19 Hadiths
01
Al-Adab Al-Mufrad # 38/888
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلِيٍّ قَالَ‏:‏ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَبِي، فَنَاجَى أَبِي دُونِي، قَالَ‏:‏ فَقُلْتُ لأَبِي‏:‏ مَا قَالَ لَكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِذَا أَرَدْتَ أَمْرًا فَعَلَيْكَ بِالتُّؤَدَةِ حَتَّى يُرِيَكَ اللَّهُ مِنْهُ الْمَخْرَجَ، أَوْ حَتَّى يَجْعَلَ اللَّهُ لَكَ مَخْرَجًا‏.‏
Bishr bin Muhammad nous a dit, il a dit : Abdullah nous a dit, il a dit : Saad bin Saeed Al-Ansari nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'un homme du Il a dit : Je suis venu vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avec mon père, et mon père m'a parlé sans moi. Il dit : Alors j'ai dit à mon père : Que t'a-t-il dit ? Il a dit : Si tu veux Il y a un problème, vous devez donc faire attention jusqu'à ce que Dieu vous montre un moyen de vous en sortir, ou jusqu'à ce que Dieu vous trouve un moyen de vous en sortir.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 38/889
وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَيْمِيِّ، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ‏:‏ لَيْسَ بِحَكِيمٍ مَنْ لاَ يُعَاشِرُ بِالْمَعْرُوفِ مَنْ لاَ يَجِدُ مِنْ مُعَاشَرَتِهِ بُدًّا، حَتَّى يَجْعَلَ اللَّهُ لَهُ فَرَجًا أَوْ مَخْرَجًا‏.‏
Sous l'autorité d'Al-Hasan bin Amr Al-Fuqaimi, sous l'autorité de Mundhir Al-Thawri, sous l'autorité de Muhammad Ibn Al-Hanafiyyah, il a dit : Celui qui n'est pas gentil avec quelqu'un qui ne le fait pas n'est pas sage. Il trouve un moyen de ne plus s'associer avec lui, jusqu'à ce que Dieu lui fournisse un soulagement ou une issue.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 38/890
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْفَزَارِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا قِنَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ مَنَحَ مَنِيحَةً أَوْ هَدَّى زُقَاقًا، أَوْ قَالَ‏:‏ طَرِيقًا، كَانَ لَهُ عَدْلُ عِتَاقِ نَسَمَةٍ‏.‏
Muhammad bin Salam nous a dit, il a dit : Al-Fazari nous a dit, il a dit : Qanan bin Abdullah nous a dit, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Awsaja, sous l'autorité d'Al-Baraa ibn Azib, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Quiconque accorde un cadeau gratuit ou guide une ruelle, ou il a dit : un chemin, aura la justification de l'émancipation. Un jeu d'enfant...
