَّى يَعْقِلَ "
وَقَدْ قَالَ حَمَّادٌ أَيْضًا : " وَعَنْ الْمَعْتُوهِ حَتَّى يَعْقِلَ "
अफ्फान ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, हम्माद ने हमें बताया, इब्राहीम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। और उन्होंने कहा: "कलम तीन लोगों पर से उठाई गई थी: सोते हुए से लेकर जागने तक, बच्चे से जब तक कि उसे गीला सपना न आ जाए, और पागल से जब तक वह जाग न जाए।" वह समझदार हो जाता है।” हम्माद ने यह भी कहा: "और मूर्ख के बारे में जब तक वह समझदार न हो जाए।"
०२
सुनन अद-दारिमी # १३/२२२४
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنْ عُثْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ : بِكُفْرٍ بَعْدَ إِيمَانٍ، أَوْ بِزِنًى بَعْدَ إِحْصَانٍ، أَوْ يَقْتُلُ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ فَيُقْتَلُ "
अबू अल-नुमान ने हमें बताया, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, अबू उमामा बिन सहल बिन हनीफ के अधिकार पर, उथमान के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "तीन मामलों में से एक को छोड़कर किसी मुसलमान का खून बहाना स्वीकार्य नहीं है: विश्वास के बाद अविश्वास, या व्यभिचार।" युद्ध के बाद, या वह एक आत्मा के अलावा किसी अन्य आत्मा को मार डाले, और तब वह मारा जाएगा।”
०३
सुनन अद-दारिमी # १३/२२२५
حَدَّثَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا يَحِلُّ دَمُ رَجُلٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَّا أَحَدُ ثَلَاثَةِ نَفَرٍ : النَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ، الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ "
या'ला ने हमें बताया, अल-अमाश ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन मुर्राह के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "उस आदमी का खून बहाना स्वीकार्य नहीं है जो गवाही देता है कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है, और मैं ईश्वर का दूत हूं, तीन लोगों में से एक को छोड़कर: एक आत्मा के लिए एक आत्मा, और शादीशुदा आदमी, व्यभिचारी, वह जो अपना धर्म छोड़ देता है, वह जो समुदाय से अलग हो जाता है।
०४
सुनन अद-दारिमी # १३/२२२६
أَخْبَرَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ وَهُوَ نَائِمٌ، فَاسْتَلَّ رِدَاءَهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ، فتَنَبَّهَ بِهِ، فَلَحِقَهُ فَأَخَذَهُ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ، فَأَتَانِي هَذَا فَاسْتَلَّ رِدَائِي مِنْ تَحْتِ رَأْسِي، فَلَحِقْتُهُ فَأَخَذْتُهُ، فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ، فَقَالَ لَهُ صَفْوَانُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ رِدَائِي لَمْ يَبْلُغْ أَنْ يُقْطَعَ فِيهِ هَذَا؟ قَالَ :" فَهَلَّا، قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ؟ "
साद बिन हफ़्स ने हमें बताया, शायबान ने हमें बताया, अश्अथ के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: सफवान बिन उमैया सो रहा था। मस्जिद में, जब वह सो रहा था, एक आदमी उसके पास आया, उसके सिर के नीचे से उसका लबादा हटाया, उसे देखा और उसे पकड़कर मस्जिद में ले गया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उसने कहा: हे ईश्वर के दूत, मैं मस्जिद में सो रहा था, और यह आदमी मेरे पास आया और मेरे सिर के नीचे से मेरा बागा उतार दिया, इसलिए मैं उसके पीछे हो गया। तो मैंने इसे ले लिया, और उसने इसे काटने का आदेश दिया, और सफ़वान ने उससे कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या मेरा लबादा इतना पुराना नहीं है कि इसमें इसे काटा जा सके? उन्होंने कहा: "तो, उससे पहले।" क्या आप इसे मेरे पास लाएंगे? "
०५
सुनन अद-दारिमी # १३/२२२७
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" تُقْطَعُ الْيَدُ فِي رُبْعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا "
सुलेमान बिन दाउद अल-हाशिमी ने हमें सूचित किया, इब्राहिम बिन साद ने हमें अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अमरा बिन्त अब्दुल रहमान के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर सूचित किया: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "एक चौथाई दीनार या उससे अधिक के लिए हाथ काट दिया जाता है।"
०६
सुनन अद-दारिमी # १३/२२२८
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، وَإِسْمَاعِيل بْنِ أُمَيَّةَ ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ ، وَمُوسَى بْنِ عُقْبَة ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ :" قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ "
अबू नुअयम ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अय्यूब, इस्माइल बिन उमैय्या, उबैद अल्लाह और मूसा बिन उकबा के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक ढाल काट दी जिसका मूल्य तीन दिरहम था।"
०७
सुनन अद-दारिमी # १३/२२२९
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنَّ قُرَيْشًا أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَرْأَةِ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ، فَقَالُوا : مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟، قَالُوا : وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلَّا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ؟ " ثُمَّ قَامَ فَاخْتَطَبَ، فَقَالَ :" إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهُمُ الشَّرِيفُ، تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ، أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَايْمُ اللَّهِ، لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ، لَقَطَعْتُ يَدَهَا "
