Chapitre 27
Retour aux Chapitres
01
Al-Adab Al-Mufrad # 27/475
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ: كُنْتُ عَلَى بَعِيرٍ فِيهِ صُعُوبَةٌ، فَجَعَلْتُ أَضْرِبُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: عَلَيْكِ بِالرِّفْقِ، فَإِنَّ الرِّفْقَ لاَ يَكُونُ فِي شَيْءٍ إِلاَّ زَانَهُ، وَلاَ يُنْزَعُ مِنْ شَيْءٍ إِلا شَانَهُ.
Abu Al-Walid nous a dit, il a dit : Shu'bah nous l'a dit, d'après Al-Miqdam bin Shurayh, qui a dit : J'ai entendu mon père dire : J'ai entendu Aisha dire : J'étais sur un chameau qui souffrait de difficultés, alors j'ai commencé à le battre, et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Vous devez être doux, car la douceur ne peut être trouvée dans rien sauf... Il l'orne et ne s'éloigne de rien sauf que cela le déshonore.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 27/476
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ: قَالَ رَجُلٌ مِنَّا يُقَالُ لَهُ: جَابِرٌ أَوْ جُوَيْبِرٌ: طَلَبْتُ حَاجَةً إِلَى عُمَرَ فِي خِلاَفَتِهِ، فَانْتَهَيْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ لَيْلاً، فَغَدَوْتُ عَلَيْهِ، وَقَدْ أُعْطِيتُ فِطْنَةً وَلِسَانًا، أَوْ قَالَ: مِنْطَقًا، فَأَخَذْتُ فِي الدُّنْيَا فَصَغَّرْتُهَا، فَتَرَكْتُهَا لاَ تَسْوَى شَيْئًا، وَإِلَى جَنْبِهِ رَجُلٌ أَبْيَضُ الشَّعْرِ أَبْيَضُ الثِّيَابِ، فَقَالَ لَمَّا فَرَغْتُ: كُلُّ قَوْلِكَ كَانَ مُقَارِبًا، إِلاَّ وَقُوعَكَ فِي الدُّنْيَا، وَهَلْ تَدْرِي مَا الدُّنْيَا؟ إِنَّ الدُّنْيَا فِيهَا بَلاَغُنَا، أَوْ قَالَ: زَادُنَا، إِلَى الْآخِرَةِ، وَفِيهَا أَعْمَالُنَا الَّتِي نُجْزَى بِهَا فِي الْآخِرَةِ، قَالَ: فَأَخَذَ فِي الدُّنْيَا رَجُلٌ هُوَ أَعْلَمُ بِهَا مِنِّي، فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَنْ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي إِلَى جَنْبِكَ؟ قَالَ: سَيِّدُ الْمُسْلِمِينَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ.
Sadaqah nous a dit, Ibn Ulayya nous a dit, sous l'autorité d'Al-Jariri, sous l'autorité d'Abou Nadra : Un homme parmi nous qui s'appelait : Jabir ou Juwaybir a dit : J'ai demandé. Ayant besoin d'Omar dans son califat, je suis allé à Médine la nuit, et je suis allé vers lui le matin, et on m'a donné une intelligence et une langue, ou il a dit : Logiquement, j'ai pris le monde et je l'ai rendu petit, alors je l'ai laissé sans valeur, et à côté de lui se trouvait un homme aux cheveux blancs et aux vêtements blancs, et il a dit Quand j'ai fini : Tout ce que tu as dit était similaire, à l'exception de ta chute dans ce monde, et sais-tu ce qu'est le monde ? En effet, dans le monde est notre moyen de transport, ou il dit : Nous avons grandi jusqu'à l'au-delà, et c'est là que se trouvent nos actes pour lesquels nous serons récompensés dans l'au-delà. Il dit : Puis un homme est venu au monde qui les connaît mieux que moi. Alors j'ai dit : Ô Commandeur des Croyants, qui est cet homme à côté de toi ? Il a dit : Le chef des musulmans, Ubayy bin Ka’b.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 27/477
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا قِنَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ النَّهْمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الأَشَرَةُ شَرٌّ.