04
Al-Adab Al-Mufrad # 38/891
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، يَرْفَعْهُ، قَالَ‏:‏ ثُمَّ قَالَ بَعْدَ ذَلِكَ‏:‏ لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ رَفَعَهُ، قَالَ‏:‏ إِفْرَاغُكَ مِنْ دَلْوِكَ فِي دَلْوِ أَخِيكَ صَدَقَةٌ، وَأَمْرُكَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهْيُكَ عَنِ الْمُنْكَرِ صَدَقَةٌ، وَتَبَسُّمُكَ فِي وَجْهِ أَخِيكَ صَدَقَةٌ، وَإِمَاطَتُكَ الْحَجَرَ وَالشَّوْكَ وَالْعَظْمَ عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ لَكَ صَدَقَةٌ، وَهِدَايَتُكَ الرَّجُلَ فِي أَرْضِ الضَّالَّةِ صَدَقَةٌ‏.‏
Muhammad nous a dit, il a dit : Abdullah bin Raja nous a dit, il a dit : Ikrimah bin Ammar nous a dit, sous l'autorité d'Abu Zumail, sous l'autorité de Malik bin Marthad, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abu Tharr, il l'a soulevé, il a dit : Puis il a dit après cela : Je n'en sais rien sauf qu'il l'a soulevé. Il a dit : Videz votre seau dans Bucket Votre frère est une charité, le fait d'ordonner le bien et d'interdire le mal est une charité, le fait de sourire face à votre frère est une charité, et le fait d'enlever les pierres et les épines est une charité. L'intercession des gens est une aumône pour vous, et votre conduite envers un homme dans un pays perdu est une aumône.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 38/892
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ كَمَّهَ أَعْمَى عَنِ السَّبِيلِ‏.‏
Ismail bin Abi Uwais nous a raconté en disant : Abd al-Rahman bin Abi al-Zinad m'a raconté, sous l'autorité d'Amr bin Abi Amr, sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Ibn Abbas, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Que Dieu maudisse celui qui le réprime et est aveugle au chemin.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 38/893
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شَهْرٌ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِفِنَاءِ بَيْتِهِ بِمَكَّةَ جَالِسٌ، إِذْ مَرَّ بِهِ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، فَكَشَرَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَلاَ تَجْلِسُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ بَلَى، فَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُسْتَقْبِلَهُ، فَبَيْنَمَا هُوَ يُحَدِّثُهُ إِذْ شَخَصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ‏:‏ أَتَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم آنِفًا، وَأَنْتَ جَالِسٌ، قَالَ‏:‏ فَمَا قَالَ لَكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ ‏{‏إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ‏}‏ قَالَ عُثْمَانُ‏:‏ وَذَلِكَ حِينَ اسْتَقَرَّ الإِيمَانُ فِي قَلْبِي وَأَحْبَبْتُ مُحَمَّدًا‏.‏
Ismail bin Aban nous l'a dit, il a dit : Abd al-Hamid bin Bahram nous l'a dit, il a dit : Shahr nous l'a dit, il a dit : Ibn Abbas m'a dit, il a dit : Alors que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était assis dans la cour de sa maison à La Mecque, quand Othman bin Mazun est passé à côté de lui, alors il s'est incliné devant le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Alors le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) lui dit : Ne veux-tu pas t'asseoir ? Il dit : Oui, le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) s’est donc assis à sa rencontre. Pendant qu'il lui parlait, le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) s'identifia. Il regarda le ciel et dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu vers moi tout à l'heure, et tu étais assis. Il a dit : Alors qu’a-t-il dit ? Pour toi? Il dit : {En effet, Dieu enjoint la justice et la bonté et le don aux proches, et interdit l'indécence, l'abomination et la transgression. Il vous avertit Peut-être que vous vous en souviendrez.} Othman a dit : C'est à ce moment-là que la foi s'est installée dans mon cœur et que j'ai aimé Muhammad.
07
Al-Adab Al-Mufrad # 38/894
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ عَالَ جَارِيَتَيْنِ حَتَّى تُدْرِكَا، دَخَلْتُ أَنَا وَهُوَ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ، وَأَشَارَ مُحَمَّدٌ بِالسَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى‏.‏
Abdullah bin Abi Al-Aswad nous a rapporté, en disant : Muhammad bin Ubaid Al-Tanafisi nous a raconté, en disant : Muhammad bin Abdul-Aziz nous a raconté, sous l'autorité d'Abou Bakr bin Ubaid Allah bin Anas, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : Celui qui soutient deux esclaves jusqu'à ce qu'elles reviennent à la raison, Lui et moi entrerons au Paradis comme ces deux-là, et Mahomet l'a montré avec son index et son majeur.