अहमद बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, अल-लेथ ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उर्वा बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर: कुरैश उनमें से सबसे महत्वपूर्ण थे। चोरी करने वाली छुपी औरत की बात. उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत से कौन बात करेगा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसके बारे में? उन्होंने कहा: किसकी हिम्मत है? ओसामा बिन ज़ैद को छोड़कर, ईश्वर के दूत का प्यार, क्या ईश्वर उसे आशीर्वाद दे सकता है और उसे शांति प्रदान कर सकता है? तो ओसामा ने उससे बात की, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "क्या आप ईश्वर द्वारा निर्धारित सीमाओं में से एक के संबंध में हस्तक्षेप करते हैं?" तब उस ने उठकर उपदेश दिया, और कहा, परन्तु जो तुम से पहिले थे, यदि कोई उन से चुरा ले। उन्होंने माननीय को छोड़ दिया, और यदि उनमें से कमज़ोर ने चोरी की, तो उन्होंने उस पर सज़ा दी, और भगवान की कसम, अगर मुहम्मद की बेटी फातिमा ने चोरी की होती, तो मैं उसका हाथ काट देता।
०८
सुनन अद-दारिमी # १३/२२३०
أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ إِسْحَاق بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُنْذِرِ مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيِّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِسَارِقٍ اعْتَرَفَ اعْتِرَافًا، لَمْ يُوجَدْ مَعَهُ مَتَاعٌ، فَقَالَ :" مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ؟ " قَالَ : بَلَى، قَالَ : " مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ؟ " قَالَ : بَلَى، قَالَ : " فَاذْهَبُوا فَاقْطَعُوا يَدَهُ ثُمَّ جِيئُوا بِهِ " فَقَطَعُوا يَدَهُ، ثُمَّ جَاءُوا بِهِ، فَقَالَ : " اسْتَغْفِرِ اللَّهَ وَتُبْ إِلَيْهِ "، فَقَالَ : أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، فَقَالَ : " اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ، اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ "
हज्जाज बिन मिन्हाल ने हमें बताया, हम्माद बिन सलाम ने हमें बताया, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तलहा के अधिकार पर, अबू अल-मुंधिर के अधिकार पर, एक नौकर अबू धर के अधिकार पर, अबू उमैया अल-मखज़ौमी के अधिकार पर, कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक चोर के साथ लाया गया था जिसने कबूल किया था, लेकिन वह उसके साथ नहीं मिला। उसने कहा: "तुम्हें क्या लगता है कि तुमने क्या चुराया है?" उन्होंने कहा हाँ।" उसने कहा: "तुम्हें क्या लगता है कि तुमने क्या चुराया है?" उन्होंने कहा हाँ।" उसने कहा: "तो जाओ और उसका हाथ काट दो और फिर उसे ले आओ।" इसलिए उन्होंने उसका हाथ काट दिया, फिर वे उसे ले आए, और उसने कहा: "भगवान से क्षमा मांगो और उससे पश्चाताप करो।" उन्होंने कहा: "मैं भगवान से क्षमा मांगता हूं और उनसे पश्चाताप करता हूं," इसलिए उन्होंने कहा: "हे भगवान, उनसे पश्चाताप करें।" हे भगवान, उसके लिए पश्चाताप करो।”
०९
सुनन अद-दारिमी # १३/२२३१
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ أَخْبَرَهُ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ "
यज़ीद इब्न हारून ने हमें सूचित किया, याह्या इब्न सईद ने हमें सूचित किया, कि मुहम्मद इब्न याह्या इब्न हिब्बन ने उन्हें सूचित किया, रफ़ी इब्न ख़दीज के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "फल में कोई कटौती नहीं है या इसे बढ़ाने में नहीं है।"
१०
सुनन अद-दारिमी # १३/२२३२
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ "
अल-हुसैन बिन मंसूर ने हमें बताया, अबू उसामा ने हमें बताया, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन याह्या बिन हिब्बन के अधिकार पर, उनके लोगों के एक व्यक्ति के अधिकार पर, रफ़ी इब्न ख़दीज के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जिन्होंने कहा: "फल या प्रचुरता में कोई कटौती नहीं है।"
११
सुनन अद-दारिमी # १३/२२३३
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ ".
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ
इशाक ने हमें बताया, वकी ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन याह्या बिन हिब्बन के अधिकार पर, उसके चाचा वसी इब्न हिब्बन के अधिकार पर, रफी इब्न खादिज के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "फल में कोई कटौती या इसकी प्रचुरता नहीं है।" अबू नुअयम ने हमें बताया, उसने हमें बताया सुफ़ियान, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन याह्या बिन हिब्बन के अधिकार पर, रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।
१२
सुनन अद-दारिमी # १३/२२३४
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، وَالثَّقَفِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ ".
قَالَ : وَهُوَ شَحْمُ النَّخْلِ.
وَالْكَثَرُ : الْجُمَّارُ
قَالَ : وَهُوَ شَحْمُ النَّخْلِ.
وَالْكَثَرُ : الْجُمَّارُ
इशाक ने हमें बताया, जरीर और अल-थकाफ़ी ने हमें बताया, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन याह्या बिन हिब्बन ने मुझे बताया, रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "फल में कोई कटौती या बहुतायत नहीं है।"
उन्होंने कहा: यह ताड़ की चर्बी है.
