Prayer के बारे में हदीस

१०५२६ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : ६१
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ‌بْنُ ‌بُكَيْرٍ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهْوَ جُنُبٌ، غَسَلَ فَرْجَهُ، وَتَوَضَّأَ لِلصَّلاَةِ‏.‏
जब ‌भी ‌पैगंबर ‌(ﷺ) ‌जुनुब की हालत में सोने का इरादा करते थे, तो वे अपने गुप्तांगों को धोते थे और नमाज़ के लिए किए जाने वाले वुज़ू की तरह वुज़ू करते थे।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२८८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ६२
ज़ैद बिन खालिद अल-जुहानी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​مَعْمَرٍ، ‌حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْحُسَيْنِ، قَالَ يَحْيَى وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ فَلَمْ يُمْنِ‏.‏ قَالَ عُثْمَانُ يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ، وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ‏.‏ قَالَ عُثْمَانُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ وَطَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ وَأُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ ـ رضى الله عنهم ـ فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
मैंने ‌उस्मान ​बिन ‌अफ्फान ‌से एक ऐसे पुरुष के बारे में पूछा जिसने अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाया लेकिन वीर्यपात नहीं किया। उस्मान ने उत्तर दिया, "उसे अपने गुप्तांगों को धोने के बाद नमाज़ के लिए किए जाने वाले वुज़ू की तरह वुज़ू करना चाहिए।" उस्मान ने आगे कहा, "मैंने यह अल्लाह के रसूल (ﷺ) से सुना है।" मैंने अली बिन अबी तालिब, अज़-ज़ुबैर बिन अल-अव्वम, तलहा बिन उबैदुल्लाह और उबै बिन काब से भी यही पूछा और उन्होंने भी यही उत्तर दिया। (अबू अय्यूब ने कहा कि उन्होंने यह अल्लाह के रसूल (ﷺ) से सुना है।) (यह आदेश बाद में रद्द कर दिया गया, इसलिए स्नान करना आवश्यक है। हदीस संख्या 180 देखें।)
ज़ैद बिन खालिद अल-जुहानी (आरए) सहीह बुख़ारी #२९२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ६३
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌سَعِيدُ ‌بْنُ ‌أَبِي ‌مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَسْلَمَ ـ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَضْحًى ـ أَوْ فِطْرٍ ـ إِلَى الْمُصَلَّى، فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْنَ وَبِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ ‏"‏‏.‏ قُلْنَ وَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ ‏"‏‏.‏ قُلْنَ بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا، أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ ‏"‏‏.‏ قُلْنَ بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا ‏"‏‏.‏
एक ‌बार ‌अल्लाह ‌के ‌रसूल (ﷺ) ईद-उल-अज़हा या फ़ितर की नमाज़ अदा करने के लिए मुसल्ला (नमाज़घर) गए। फिर वे महिलाओं के पास से गुज़रे और कहा, “ऐ महिलाओं! दान करो, क्योंकि मैंने देखा है कि जहन्नम में रहने वालों में से अधिकतर तुम (महिलाएँ) हैं।” उन्होंने पूछा, “ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ) ऐसा क्यों है?” उन्होंने जवाब दिया, “तुम अक्सर गाली देती हो और अपने पतियों के प्रति कृतघ्न हो। मैंने तुमसे ज़्यादा बुद्धि और धर्म में कमज़ोर किसी को नहीं देखा। एक सावधान समझदार आदमी भी तुममें से कुछ के बहकावे में आ सकता है।” महिलाओं ने पूछा, “ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! हमारी बुद्धि और धर्म में क्या कमी है?” उन्होंने कहा, “क्या दो महिलाओं की गवाही एक पुरुष की गवाही के बराबर नहीं है?” उन्होंने हाँ में जवाब दिया। उन्होंने कहा, “यह उसकी बुद्धि की कमी है। क्या यह सच नहीं है कि मासिक धर्म के दौरान स्त्री न तो प्रार्थना कर सकती है और न ही उपवास रख सकती है?” स्त्री ने हाँ में उत्तर दिया। उन्होंने कहा, “यह उसके धर्म की कमी है।”
अबू सईद अल खुदरी (आरए) सहीह बुख़ारी #३०४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ६४