08
Al-Adab Al-Mufrad # 38/895
"Deux portes s'ouvrent rapidement dans ce monde (RA)
وَبَابَانِ يُعَجَّلاَنِ فِي الدُّنْيَا‏:‏ الْبَغْيُ، وَقَطِيعَةُ الرَّحِمِ‏.‏
Il y a deux portes qui seront précipitées dans ce monde : la transgression et la rupture des liens de parenté.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 38/896
حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ مَعْمَرٍ الْعَوْقِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنَّ الْكَرِيمَ ابْنَ الْكَرِيمِ ابْنِ الْكَرِيمِ ابْنِ الْكَرِيمِ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ‏.‏
Shihab bin Muammar Al-Awqi nous a dit, il a dit : Hammad bin Salamah nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Amr, sous l'autorité d'Abu Salamah, sous l'autorité d'Abu Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Le fils généreux du fils généreux du fils généreux du généreux est Yusuf bin Yaqoub bin Ishaq bin Ibrahim....
10
Al-Adab Al-Mufrad # 38/897
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنَّ أَوْلِيَائِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُتَّقُونَ، وَإِنْ كَانَ نَسَبٌ أَقْرَبَ مِنْ نَسَبٍ، فَلاَ يَأْتِينِي النَّاسُ بِالأَعْمَالِ وَتَأْتُونَ بِالدُّنْيَا تَحْمِلُونَهَا عَلَى رِقَابِكُمْ، فَتَقُولُونَ‏:‏ يَا مُحَمَّدُ، فَأَقُولُ هَكَذَا وَهَكَذَا‏:‏ لاَ، وَأَعْرَضَ فِي كِلا عِطْفَيْهِ‏.‏
Abdul Aziz bin Abdullah nous a dit, il a dit : Abdul Aziz bin Muhammad nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Amr, sous l'autorité d'Abu Salamah, sous l'autorité d'Abu Hurairah, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : En effet, mes amis le Jour de la Résurrection seront les pieux, et si une lignée est plus proche d'une lignée, alors non Les gens viennent à moi avec de bonnes actions, et vous venez avec ce monde, le portez sur votre cou, et vous dites : Ô Muhammad, et je dis ceci et ainsi : Non, et il a montré ses deux gentillesses.
11
Al-Adab Al-Mufrad # 38/898
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ لاَ أَرَى أَحَدًا يَعْمَلُ بِهَذِهِ الْآيَةِ‏:‏ ‏{‏يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى‏}‏ حَتَّى بَلَغَ‏:‏ ‏{‏إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللهِ أَتْقَاكُمْ‏}‏، فَيَقُولُ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ‏:‏ أَنَا أَكْرَمُ مِنْكَ، فَلَيْسَ أَحَدٌ أَكْرَمَ مِنْ أَحَدٍ إِلا بِتَقْوَى اللهِ‏.‏
Abdul Rahman bin Al Mubarak nous a dit, il a dit : Yahya bin Saeed nous a dit, il a dit : Abdul Malik nous a dit, il a dit : Ata nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Abbas a dit : Je ne vois personne agir sur ce verset : {Ô gens ! En effet, Nous t'avons créé à partir d'un mâle et d'une femelle} jusqu'à ce qu'il atteigne : {En effet, le plus honorable d'entre vous devant Dieu est le plus pieux d'entre vous}, alors l'homme dit à l'homme : Je suis plus honorable que toi, car personne n'est plus honorable qu'un autre si ce n'est par crainte de Dieu.
12
Al-Adab Al-Mufrad # 38/899
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، عَنْ يَزِيدَ قَالَ‏:‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ‏:‏ مَا تَعُدُّونَ الْكَرَمَ‏؟‏ وَقَدْ بَيَّنَ اللَّهُ الْكَرَمَ، فَأَكْرَمُكُمْ عِنْدَ اللهِ أَتْقَاكُمْ، مَا تَعُدُّونَ الْحَسَبَ‏؟‏ أَفْضَلُكُمْ حَسَبًا أَحْسَنُكُمْ خُلُقًا‏.‏
Abu Nu'aym nous a dit, il a dit : Ja'far bin Burqan nous a dit, sous l'autorité de Yazid, il a dit : Ibn Abbas a dit : Qu'est-ce que vous considérez comme la générosité ? Et Dieu l’a dit clairement. Générosité. Le plus honorable d’entre vous devant Dieu est le plus pieux d’entre vous. Que considérez-vous comme noble ? Le plus honorable d’entre vous est celui qui a le meilleur caractère.