और सबसे अधिक: पत्थर
१३
सुनन अद-दारिमी # १३/२२३५
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ أَبِي مَيْمُونٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَا قَطْعَ فِي كَثَرٍ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْقَوْلُ مَا قَالَ أَبُو أُسَامَةَ
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْقَوْلُ مَا قَالَ أَبُو أُسَامَةَ
सईद बिन मंसूर ने हमें बताया, अब्द अल-अज़ीज़ बिन मुहम्मद ने हमें बताया, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन याह्या बिन हिब्बन के अधिकार पर, अबी मैमून के अधिकार पर, रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर, कहा: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "कई मामलों में कोई कटौती नहीं है।" अबू मुहम्मद ने कहा: उन्होंने क्या कहा। अबू ओसामा
१४
सुनन अद-दारिमी # १३/२२३६
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، قَالَ جَابِرٌ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَيْسَ عَلَى الْمُنْتَهِبِ، وَلَا عَلَى الْمُخْتَلِسِ، وَلَا عَلَى الْخَائِنِ قَطْعٌ "
अबू आसिम ने इब्न जुरैज के अधिकार पर हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अबू अल-जुबैर ने हमें सूचित किया, जाबिर ने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "यह न तो लुटेरा है, न ही गबन करने वाला, न ही गद्दार।"
१५
सुनन अद-दारिमी # १३/२२३७
حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، " أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَأُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ شَرِبَ خَمْرًا فَضَرَبَهُ بِجَرِيدَتَيْنِ "، ثُمَّ فَعَلَ أَبُو بَكْرٍ مِثْلَ ذَلِكَ، فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ : اسْتَشَارَ النَّاسَ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ : أَخَفُّ الْحُدُودِ : ثَمَانِينَ، قَالَ : فَفَعَلَ
हाशिम बिन अल-कासिम ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, कतादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, "पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, एक आदमी को लाया जिसने शराब पी रखी थी।" इसलिए उसने उसे दो ताड़ के पेड़ों से मारा। फिर अबू बकर ने भी वैसा ही किया। जब उमर वहां था, उसने लोगों से सलाह ली, और अब्द अल-रहमान बिन औफ ने कहा: सबसे हल्की सीमा: अस्सी. उन्होंने कहा: तो उन्होंने ऐसा ही किया.
१६
सुनन अद-दारिमी # १३/२२३८
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الدَّانَاجُ ، حَدَّثَنَا حُضَيْنُ بْنُ الْمُنْذِرِ الرَّقَاشِيُّ ، قَالَ : شَهِدْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَأُتِيَ بِالْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ، فَقَالَ عَلِيٌّ :" جَلَدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعِينَ، وَجَلَدَ أَبُو بَكْرٍ أَرْبَعِينَ، وَعُمَرُ ثَمَانِينَ، وَكُلٌّ سُنَّةٌ "
मुस्लिम बिन इब्राहिम ने हमें बताया, अब्दुल अजीज बिन अल-मुख्तार ने हमें बताया, अब्दुल्ला अल-दानज ने हमें बताया, हुदायन बिन अल-मुंधिर अल-रकाशी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने देखा कि ओथमान बिन अफ्फान और अल-वालिद बिन उकबा को लाया गया था, और अली ने कहा: "पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें कोड़े मारे गए।" चालीस, और अबू बकर को चालीस कोड़े मारे गए, और उमर को अस्सी का, और हर साल।
१७
सुनन अद-दारिमी # १३/२२३९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ هُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" إِذَا شَرِبَ أَحَدُكُمْ فَاضْرِبُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ، فَاضْرِبُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ، فَاضْرِبُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُ "
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला अल-रक्काशी ने हमें बताया, यज़ीद ने हमें बताया कि वह इब्न ज़ुराई है', मुहम्मद ने हमें बताया कि वह इब्न इशाक है, अब्दुल्ला बिन उतबा बिन उरवा बिन मसूद अल-थकाफ़ी ने अम्र बिन अल-शरीद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, वह कहता है: "यदि तुममें से कोई शराब पीता है, तो उसे मारो, यदि वह दोबारा आए, तो उसे मारो, फिर यदि वह दोबारा आए, तो उसे मारो, फिर यदि वह चौथी बार आए, तो उसे मार डालो।"
१८
सुनन अद-दारिमी # १३/२२४०
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي أَيُّوبَ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَضْرِبَ أَحَدًا فَوْقَ عَشْرَةِ أَصْوَاتٍ إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ "
अब्दुल्ला बिन यज़ीद ने हमें बताया, सईद, जो इब्न अबी अय्यूब है, ने हमें बताया, यज़ीद बिन अबी हबीब ने बुकेयर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर मुझे बताया। इब्न अल-अशजज, सुलेमान इब्न यासर के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, वह इब्न जाबिर है, अबू बुर्दा इब्न नैय्यर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर आपको आशीर्वाद दे उन्होंने, ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उन पर हो, कहा: "भगवान द्वारा निर्धारित सीमा के अलावा, किसी को भी दस से अधिक वार करने की अनुमति नहीं है।"
१९
सुनन अद-दारिमी # १३/२२४१
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ جَابِرٍ : أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَدَّثَهُ أَنَّهُ زَنَى فَشَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَنَّهُ زَنَى أَرْبَعًا،فَأَمَرَ بِرَجْمِهِ وَكَانَ قَدْ أُحْصِنَ "
अबू आसिम ने हमें बताया, इब्न जुरैज ने हमें बताया, इब्न शिहाब ने मुझे अबू सलामा के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर बताया: इस्लाम से एक व्यक्ति पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उसने उससे कहा कि उसने व्यभिचार किया है, इसलिए उसने अपने खिलाफ गवाही दी कि उसने चार बार व्यभिचार किया है, इसलिए उसने आदेश दिया कि उसे पत्थर मार दिया जाए, और वह शुद्ध हो गया।
२०
सुनन अद-दारिमी # १३/२२४२