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَاتْرُكِي الصَّلاَةَ، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ‏"‏‏.‏
फातिमा ‌बिन्त ‌अबी ​हुबैश ‌ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मुझे (खून बहने से) ज़ुबान नहीं आती। क्या मैं नमाज़ छोड़ दूँ?” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जवाब दिया, “नहीं, क्योंकि यह रक्त वाहिका से है, न कि माहवारी से। इसलिए जब माहवारी शुरू हो जाए तो नमाज़ छोड़ दो और जब माहवारी खत्म हो जाए तो शरीर से खून धो लो (स्नान करो) और नमाज़ अदा करो।”
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३०६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ६५
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، كَانَتْ تُسْتَحَاضُ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي ‏"‏‏.‏
फातिमा ‌बिन्त ‌अबी ‌हुबैश ‌को माहवारी के बीच में रक्तस्राव होता था, इसलिए उन्होंने पैगंबर (ﷺ) से इसके बारे में पूछा। उन्होंने उत्तर दिया, "यह रक्तस्राव रक्त वाहिका से होता है, माहवारी से नहीं। इसलिए माहवारी शुरू होते ही नमाज़ छोड़ दो और जब यह समाप्त हो जाए, तो स्नान करके नमाज़ पढ़ना शुरू कर दो।"
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३२० Sahih
सहीह बुख़ारी : ६६
मुअधा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ‌بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ​قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ حَدَّثَتْنِي مُعَاذَةُ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ لِعَائِشَةَ أَتَجْزِي إِحْدَانَا صَلاَتَهَا إِذَا طَهُرَتْ فَقَالَتْ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ كُنَّا نَحِيضُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ يَأْمُرُنَا بِهِ‏.‏ أَوْ قَالَتْ فَلاَ نَفْعَلُهُ‏.‏
एक ‌महिला ‌ने ‌आयशा ​से पूछा, "क्या मुझे वो नमाज़ें पढ़नी चाहिए जो मैंने माहवारी के कारण नहीं पढ़ीं?" आयशा ने कहा, "क्या आप हुराउरा (इराक का एक शहर) से हैं? हम पैगंबर (ﷺ) के साथ थे और हमें माहवारी आती थी, लेकिन उन्होंने हमें कभी भी माहवारी के दौरान छूटी हुई नमाज़ें पढ़ने का हुक्म नहीं दिया।" आयशा ने शायद कहा, "हमने वो नमाज़ें नहीं पढ़ीं।"
मुअधा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३२१ Sahih
सहीह बुख़ारी : ६७
अय्यूब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدٌ ​ـ ‌هُوَ ‌ابْنُ سَلاَمٍ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ عَوَاتِقَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ فِي الْعِيدَيْنِ، فَقَدِمَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ، فَحَدَّثَتْ عَنْ أُخْتِهَا، وَكَانَ زَوْجُ أُخْتِهَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشَرَةَ، وَكَانَتْ أُخْتِي مَعَهُ فِي سِتٍّ‏.‏ قَالَتْ كُنَّا نُدَاوِي الْكَلْمَى، وَنَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى، فَسَأَلَتْ أُخْتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ قَالَ ‏"‏ لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا، وَلْتَشْهَدِ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ سَأَلْتُهَا أَسَمِعْتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بِأَبِي نَعَمْ ـ وَكَانَتْ لاَ تَذْكُرُهُ إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي ـ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ يَخْرُجُ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ، أَوِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ وَالْحُيَّضُ، وَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى ‏"‏‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ فَقُلْتُ الْحُيَّضُ فَقَالَتْ أَلَيْسَ تَشْهَدُ عَرَفَةَ وَكَذَا وَكَذَا
