Chapitre 7: Invocation
Retour aux Chapitres
01
Al-Adab Al-Mufrad # 7/136
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ وَرْدَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ كَانَ لاَ يَأْكُلُ طَعَامًا إِلاَّ وَعَلَى خِوَانِهِ يَتِيمٌ.
Musa nous l'a dit, il a dit : Al-Alaa bin Khalid bin Wardan nous l'a dit, il a dit : Abu Bakr bin Hafs nous a dit qu'Abdallah ne mangeait pas. De la nourriture, sauf que ses frères sont orphelins.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 7/137
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَتَّابٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: خَيْرُ بَيْتٍ فِي الْمُسْلِمِينَ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيمٌ يُحْسَنُ إِلَيْهِ، وَشَرُّ بَيْتٍ فِي الْمُسْلِمِينَ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيمٌ يُسَاءُ إِلَيْهِ، أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ يُشِيرُ بِإِصْبَعَيْهِ.
Abdullah bin Uthman nous a dit, il a dit : Abdullah nous a dit, il a dit : Saeed bin Abi Ayyub nous a dit, sous l'autorité de Yahya bin Abi Suleiman, sous l'autorité d'Ibn Abi Attab, sous l'autorité d'Abou Hurairah, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : La meilleure maison parmi les musulmans est une maison dans laquelle un orphelin est bien traité. Pour Lui, la pire maison parmi les musulmans est celle dans laquelle se trouve un orphelin maltraité. Moi et celui qui prend soin d'un orphelin au Paradis, nous sommes comme eux, montre-t-il avec ses deux doigts.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 7/138
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبْزَى قَالَ: قَالَ دَاوُدُ: كُنَّ لِلْيَتِيمِ كَالأَبِ الرَّحِيمِ، وَاعْلَمْ أَنَّكَ كَمَا تَزْرَعُ كَذَلِكَ تَحْصُدُ، مَا أَقْبَحَ الْفَقْرَ بَعْدَ الْغِنَى، وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ، أَوْ أَقْبَحُ مِنْ ذَلِكَ، الضَّلاَلَةُ بَعْدَ الْهُدَى، وَإِذَا وَعَدْتَ صَاحِبَكَ فَأَنْجِزْ لَهُ مَا وَعَدْتَهُ، فَإِنْ لاَ تَفْعَلْ يُورِثُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ، وَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ صَاحِبٍ إِنْ ذَكَرْتَ لَمْ يُعِنْكَ، وَإِنْ نَسِيتَ لَمْ يُذَكِّرْكَ.
Amr ibn Abbas nous a raconté, il a dit : Abd al-Rahman nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Abu Ishaq, il a dit : J'ai entendu Abd al-Rahman ibn Abza dire : David a dit : Soyez envers l'orphelin comme un père miséricordieux, et sachez que ce que vous semez, ainsi vous récolterez. À quel point la pauvreté est-elle odieuse après cela ? La richesse, et plus que cela, ou pire que cela, s'égare après la guidance. Et si tu promets à ton ami, accomplis-lui ce que tu lui as promis. Ne faites pas cela, car cela créerait de l’inimitié entre vous et lui. Et cherchez refuge auprès de Dieu contre un ami qui, si vous le mentionnez, ne vous aidera pas, et si vous oubliez, il ne vous le rappellera pas.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 7/139
نَجِيحٍ أَبُو عُمَارَةَ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ: لَقَدْ عَهِدْتُ الْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْهُمْ لَيُصْبِحُ فَيَقُولُ: يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَتِيمَكُمْ يَتِيمَكُمْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، مِسْكِينَكُمْ مِسْكِينَكُمْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، جَارَكُمْ جَارَكُمْ، وَأُسْرِعَ بِخِيَارِكُمْ وَأَنْتُمْ كُلَّ يَوْمٍ تَرْذُلُونَ. وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: وَإِذَا شِئْتَ رَأَيْتَهُ فَاسِقًا يَتَعَمَّقُ بِثَلاَثِينَ أَلْفًا إِلَى النَّارِ مَا لَهُ قَاتَلَهُ اللَّهُ؟ بَاعَ خَلاَقَهُ مِنَ اللهِ بِثَمَنِ عَنْزٍ، وَإِنْ شِئْتَ رَأَيْتَهُ مُضَيِّعًا مُرْبَدًّا فِي سَبِيلِ الشَّيْطَانِ، لاَ وَاعِظَ لَهُ مِنْ نَفْسِهِ وَلاَ مِنَ النَّاسِ.