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ : أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ رَجُلٍ قَصِيرٍ فِي إِزَارٍ مَا عَلَيْهِ رِدَاءٌ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ عَلَى يَسَارِهِ فَكَلَّمَهُ، فَمَا أَدْرِي مَا يُكَلِّمُهُ بِهِ، وَأَنَا بَعِيدٌ مِنْهُ، بَيْنِي وَبَيْنَهُ الْقَوْمُ، ثُمَّ قَالَ :" اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ "، ثُمَّ قَالَ : " رُدُّوهُ "، فَكَلَّمَهُ أَيْضًا وَأَنَا أَسْمَعُ غَيْرَ أَنَّ بَيْنِي وَبَيْنَهُ الْقَوْمُ، فَقَالَ : " اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ "، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَطَبَ وَأَنَا أَسْمَعُهُ، ثُمَّ قَالَ : " كُلَّمَا نَفَرْنَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، خَلَفَ أَحَدُهُمْ لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ يَمْنَحُ إِحْدَاهُنَّ الْكُثْبَةَ مِنَ اللَّبَنِ؟ وَاللَّهِ لَا أَقْدِرُ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ، إِلَّا نَكَّلْتُ بِهِ "
उबैद अल्लाह इब्न मूसा ने, इज़राइल के अधिकार पर, सिम्मक के अधिकार पर, हमें बताया कि उन्होंने जाबिर इब्न समरा को यह कहते हुए सुना: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक बकरी के साथ लाए गए थे। इब्न मलिक एक छोटे कद का व्यक्ति है, जिसके ऊपर कोई वस्त्र नहीं है, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, एक तकिये पर लेटे हुए हैं। वह उसके बाईं ओर गया और उससे बात की, लेकिन मुझे नहीं पता कि वह उससे क्या कह रहा था, और मैं उससे बहुत दूर था। मेरे और उसके बीच में कुछ लोग थे. फिर उसने कहा: "उसके साथ जाओ और उसे पत्थरवाह करो।" फिर उसने कहा: "उसे वापस भेज दो।" जब मैं सुन रहा था तो उसने भी उससे बात की, लेकिन मेरे और उसके बीच में लोग थे, इसलिए उसने कहा: "उसके साथ जाओ और उसे पत्थर मारो।" फिर पैगम्बर खड़े हुए और प्रार्थना की। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' जब मैं उन्हें सुन रहा था तो उन्होंने भाषण दिया, तब उन्होंने कहा: "जब भी हम ईश्वर की राह में जुटते हैं, उनमें से एक अपने पीछे एक बकरी जैसा साथी छोड़ जाता है जो "क्या उनमें से एक दूध का टुकड़ा है?"
२१
सुनन अद-दारिमी # १३/२२४३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ، وَشِبْلٍ ، قَالُوا : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلَّا قَضَيْتَ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، فَقَالَ خَصْمُهُ وَكَانَ أَفْقَهَ مِنْهُ : صَدَقَ، اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَأْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ أَتَكَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " قُلْ "، فَقَالَ : إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى أَهْلِ هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَخَادِمٍ، وَإِنِّي سَأَلْتُ رِجَالًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي جَلْدَ مِائَةٍ وَتَغْرِيبَ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ، فَقَالَ : " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ،لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ : الْمِائَةُ شَاةٍ وَالْخَادِمُ رَدٌّ عَلَيْكَ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَيَا أُنَيْسُ اغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا فَسَلْهَا، فَإِنْ اعْتَرَفَتْ، فَارْجُمْهَا "، فَاعْتَرَفَتْ، فَرَجَمَهَا
मुहम्मद बिन यूसुफ ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैनाह ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन उतबा के अधिकार पर, अबू हुरैरा, ज़ायद बिन खालिद के अधिकार पर, और शिबल ने कहा: एक आदमी ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा: मैं आपको ईश्वर की शपथ दिलाता हूं, क्या आप निर्णय नहीं लेंगे? हमारे बीच ईश्वर की पुस्तक के अनुसार, और उसके प्रतिद्वंद्वी ने, जो उससे अधिक जानकार था, कहा: उसने सच बोला है, ईश्वर की पुस्तक के अनुसार हमारे बीच निर्णय करें, और हे ईश्वर के दूत, मुझे बोलने की अनुमति दें। तो उन्होंने ईश्वर के दूत से कहा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे: "कहो," और उन्होंने कहा: मेरा बेटा यहां के लोगों के साथ कठोर था, इसलिए उसने अपनी पत्नी के साथ व्यभिचार किया, इसलिए मैंने उसे फिरौती दी। एक सौ भेड़ों और एक नौकर के साथ, और मैंने ज्ञानी लोगों से पूछा, और उन्होंने मुझे बताया कि मेरे बेटे को सौ कोड़े और एक वर्ष की निर्वासन के अधीन होना चाहिए, और वह इस पत्थरबाज की पत्नी है, और उसने कहा: "उसी के द्वारा जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, मैं निश्चय तुम्हारे बीच परमेश्वर की पुस्तक के अनुसार न्याय करूंगा: सौ भेड़ें और नौकर तुम्हें और तुम्हारे बेटे को लौटा दिए जाएंगे।" एक सौ कोड़े और एक वर्ष के लिए निर्वासन, और, हे यूनेज़, इस अनैतिकता की महिला के खिलाफ जाओ, और यदि वह कबूल करती है, तो उसे पत्थर मारो। तो उसने कबूल कर लिया, और उसने उसे पत्थरवाह किया।
२२
सुनन अद-दारिमी # १३/२२४४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ إِسْحَاق بْنِ يَسَارٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ نَصْرِ بْنِ دَهْرٍ الْأَسْلَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ، قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : يَعْنِي مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ، فلَمَّا وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ، جَزِعَ جَزَعًا شَدِيدًا، قَالَ : فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" فَهَلَّا تَرَكْتُمُوهُ؟ "
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला अल-रक्काशी ने हमें बताया, यज़ीद बिन ज़ुरै ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक बिन यासर ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इब्राहिम अल-तैमी ने, अबू अल-हेथम इब्न नस्र इब्न दहर अल-असलामी के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं उन लोगों में से था जिन्होंने उसे पत्थर मारा था। अबू मुहम्मद ने कहा: यानी माएज़ बिन मलिक. जब उसने पाया कि वह पत्थरों को छू रहा है, तो वह अत्यधिक चिंतित हो गया। उन्होंने कहा: तो हमने ईश्वर के दूत से इसका उल्लेख किया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उसने कहा: "तो क्या आप उसे अकेला छोड़ देंगे?"