हफ़्सा ‌ने ​कहा, ‌'हम ‌अपनी युवतियों को ईद की दो नमाज़ों के लिए बाहर जाने से मना करते थे। एक स्त्री आई... और बनी खलफ़ के महल में ठहरी और उसने अपनी बहन के बारे में बताया, जिसके पति ने... पैगंबर (ﷺ) के साथ बारह पवित्र युद्धों में भाग लिया था और उसकी बहन छह (इन बारह में से) युद्धों में अपने पति के साथ थी। उसने (स्त्री की बहन ने) कहा, "हम घायलों का इलाज करते थे, रोगियों की देखभाल करते थे और एक बार... मैंने पैगंबर से पूछा, 'अगर कोई स्त्री पर्दा नहीं करती है तो क्या उसके घर पर रहने में कोई हर्ज है?' उन्होंने... कहा, 'उसे अपनी सहेली के पर्दे से खुद को ढक लेना चाहिए और नेक कामों में भाग लेना चाहिए... और मुसलमानों की धार्मिक सभाओं में शामिल होना चाहिए।' जब उम अतिया आई तो मैंने उससे पूछा कि क्या उसने... यह बात पैगंबर से सुनी थी। उसने जवाब दिया, "हाँ। मेरे पिता पैगंबर पर कुर्बान हों!" (जब भी वह पैगंबर (ﷺ) का ज़िक्र करतीं, तो कहतीं, 'मेरे पिता उन पर कुर्बान हों।') मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना है, 'अविवाहित कुंवारी लड़कियाँ और परिपक्व लड़कियाँ जो अक्सर परदे में रहती हैं या मासिक धर्म वाली महिलाओं को बाहर आना चाहिए और नेक कामों में और विश्वासियों की धार्मिक सभाओं में भाग लेना चाहिए, लेकिन मासिक धर्म वाली महिलाओं को नमाज़ पढ़ने की जगह से दूर रहना चाहिए।' हफ़सा ने उम अतिया से पूछा आश्चर्य से, "क्या आप मासिक धर्म वाली महिलाओं की बात कर रही हैं?" उन्होंने जवाब दिया, "क्या मासिक धर्म वाली महिलाएँ अराफ़ात (हज) और ऐसे-ऐसे (अन्य कार्यों) में शामिल नहीं होतीं?"
अय्यूब (आरए) सहीह बुख़ारी #३२४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ६८
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَحْمَدُ ​بْنُ ‌أَبِي ​رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ،‏.‏ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ، إِنَّ ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاَةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي ‏"‏‏.‏
फातिमा ‌बिन्त ​अबी ‌हुबैश ​ने पैगंबर से पूछा, "मुझे मासिक धर्म के बीच लगातार रक्तस्राव होता है और मैं शुद्ध नहीं हो पाती। क्या मुझे नमाज़ छोड़ देनी चाहिए?" उन्होंने उत्तर दिया, "नहीं, यह रक्त वाहिका के कारण है। केवल उन दिनों में नमाज़ छोड़ दो जिन दिनों तुम्हें आमतौर पर मासिक धर्म होता है और फिर स्नान करके अपनी नमाज़ अदा करो।"
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३२५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ६९
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِبْرَاهِيمُ ​بْنُ ​الْمُنْذِرِ، ​قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ، فَسَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَأَمَرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ فَقَالَ ‏ "‏ هَذَا عِرْقٌ ‏"‏‏.‏ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ لِكُلِّ صَلاَةٍ‏.‏
पैगंबर ‌की ​पत्नी ​उम ​हबीबा को सात साल तक माहवारी के बीच में रक्तस्राव होता रहा। उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इसके बारे में पूछा। उन्होंने उन्हें माहवारी समाप्त होने के बाद स्नान करने का आदेश दिया और बताया कि यह रक्त वाहिका से रक्तस्राव है। इसलिए वह हर नमाज़ से पहले स्नान करती थीं।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३२७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७०
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ‌بْنُ ​يُونُسَ، ​عَنْ زُهَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ‏"‏‏.‏
पैगंबर ​(ﷺ) ‌ने ​मुझसे ​कहा, "मासिक धर्म शुरू होते ही नमाज़ छोड़ दो और जब यह समाप्त हो जाए, तो अपने शरीर से खून धो लो (स्नान करो) और नमाज़ पढ़ना शुरू कर दो।"
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३३१ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७१
समुरा बिन जुंदुब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ​بْنُ ‌أَبِي ‌سُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا شَبَابَةُ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَنَّ امْرَأَةً، مَاتَتْ فِي بَطْنٍ، فَصَلَّى عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ وَسَطَهَا‏.‏
पैगंबर ​(ﷺ) ​ने ‌प्रसव ‌के दौरान (अर्थात प्रसव पीड़ा से) मृत महिला के शव के लिए जनाज़े की नमाज़ अदा की और वे उसके शरीर के मध्य में खड़े रहे।