Najih Abu Amara a dit : J'ai entendu Al-Hasan dire : J'ai connu les musulmans, et un homme parmi eux se réveillait le matin et disait : Oh sa famille, oh sa famille, ton orphelin, ton orphelin, oh sa famille, oh sa famille, ton pauvre, ton pauvre, oh sa famille, oh sa famille, ton voisin, ton voisin, Et je me hâterai de te choisir, alors que tu es chaque jour rejeté. Et je l'entendis dire : Et si tu le souhaites, tu le verras pécheur s'enfoncer trente mille jusqu'à qu'est-ce que l'Enfer a pour celui qui l'a tué ? Il a vendu sa création à Dieu pour le prix d'une chèvre, et si vous le souhaitez, vous pouvez le voir perdu et détruit sur le chemin de Satan. Non. Il ne sera conseillé ni par lui-même ni par le peuple.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 7/140
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ سِيرِينَ: عِنْدِي يَتِيمٌ، قَالَ: اصْنَعْ بِهِ مَا تَصْنَعُ بِوَلَدِكَ، اضْرِبْهُ مَا تَضْرِبُ وَلَدَكَ.
Musa nous l'a dit, il a dit : Salam bin Abi Muti' nous a dit, sous l'autorité d'Asma bin Ubaid, il a dit : J'ai dit à Ibn Sirin : J'ai un orphelin. Il a dit : Faites quoi que vous fassiez à votre enfant, frappez-le comme vous frappez votre enfant.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 7/141
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ نَهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَنَا وَامْرَأَةٌ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ، امْرَأَةٌ آمَتْ مِنْ زَوْجِهَا فَصَبَرْتَ عَلَى وَلَدِهَا، كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّةِ.
Abu Asim nous a dit, sous l'autorité de Nihas ibn Qahm, sous l'autorité de Shaddad Abi Ammar, sous l'autorité d'Awf ibn Malik, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : Moi et une femme aux joues brûlées par le soleil, une femme qui a été infidèle à son mari et qui a été patiente avec son enfant, comme ces deux-là au Paradis.
07
Al-Adab Al-Mufrad # 7/142
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ شُمَيْسَةَ الْعَتَكِيَّةِ قَالَتْ: ذُكِرَ أَدَبُ الْيَتِيمِ عِنْدَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَتْ: إِنِّي لأَضْرِبُ الْيَتِيمَ حَتَّى يَنْبَسِطَ.
Muslim nous a raconté, il a dit : Shu'bah nous a raconté, sous l'autorité de Shamissa Al-Atkiya, qui a dit : L'étiquette de l'orphelin a été mentionnée par Aisha, que Dieu l'agrée. Elle a dit : Je vais battre l'orphelin jusqu'à ce qu'il se calme.
63
Al-Adab Al-Mufrad # 7/129
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَيُّ النَّاسِ أَكْرَمُ؟ قَالَ: أَكْرَمُهُمْ عِنْدَ اللهِ أَتْقَاهُمْ، قَالُوا: لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ، قَالَ: فَأَكْرَمُ النَّاسِ يُوسُفُ نَبِيُّ اللهِ ابْنُ نَبِيِّ اللهِ ابْنِ خَلِيلِ اللهِ، قَالُوا: لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ، قَالَ: فَعَنْ مَعَادِنِ الْعَرَبِ تَسْأَلُونِي؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَخِيَارُكُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُكُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا.
Muhammad bin Salam nous a dit, il a dit : Abdah nous a dit, sous l'autorité d'Ubayd Allah, sous l'autorité de Sa'id bin Abi Sa'id, sous l'autorité d'Abu Hurairah, il a dit : On a demandé au Messager de Dieu que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : quels peuples sont les plus honorables ? Il dit : Le plus honorable d’entre eux devant Dieu est celui qui les craint. Ils ont dit : Ce n’est pas ce que nous vous demandons. Il dit : Donc le plus honorable. Le peuple dit : Joseph, le prophète de Dieu, le fils du prophète de Dieu, le fils de l'ami de Dieu. Ils ont dit : Nous ne vous posons pas de questions à ce sujet. Il dit : Me posez-vous des questions sur les minéraux des Arabes ? Ils ont dit : Oui, il a dit : Vos meilleurs dans les temps préislamiques sont vos meilleurs dans l'Islam s'ils comprennent la jurisprudence.
64
Al-Adab Al-Mufrad # 7/130
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ: {هَلْ جَزَاءُ الإِحْسَانِ إِلاَّ الإِحْسَانُ}، قَالَ: هِيَ مُسَجَّلَةٌ لِلْبَرِّ وَالْفَاجِرِ.
Al-Humaidi nous a dit, il a dit : Sufyan nous a dit, il a dit : Salem bin Abi Hafsa nous a dit, sous l'autorité de Mundhir Al-Thawri, sous l'autorité de Muhammad bin Ali bin L'école de pensée Hanafi : {Y a-t-il une récompense pour la bonté autre que la bonté ?} Il a dit : Elle est enregistrée pour les justes et les immoraux.