२३
सुनन अद-दारिमी # १३/२२४५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" انْطَلِقُوا بِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ، فَارْجُمُوهُ ".
فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ ، فَوَاللَّهِ مَا أَوْثَقْنَاهُ وَلَا حَفَرْنَا لَهُ، وَلَكِنْ قَامَ فَرَمَيْنَاهُ بِالْعِظَامِ وَالْخَزَفِ وَالْجَنْدَلِ
فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ ، فَوَاللَّهِ مَا أَوْثَقْنَاهُ وَلَا حَفَرْنَا لَهُ، وَلَكِنْ قَامَ فَرَمَيْنَاهُ بِالْعِظَامِ وَالْخَزَفِ وَالْجَنْدَلِ
मुहम्मद बिन इस्सा ने हमें बताया, याह्या बिन अबी ज़ैदा ने हमें बताया, दाऊद के अधिकार पर, अबू नादरा के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "माइज़ बिन मलिक के साथ जाओ और उसे पत्थर मारो।" तो हम उसे बाकी अल-ग़रक़ाद के पास ले गए, और भगवान की कसम, क्या हमने उसे बाँधा और उसके लिए खुदाई नहीं की, लेकिन वह खड़ा हो गया और हमने उस पर हड्डियाँ, बर्तन और बजरी फेंकी।
२४
सुनन अद-दारिमी # १३/२२४६
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ، فَاعْتَرَفَ عِنْدَهُ بِالزِّنَا، فَرَدَّهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ جَاءَ الرَّابِعَةَ فَاعْتَرَفَ،" فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحُفِرَ لَهُ حُفْرَةٌ فَجُعِلَ فِيهَا إِلَى صَدْرِهِ، وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَرْجُمُوهُ "
अबू नुअयम ने हमें बताया, बशीर इब्न अल-मुहाजिर ने हमें बताया, अब्दुल्ला इब्न बुरायदा ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के साथ बैठा था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' तभी माएज़ बिन मलिक नामक एक व्यक्ति उनके पास आया और उनसे व्यभिचार के बारे में कबूल किया। उन्होंने उसे तीन बार डाँटा, तब आये। चौथा, उसने कबूल किया, "तब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, ने आदेश दिया कि उसके लिए एक गड्ढा खोदा जाए, और उसे उसमें छाती तक रखा गया, और उसने लोगों को उसे पत्थर मारने का आदेश दिया।"
२५
सुनन अद-दारिमी # १३/२२४७
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ الْيَهُودَ جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ مِنْهُمْ وَامْرَأَةٍ قَدْ زَنَيَا، فَقَالَ :" كَيْفَ تَفْعَلُونَ بِمَنْ زَنَى مِنْكُمْ؟ ".
قَالُوا : لَا نَجِدُ فِيهَا شَيْئًا، فَقَالَ لَهُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ : كَذَبْتُمْ، فِي التَّوْرَاةِ الرَّجْمُ، فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ فَجَاءُوا بِالتَّوْرَاةِ، فَوَضَعَ مِدْرَاسُهَا الَّذِي يَدْرُسُهَا مِنْهُمْ كَفَّهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ، فَقَالَ : مَا هَذِهِ؟ فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ قَالُوا : هِيَ آيَةُ الرَّجْمِ، " فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " فَرُجِمَا قَرِيبًا مِنْ حَيْثُ تُوضَعُ الْجَنَائِزُ عِنْدَ الْمَسْجِدِ.
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَرَأَيْتُ صَاحِبَهَا يُخْبِئُ عَلَيْهَا : يَقِيهَا الْحِجَارَةَ
قَالُوا : لَا نَجِدُ فِيهَا شَيْئًا، فَقَالَ لَهُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ : كَذَبْتُمْ، فِي التَّوْرَاةِ الرَّجْمُ، فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ فَجَاءُوا بِالتَّوْرَاةِ، فَوَضَعَ مِدْرَاسُهَا الَّذِي يَدْرُسُهَا مِنْهُمْ كَفَّهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ، فَقَالَ : مَا هَذِهِ؟ فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ قَالُوا : هِيَ آيَةُ الرَّجْمِ، " فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " فَرُجِمَا قَرِيبًا مِنْ حَيْثُ تُوضَعُ الْجَنَائِزُ عِنْدَ الْمَسْجِدِ.