13
Al-Adab Al-Mufrad # 38/900
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ الأرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ‏.‏
Abdullah nous a raconté en disant : Al-Layth m'a raconté, sous l'autorité de Yahya bin Saeed, sous l'autorité d'Amra, sous l'autorité d'Aisha, que Dieu l'agrée, qui a dit : J'ai entendu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lui, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a dit : Les Esprits sont des soldats enrôlés, donc ce qui parmi eux se connaît devient un, et ce qui est différent entre eux diffère.
14
Al-Adab Al-Mufrad # 38/901
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ الأرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ‏.‏
Abdul Aziz bin Abdullah nous a dit, il a dit : Suleiman bin Bilal m'a dit, sous l'autorité de Suhail, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu a dit : Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : Les âmes sont des soldats enrôlés, donc tout ce qui se connaît entre eux devient un, et ce qui est différent entre eux est différent.
15
Al-Adab Al-Mufrad # 38/902
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى الْكَلْبِيِّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ بَيْنَمَا رَاعٍ فِي غَنَمِهِ، عَدَا عَلَيْهِ الذِّئْبُ فَأَخَذَ مِنْهُ شَاةً، فَطَلَبَهُ الرَّاعِي، فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ الذِّئْبُ فَقَالَ‏:‏ مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبُعِ‏؟‏ لَيْسَ لَهَا رَاعٍ غَيْرِي، فَقَالَ النَّاسُ‏:‏ سُبْحَانَ اللهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ فَإِنِّي أُؤْمِنُ بِذَلِكَ، أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ‏.‏
Yahya bin Saleh Al-Masry nous a dit, sous l'autorité d'Ishaq bin Yahya Al-Kalbi, il a dit : Al-Zuhri nous a dit, il a dit : Abu Salamah bin Abdul Rahman, qu'Abu Hurairah a dit : J'ai entendu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Alors qu'un berger paissait ses moutons, un loup l'a attaqué et l'a pris. L'un d'eux était un mouton, et le berger le demanda, et le loup se tourna vers lui et dit : À qui l'aura-t-il le septième jour ? Il n'y a pas de berger à part moi, alors les gens dirent : Gloire à Dieu, dit-il. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. J'y crois, moi, Abou Bakr et Omar.
16
Al-Adab Al-Mufrad # 38/903
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي جَنَازَةٍ، فَأَخَذَ شَيْئًا فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِهِ فِي الأَرْضِ، فَقَالَ‏:‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ قَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ، وَمَقْعَدُهُ مِنَ الْجَنَّةِ، قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلاَ نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا، وَنَدَعُ الْعَمَلَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ اعْمَلُوا، فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ، قَالَ‏:‏ أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَسَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ السَّعَادَةِ، وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ فَسَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ الشَّقَاوَةِ، ثُمَّ قَرَأَ‏:‏ ‏{‏فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى‏}‏‏.‏
Adam nous a raconté, il a dit : Shu'bah nous a raconté, sous l'autorité d'Al-Amash, il a dit : J'ai entendu Saad bin Ubaidah parler, sous l'autorité d'Abou Abd al-Rahman al-Sulami, sous l'autorité d'Ali. Que Dieu soit satisfait de lui. Il a dit : Le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) était à un enterrement, alors il a pris quelque chose et a commencé à le gratter par terre et a dit : Aucun de vous. Il n’y a personne sans qu’il ait été écrit que sa place est en Enfer et sa place est au Paradis. Ils dirent : Ô Messager de Dieu, ne devrions-nous pas nous fier à notre Livre et abandonner nos actes ? Il a dit : Le travail, car chacun sera facilité pour ce pour quoi il a été créé. Il dit : Quant à celui qui est parmi les gens du bonheur, il sera facilité pour l'œuvre du bonheur, et quant à Celui qui est parmi les gens de la misère sera rendu facile pour l'acte de misère. Puis il récita : {Mais quant à celui qui donne, qui craint et qui croit aux bonnes actions}.