65
Al-Adab Al-Mufrad # 7/131
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالْمَسَاكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَكَالَّذِي يَصُومُ النَّهَارَ وَيَقُومُ اللَّيْلَ.
Ismail nous a dit, il a dit : Malik m'a dit, sous l'autorité de Thawr ibn Zayd, sous l'autorité d'Abu al-Ghaith, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : Les veuves et les pauvres sont comme celui qui lutte dans la cause de Dieu et comme celui qui jeûne le jour et prie la nuit.
66
Al-Adab Al-Mufrad # 7/132
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: جَاءَتْنِي امْرَأَةٌ مَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا، فَسَأَلَتْنِي فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي إِلاَّ تَمْرَةً وَاحِدَةً، فَأَعْطَيْتُهَا، فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا، ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْتُهُ، فَقَالَ: مَنْ يَلِي مِنْ هَذِهِ الْبَنَاتِ شَيْئًا، فَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ، كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ.
Abu Al-Yaman nous a dit, il a dit : Shuaib nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, il a dit : Abdullah bin Abi Bakr m'a dit qu'Urwa bin Al-Zubayr Il lui a dit qu'Aisha, l'épouse du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Une femme est venue vers moi avec deux de ses filles, et elle m'a demandé et n'a rien trouvé avec moi sauf Un rendez-vous, alors je lui ai donné, et elle l'a partagé entre ses deux filles, puis elle s'est levée et est sortie, et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est entré et je lui ai parlé, et il a dit : Qui est à côté de moi ? Il traitait bien ces filles, alors ils les traitaient bien. Ils étaient pour lui un bouclier contre le Feu.
67
Al-Adab Al-Mufrad # 7/133
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ صَفْوَانَ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُنَيْسَةُ، عَنْ أُمِّ سَعِيدٍ بِنْتِ مُرَّةَ الْفِهْرِيِّ، عَنْ أَبِيهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ، أَوْ كَهَذِهِ مِنْ هَذِهِ. شَكَّ سُفْيَانُ فِي الْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ.
Abdullah bin Muhammad nous a raconté, il a dit : Sufyan bin Uyaynah nous a raconté, d'après Safwan, il a dit : Unaisa m'a raconté, d'après Umm Sa'id bint Murrah. Al-Fihri, sous l'autorité de son père, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : Moi et celui qui prend soin d'un orphelin au Paradis serons comme ceux-ci, ou comme l'un d'eux. Il doutait. Sufyan au milieu et à côté du pouce.
68
Al-Adab Al-Mufrad # 7/134
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ يَتِيمًا كَانَ يَحْضُرُ طَعَامَ ابْنِ عُمَرَ، فَدَعَا بِطَعَامٍ ذَاتَ يَوْمٍ، فَطَلَبَ يَتِيمَهُ فَلَمْ يَجِدْهُ، فَجَاءَ بَعْدَ مَا فَرَغَ ابْنُ عُمَرَ، فَدَعَا لَهُ ابْنُ عُمَرَ بِطَعَامٍ، لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُمْ، فَجَاءَه بِسَوِيقٍ وَعَسَلٍ، فَقَالَ: دُونَكَ هَذَا، فَوَاللَّهِ مَا غُبِنْتَ يَقُولُ الْحَسَنُ: وَابْنُ عُمَرَ وَاللَّهِ مَا غُبِنَ.
Amr bin Muhammad nous a dit, il a dit : Hushaym nous a dit, il a dit : Mansour nous a dit, d'après Al-Hasan, qu'un orphelin préparait la nourriture d'Ibn Omar. Un jour, il a donc demandé de la nourriture. Il chercha son orphelin mais ne le trouva pas. Il est venu après qu'Ibn Umar ait fini, alors Ibn Umar a demandé de la nourriture pour lui, mais il n'y en avait pas. Avec eux, il lui apporta un petit arbre et du miel, et dit : Sauf ceci, par Dieu, tu n'as pas été injuste. Al-Hasan dit : Et Ibn Umar, par Dieu, tu n'as pas été injuste.
69
Al-Adab Al-Mufrad # 7/135
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ هَكَذَا، وَقَالَ بِإِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى.
Abdullah bin Abdul Wahhab nous a dit, en disant : Abdul Aziz bin Abi Hazim m'a dit, en disant : Mon père m'a dit, en disant : J'ai entendu Sahl bin Saad, Sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : Moi et celui qui prend soin d'un orphelin serons au paradis comme ça, et il a dit avec son index et son majeur.