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَرَأَيْتُ صَاحِبَهَا يُخْبِئُ عَلَيْهَا : يَقِيهَا الْحِجَارَةَ
अहमद बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, ज़ुहैर ने हमें बताया, मूसा बिन उकबा ने हमें नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर बताया: यहूदी ईश्वर के दूत के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनमें से एक पुरुष और एक महिला को देखा जिन्होंने व्यभिचार किया था, और उन्होंने कहा: "तुम उन लोगों के साथ क्या करते हो जिन्होंने व्यभिचार किया है?" उन्होंने कहाः हमें इसमें वह नहीं मिलता कुछ, तब अब्दुल्ला बिन सलाम ने उनसे कहा: तुमने झूठ बोला था, कि तौरात में पत्थरबाजी होती है, इसलिए तौरात लाओ और पढ़ो, यदि तुम सच्चे हो, तो तौरात ले आओ। तो उनमें से एक ने, जिसने इसे सिखाया था, पत्थरवाह करने की आयत पर अपना हाथ रखा और कहाः यह क्या है? जब उन्होंने उसे देखा तो कहाः यह तो निशानी है। पत्थरबाजी. "तो भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने उन्हें पत्थर मारने का आदेश दिया," इसलिए उन्हें मस्जिद में जहां अंतिम संस्कार किया जाता है, उसके करीब पत्थर मारे गए। अब्दुल्ला ने कहा: मैंने इसके मालिक को इसके ऊपर छिपते हुए, पत्थरों से इसकी रक्षा करते हुए देखा।
२६
सुनन अद-दारिमी # १३/२२४८
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ :" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى، بَعَثَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَقِّ، وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، وَكَانَ فِيمَا أَنْزَلَ آيَةُ الرَّجْمِ، فَقَرَأْنَاهَا وَوَعَيْنَاهَا وَعَقَلْنَاهَا، وَرَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ، فَأَخْشَى إِنْ طَالَ بِالنَّاسِ زَمَانٌ أَنْ يَقُولَ الْقَائِلُ : لَا نَجِدُ حَدَّ آيَةِ الرَّجْمِ فِي كِتَابِ اللَّهِ، وَالرَّجْمُ فِي كِتَابِ اللَّهِ حَقٌّ عَلَى مَنْ زَنَى مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ إِذَا أُحْصِنَّ، إِذَا قَامَتْ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةُ، أَوْ كَانَ الْحَبَلُ أَوِ الِاعْتِرَافُ "
खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन उतबा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उमर ने कहा: "वास्तव में, भगवान सर्वशक्तिमान ने मुहम्मद को भेजा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, सच्चाई के साथ, और उनके पास किताब भेजी, और जो उन्होंने भेजा उनमें एक कविता थी पथराव, इसलिए हमने इसे पढ़ा, इसके बारे में जानते थे, और इसे समझा, और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें पथराव किया और हमने उनके पीछे पथराव किया, इसलिए मुझे डर है कि क्या लोग लंबे समय तक रहेंगे। उस व्यक्ति के लिए जो कहता है: हमें ईश्वर की पुस्तक में पत्थर मारने की सज़ा नहीं मिलती है, और ईश्वर की पुस्तक में पत्थर मारना एक कर्तव्य है जो व्यभिचार करने वाले व्यक्ति पर लगाया गया है। और महिलाएं, अगर वे शादीशुदा हैं, अगर सबूत है, या गर्भावस्था या कबूलनामा है।
२७
सुनन अद-दारिमी # १३/२२४९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرِّفَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا الْعَقَدِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ : عَنْ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَ : أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" الشَّيْخُ وَالشَّيْخَةُ إِذَا زَنَيَا، فَارْجُمُوهُمَا الْبَتَّةَ "
मुहम्मद बिन यज़ीद अल-रिफ़ाई ने हमें बताया, अल-अक़दी ने हमें बताया, शुबा ने हमें क़तादा के अधिकार पर, यूनुस बिन जुबैर के अधिकार पर बताया, जिन्होंने वर्णन किया: कथिर बिन अल-नमक के अधिकार पर, ज़ायद बिन थाबिट के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं गवाही देता हूं कि मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जब एक बूढ़ा आदमी और एक युवा महिला व्यभिचार करते हैं, इसलिए उन्हें बिल्कुल पत्थर मारो।”
२८
सुनन अद-दारिमी # १३/२२५०
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي غَامِدٍ، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ تُطَهِّرَنِي، فَقَالَ لَهَا : " ارْجِعِي ".
فَلَمَّا كَانَ مِنْ الْغَدِ، أَتَتْهُ أَيْضًا، فَاعْتَرَفَتْ عِنْدَهُ بِالزِّنَاء، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، طَهِّرْنِي، فَلَعَلَّكَ أَنْ تَرْدُدَنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَحُبْلَى، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ارْجِعِي، حَتَّى تَلِدِي ".
فَلَمَّا وَلَدَتْ، جَاءَتْ بِالصَّبِيِّ تَحْمِلُهُ فِي خِرْقَةٍ، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَذَا قَدْ وَلَدْتُ، قَالَ : " فَاذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ، ثُمَّ افْطُمِيهِ ".
فَلَمَّا فَطَمَتْهُ، جَاءَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةُ خُبْزٍ، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَدْ فَطَمْتُهُ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالصَّبِيِّ فَدُفِعَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا حُفْرَةٌ، فَجُعِلَتْ فِيهَا إِلَى صَدْرِهَا، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَرْجُمُوهَا، فَأَقْبَلَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بِحَجَرٍ فَرَمَى رَأْسَهَا، فَتَلَطَّخَ الدَّمُ عَلَى وَجْنَةِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، فَسَبَّهَا، فَسَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبَّهُ إِيَّاهَا، فَقَالَ : " مَهْ يَا خَالِدُ،لَا تَسُبَّهَا، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً، لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ، لَغُفِرَ لَهُ ".
فَأَمَرَ بِهَا فَصُلِّيَ عَلَيْهَا، وَدُفِنَتْ
فَلَمَّا كَانَ مِنْ الْغَدِ، أَتَتْهُ أَيْضًا، فَاعْتَرَفَتْ عِنْدَهُ بِالزِّنَاء، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، طَهِّرْنِي، فَلَعَلَّكَ أَنْ تَرْدُدَنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَحُبْلَى، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ارْجِعِي، حَتَّى تَلِدِي ".