17
Al-Adab Al-Mufrad # 38/904
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ‏:‏ قُلْتُ لأَبِي قَتَادَةَ‏:‏ مَا لَكَ لاَ تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا يُحَدِّثُ عَنْهُ النَّاسُ‏؟‏ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ‏:‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ فَلْيُسَهِّلْ لِجَنْبِهِ مَضْجَعًا مِنَ النَّارِ، وَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ وَيَمْسَحُ الأرْضَ بِيَدِهِ‏.‏
Muhammad bin Abdullah nous a dit, il a dit : Abdul Aziz bin Muhammad nous a dit, sous l'autorité d'Usayd bin Abi Usayd, sous l'autorité de sa mère, qui a dit : J'ai dit à mon père Qatada : Pourquoi ne racontez-vous pas du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, comme les gens racontent à son sujet ? Abu Qatada a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, dit : Celui qui ment à mon sujet, qu'il facilite pour son côté le lit de l'enfer. Et le Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, dit cela et essuya le sol avec sa main.
18
Al-Adab Al-Mufrad # 38/905
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ صُهْبَانَ الأَزْدِيَّ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ قَالَ‏:‏ نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَذْفِ، وَقَالَ‏:‏ إِنَّهُ لاَ يَقْتُلُ الصَّيْدَ، وَلاَ يُنْكِي الْعَدُوَّ، وَإِنَّهُ يَفْقَأُ الْعَيْنَ، وَيَكْسِرُ السِّنَّ‏.‏
Adam nous l'a dit, il a dit : Shu'bah nous l'a dit, sous l'autorité de Qatada, il a dit : J'ai entendu Uqba bin Sahban al-Azdi parler, sous l'autorité d'Abdullah bin Mughaffal. Al-Muzani a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a interdit le vol et a dit : Cela ne tue pas le gibier, ni ne gêne l'ennemi, et il détruit L'oeil, et ça casse la dent
19
Al-Adab Al-Mufrad # 38/906
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ أَخَذَتِ النَّاسَ الرِّيحُ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ، وَعُمَرُ حَاجٌّ، فَاشْتَدَّتْ، فَقَالَ عُمَرُ لِمَنْ حَوْلَهُ‏:‏ مَا الرِّيحُ‏؟‏ فَلَمْ يَرْجِعُوا بِشَيْءٍ، فَاسْتَحْثَثْتُ رَاحِلَتِي فَأَدْرَكْتُهُ، فَقُلْتُ‏:‏ بَلَغَنِي أَنَّكَ سَأَلْتَ عَنِ الرِّيحِ، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللهِ، تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ، وَتَأْتِي بِالْعَذَابِ، فَلاَ تَسُبُّوهَا، وَسَلُوا اللَّهَ خَيْرَهَا، وَعُوذُوا مِنْ شَرِّهَا‏.‏
Yahya bin Bukayr nous a raconté, il a dit : Al-Layth nous a raconté, sous l'autorité de Yunus, sous l'autorité d'Ibn Shihab, sous l'autorité de Thabit bin Qais, qu'Abou Hurairah a dit : Les gens ont pris le vent sur la route de La Mecque, et Omar était un pèlerin, et il est devenu fort. Omar dit à son entourage : Quel est le vent ? Ils ne sont revenus avec rien, alors j'ai insisté J'étais à cheval et je l'ai rattrapé, alors j'ai dit : J'ai été informé que vous aviez posé des questions sur le vent, et que j'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Le vent vient de l'Esprit de Dieu, il vient avec miséricorde, et il apporte le tourment, alors ne l'insultez pas, et demandez à Dieu sa bonté et cherchez refuge contre son mal.