Ali nous a dit, il a dit : Marwan nous l'a dit, il a dit : Qunan bin Abdullah al-Nahmi nous a dit, il a dit : Abd al-Rahman bin Awsaja nous a dit, Sous l'autorité d'Al-Baraa bin Azib, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Le mal est le mal.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 27/478
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَنَشُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ الرَّجُلُ مِنَّا تُنْتَجُ فَرَسُهُ فَيَنْحَرُهَا فَيَقُولُ: أَنَا أَعِيشُ حَتَّى أَرْكَبَ هَذَا؟ فَجَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ: أَنْ أَصْلِحُوا مَا رَزَقَكُمُ اللَّهُ، فَإِنَّ فِي الامْرِ تَنَفُّسًا.
Abu Nu`aym nous a dit, il a dit : Hanash bin Al-Harith nous a dit, sous l'autorité de son père, il a dit : Un homme parmi nous avait l'habitude de produire son cheval, et il l'abattait et disait : Vais-je vivre pour monter cela ? Puis la lettre d’Omar nous est parvenue : Réformez ce que Dieu vous a prévu, car il y a un soulagement dans cette affaire.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 27/479
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنْ قَامَتِ السَّاعَةُ وَفِي يَدِ أَحَدِكُمْ فَسِيلَةٌ، فَإِنِ اسْتَطَاعَ أَنْ لاَ تَقُومَ حَتَّى يَغْرِسَهَا فَلْيَغْرِسْهَا.
Abu Al-Walid nous a dit, il a dit : Hammad bin Salamah nous a dit, sous l'autorité de Hisham bin Zayd bin Anas bin Malik, sous l'autorité d'Anas bin Malik, sous l'autorité du Prophète que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : Si l'Heure vient et qu'une pousse est dans la main de l'un de vous, alors s'il peut l'empêcher d'arriver jusqu'à ce qu'il la plante, alors qu'il la plante.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 27/480
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ الْبَجَلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ قَالَ: قَالَ لِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلاَمٍ: إِنْ سَمِعْتَ بِالدَّجَّالِ قَدْ خَرَجَ، وَأَنْتَ عَلَى وَدِيَّةٍ تَغْرِسُهَا، فَلاَ تَعْجَلْ أَنْ تُصْلِحَهَا، فَإِنَّ لِلنَّاسِ بَعْدَ ذَلِكَ عَيْشًا.
Khalid bin Mukhlid Al-Bajli nous a dit, il a dit : Suleiman bin Bilal nous a dit, il a dit : Yahya bin Saeed m'a dit, il a dit : Muhammad m'a dit Ibn Yahya Ibn Hibban, sous l'autorité de Dawud Ibn Abi Dawud, a dit : Abdullah Ibn Salam m'a dit : Si vous avez entendu parler de l'Antéchrist, il est apparu, et vous êtes Plantez-le judicieusement, alors ne vous précipitez pas pour le réparer, car après cela, les gens auront un gagne-pain.
07
Al-Adab Al-Mufrad # 27/481
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: ثَلاَثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَاتٍ: دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ، وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ، وَدَعْوَةُ الْوَالِدِ عَلَى وَلَدِهِ.
Abu Nu`aym nous a dit, il a dit : Shayban nous a dit, sous l'autorité de Yahya, sous l'autorité d'Abu Ja`far, sous l'autorité d'Abu Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui a dit : Trois supplications répondues : La supplication de l'opprimé, la supplication du voyageur et la supplication d'un père pour son enfant.
08
Al-Adab Al-Mufrad # 27/482
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ نَظَرَ نَحْوَ الْيَمَنِ فَقَالَ: اللَّهُمَّ أَقْبِلْ بِقُلُوبِهِمْ، وَنَظَرَ نَحْوَ الْعِرَاقِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَنَظَرَ نَحْوَ كُلِّ أُفُقٍ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَقَالَ: اللَّهُمَّ ارْزُقْنَا مِنْ تُرَاثِ الأَرْضِ، وَبَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا وَصَاعِنَا.
Ismail bin Abi Uwais nous a raconté en disant : Ibn Abi al-Zannad m'a raconté, sous l'autorité de Musa bin Uqba, sous l'autorité d'Abou al-Zubayr, sous l'autorité de Jabir, qu'il a entendu le Prophète que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, sur la chaire, il a regardé vers le Yémen et a dit : Ô Dieu, dirige leurs cœurs, et il a regardé vers l'Irak et a dit ainsi. Cela, et il a regardé tous les horizons et a dit quelque chose comme ça, et a dit : Oh mon Dieu, donne-nous l'héritage de la terre et bénis pour nous nos villes et notre passé.