فَلَمَّا وَلَدَتْ، جَاءَتْ بِالصَّبِيِّ تَحْمِلُهُ فِي خِرْقَةٍ، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَذَا قَدْ وَلَدْتُ، قَالَ : " فَاذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ، ثُمَّ افْطُمِيهِ ".
فَلَمَّا فَطَمَتْهُ، جَاءَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةُ خُبْزٍ، فَقَالَتْ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَدْ فَطَمْتُهُ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالصَّبِيِّ فَدُفِعَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا حُفْرَةٌ، فَجُعِلَتْ فِيهَا إِلَى صَدْرِهَا، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَرْجُمُوهَا، فَأَقْبَلَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بِحَجَرٍ فَرَمَى رَأْسَهَا، فَتَلَطَّخَ الدَّمُ عَلَى وَجْنَةِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، فَسَبَّهَا، فَسَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبَّهُ إِيَّاهَا، فَقَالَ : " مَهْ يَا خَالِدُ،لَا تَسُبَّهَا، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً، لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ، لَغُفِرَ لَهُ ".
فَأَمَرَ بِهَا فَصُلِّيَ عَلَيْهَا، وَدُفِنَتْ
अबू नुअयम ने हमें बताया, बशीर इब्न अल-मुहाजिर ने हमें बताया, अब्दुल्ला इब्न बुरैदा ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के साथ बैठा था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' तब बनू गामिद की एक महिला उसके पास आई और कहा: हे भगवान के पैगंबर, मैंने व्यभिचार किया है, और मैं चाहती हूं कि आप मुझे शुद्ध करें। तो उसने उससे कहा: "वापस जाओ।" अगले दिन, वह फिर उसके पास गई, उसके सामने कबूल किया कि उसने व्यभिचार किया है, और कहा: हे ईश्वर के पैगंबर, मुझे शुद्ध कर दो, ताकि तुम मुझे अस्वीकार कर सको जैसे तुमने एक बकरी को अस्वीकार कर दिया। इब्न मलिक, भगवान की कसम, मैं गर्भवती हूं, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा: "वापस जाओ, ताकि "तुम जन्म दोगी।" जब उसने बच्चे को जन्म दिया तो वह लड़के को कपड़े में लपेट कर ले आई और कहाः हे ईश्वर के पैगम्बर, तूने जन्म दिया है। उसने कहा: "तो जाओ और उसे स्तनपान कराओ, फिर उसका दूध छुड़ाओ।" फिर जब उसने उसका दूध छुड़ाया, तो वह उस लड़के को हाथ में रोटी का एक टुकड़ा लिए हुए लाई, और कहा: हे भगवान के पैगंबर, मैंने इसे दूध पिलाया है, इसलिए पैगंबर ने आदेश दिया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' तो उसे मुसलमानों में से एक आदमी को सौंप दिया गया, और उसने उसके लिए एक गड्ढा खोदने का आदेश दिया, और उसे छाती तक उसमें रखा गया। फिर उसने लोगों को उसे पत्थर मारने का आदेश दिया, इसलिए खालिद बिन अल-वालिद एक पत्थर लेकर उसके पास आया और उसके सिर पर वार किया, और खून खालिद बिन अल-वालिद के गाल पर लग गया। तो उसने उसे शाप दिया, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसने उसे शाप देते हुए सुना, इसलिए उसने कहा: "नहीं, खालिद, उसे शाप मत दो, क्योंकि जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, उसने पश्चाताप किया है।" तौबा, अगर कर का मालिक तौबा कर लेता तो उसे माफ कर दिया जाता।” इसलिए उसने आदेश दिया कि उसके लिए अंतिम संस्कार की प्रार्थना की जाए, और उसे दफनाया गया।
२९
सुनन अद-दारिमी # १३/२२५१
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ : أَنَّ امْرَأَةً مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَت ِالنَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ حُبْلَى مِنَ الزِّنَاءِ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلِيَّهَا، فَقَالَ : " اذْهَبْ فَأَحْسِنْ إِلَيْهَا، فَإِذَا وَضَعَتْ حَمْلَهَا، فَأْتِنِي بِهَا ".
فَفَعَلَ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا، فَقَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ؟، فَقَالَ :" لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ، وَهَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ G "
فَفَعَلَ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا، فَقَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ؟، فَقَالَ :" لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ، وَهَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ G "
वाहब बिन जरीर ने हमें सुनाया, हिशाम ने हमें याह्या के अधिकार पर, अबू कलाबा के अधिकार पर, अबू अल-मुहल्लाब के अधिकार पर, इमरान बिन हुसैन के अधिकार पर सुनाया: जुहैना की एक महिला पैगंबर के पास आई, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और वह व्यभिचार के परिणामस्वरूप गर्भवती थी, और उसने कहा: हे भगवान के दूत, मैंने एक सजा दी है, इसलिए इसे मेरी गलती बनाओ। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने उनके अभिभावक को बुलाया और कहा: "जाओ और उसका भला करो, और जब वह बच्चे को जन्म दे, तो उसे मेरे पास ले आओ।" इसलिए उसने ऐसा किया, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे बांधने का आदेश दिया और उसके कपड़े बांध दिए, फिर उसने उसे पत्थर मारने का आदेश दिया, फिर उसने उसके लिए प्रार्थना की। उमर ने कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या आपको उसके लिए प्रार्थना करनी चाहिए जब उसने व्यभिचार किया हो? उन्होंने कहा: "उसने इस तरह से पश्चाताप किया है कि यदि इसे मदीना के सत्तर लोगों के बीच विभाजित किया जाता, तो यह उनके लिए पर्याप्त होता। क्या उसे भगवान के लिए खुद को बलिदान करने से बेहतर कुछ मिला है?"
३०
सुनन अद-दारिमी # १३/२२५२
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنِ الْأَمَةِ تَزْنِي وَلَمْ تُحْصَنْ، فَقَالَ :" إِنْ زَنَتْ، فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا ".
قَالَ : فَمَا أَدْرِي فِي الثَّالِثَةِ أَوْ فِي الرَّابِعَةِ " فَبِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ "
قَالَ : فَمَا أَدْرِي فِي الثَّالِثَةِ أَوْ فِي الرَّابِعَةِ " فَبِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ "
खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन उतबा के अधिकार पर, ज़ायद बिन खालिद अल-जुहानी और अबू हुरैरा के अधिकार पर: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे एक महिला दास के बारे में पूछा गया जो व्यभिचार करती थी और पवित्र नहीं थी, और उन्होंने कहा: "यदि वह व्यभिचार करती है, तो उसे कोड़े मारो, फिर उसे मारो।" यदि वह व्यभिचार करती है तो उसे कोड़े मारो। उन्होंने कहा: मुझे नहीं पता कि तीसरी या चौथी बार. "उसे बेच दो, भले ही वह चोटी के लिए ही क्यों न हो।"
३१
सुनन अद-दारिमी # १३/२२५३
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" خُذُوا عَنِّي خُذُوا عَنِّي.
قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا : الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ، وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ : الْبِكْرُ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ، وَالثَّيِّبُ جَلْدُ مِائَةٍ وَالرَّجْمُ "، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ
قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا : الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ، وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ : الْبِكْرُ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ، وَالثَّيِّبُ جَلْدُ مِائَةٍ وَالرَّجْمُ "، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ
बिश्र बिन उमर अल-ज़हरानी ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, हट्टन बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, उबादा इब्न अल-समित के अधिकार पर: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "इसे मेरी ओर से ले लो। इसे मेरी ओर से ले लो। ईश्वर ने उनके लिए एक रास्ता बनाया है: वर्जिन।" "कुँवारी के लिए, और अविवाहित के लिए कुंवारे के लिए: कुँवारी को एक सौ कोड़े मारने और एक वर्ष के लिए निर्वासन की सज़ा दी गई, और अविवाहित को एक सौ कोड़े मारने और पथराव करने की सज़ा दी गई।" अम्र इब्न औन ने हमें बताया, हुशैम ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, हटन बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, उबदाह बिन अल-समित के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो। उसने नमस्ते कहा उसी तरह से
३२
सुनन अद-दारिमी # १३/२२५४
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : كَتَبَ إِلَيَّ خَالِدُ بْنُ عُرْفُطَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ : أَنَّ غُلَامًا كَانَ يُنْبَزُ قُرْقُورًا، فَوَقَعَ عَلَى جَارِيَةِ امْرَأَتِهِ، فَرُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، فَقَالَ : لَأَقْضِيَنَّ فِيهِ بِقَضَاءٍ شَافٍ :" إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ جَلَدْتُهُ مِائَةً، وَإِنْ كَانَتْ لَمْ تُحِلَّهَا لَهُ، رَجَمْتُهُ "، فَقِيلَ لَهَا : زَوْجُكِ !، فَقَالَتْ : إِنِّي قَدْ أَحْلَلْتُهَا لَهُ.
فَضَرَبَهُ مِائَةً.
قَالَ يَحْيَى : هُوَ مَرْفُوعٌ.
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ
فَضَرَبَهُ مِائَةً.
قَالَ يَحْيَى : هُوَ مَرْفُوعٌ.
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ
याह्या बिन हम्माद ने हमें बताया, अबान बिन यज़ीद ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: खालिद बिन 'उर्फफा ने हबीब बिन सलीम के अधिकार पर मुझे लिखा: एक लड़का एक क़र्कुर को धक्का दे रहा था, और वह अपनी पत्नी की नौकरानी पर गिर गया, इसलिए इसे अल-नुमान बिन बशीर के पास लाया गया, और उन्होंने कहा: "मैं इसके बारे में एक संतोषजनक निर्णय दूंगा:" यदि यदि उसने इसे उसके लिए अनुमेय बना दिया, तो मैंने उसे सौ कोड़े मारे, और यदि उसने इसे उसके लिए अनुमेय नहीं बनाया, तो मैंने उसे पत्थरों से मार डाला। उससे कहा गया: "तुम्हारा पति!" और उसने कहा: "मैंने इसे उसके लिए अनुमेय बना दिया है।" इसलिये उसने उस पर सौ प्रहार किये। याहया ने कहाः इसका पता लगाया जा सकता है। सदाका बिन अल-फदल ने हमें बताया, मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें शुबा के अधिकार पर, उबैय के अधिकार पर बताया। बिश्र, खालिद के अधिकार पर इब्न उरफतह, हबीब इब्न सलीम के अधिकार पर, अल-नुमान इब्न बशीर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कुछ इसी तरह।
३३
सुनन अद-दारिमी # १३/२२५५
أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنَكْدِرِ ، عَنْ ابْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدٌّ، غُفِرَ لَهُ ذَلِكَ الذَّنْبُ "
मारवान बिन मुहम्मद अल-दिमाश्की ने हमें बताया, इब्न वहब ने हमें बताया, उसामा बिन जायद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर के अधिकार पर, इब्न खुजैमा इब्न थबिट के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "जिस पर कोई दंड लगाया गया है, उसका पाप माफ कर दिया जाएगा।"