समुरा बिन जुंदुब (आरए) सहीह बुख़ारी #३३२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७२
मैमुना (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحَسَنُ ​بْنُ ‌مُدْرِكٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ ـ اسْمُهُ الْوَضَّاحُ ـ مِنْ كِتَابِهِ قَالَ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ خَالَتِي، مَيْمُونَةَ ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا كَانَتْ تَكُونُ حَائِضًا لاَ تُصَلِّي، وَهْىَ مُفْتَرِشَةٌ بِحِذَاءِ مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُصَلِّي عَلَى خُمْرَتِهِ، إِذَا سَجَدَ أَصَابَنِي بَعْضُ ثَوْبِهِ‏.‏
(पैगंबर ​की ​पत्नी) ‌मासिक ​धर्म के दौरान, मैं कभी नमाज़ नहीं पढ़ती थी, बल्कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) की मस्जिद के बगल वाली चटाई पर बैठती थी। वे अपनी चादर पर नमाज़ पढ़ते थे और सजदे में उनके कुछ कपड़े मुझे छू जाते थे।
मैमुना (आरए) सहीह बुख़ारी #३३३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७३
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ​سِنَانٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ النَّضْرِ، قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ ـ هُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ الْفَقِيرُ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، فَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَلْيُصَلِّ، وَأُحِلَّتْ لِيَ الْمَغَانِمُ وَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً، وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً ‏"‏‏.‏
पैगंबर ​(ﷺ) ​ने ​फरमाया, ​"मुझे पाँच ऐसी चीज़ें दी गई हैं जो मुझसे पहले किसी को नहीं दी गईं। -1. अल्लाह ने मुझे अपने भय से (मेरे शत्रुओं को डराकर) एक महीने की दूरी तक विजय दिलाई। -2. धरती मेरे लिए (और मेरे अनुयायियों के लिए) नमाज़ पढ़ने और तयम्मुम अदा करने का स्थान बनाया गया है, इसलिए मेरे अनुयायी नमाज़ के समय कहीं भी नमाज़ पढ़ सकते हैं। -3. लूट का माल मेरे लिए हलाल (वैध) बनाया गया है, जबकि मुझसे पहले किसी के लिए यह वैध नहीं था। -4. मुझे क़यामत के दिन शफ़ाअत का अधिकार दिया गया है। -5. हर पैगंबर को केवल अपनी उम्मत के पास भेजा जाता था, लेकिन मुझे पूरी मानवता के पास भेजा गया है।"
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३३५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७४
उरवा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌زَكَرِيَّاءُ ‌بْنُ ‌يَحْيَى، ‌قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اسْتَعَارَتْ مِنْ أَسْمَاءَ قِلاَدَةً فَهَلَكَتْ، فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً، فَوَجَدَهَا فَأَدْرَكَتْهُمُ الصَّلاَةُ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَصَلَّوْا، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ‏.‏ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ لِعَائِشَةَ جَزَاكِ اللَّهُ خَيْرًا، فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ تَكْرَهِينَهُ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ ذَلِكِ لَكِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ خَيْرًا‏.‏
आयशा ‌ने ‌कहा, ‌"मैंने ‌अस्मा से एक हार उधार लिया था और वह खो गया। इसलिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने एक आदमी को उसे ढूंढने के लिए भेजा और उसने उसे ढूंढ लिया। फिर नमाज़ का समय हो गया और पानी नहीं था। उन्होंने (बिना वुज़ू किए) नमाज़ पढ़ी और अल्लाह के रसूल (ﷺ) को इसकी सूचना दी, तो तयम्मुम की आयत नाज़िल हुई।" उसैद बिन हुदैर ने आयशा से कहा, "अल्लाह आपको इसका सवाब दे। अल्लाह की कसम, जब भी कोई ऐसी बात हुई जो आपको पसंद नहीं आई, अल्लाह ने उसमें आपके और मुसलमानों के लिए भलाई की।"
उरवा (आरए) सहीह बुख़ारी #३३६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७५
इमरान (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسَدَّدٌ، ‌قَالَ ‌حَدَّثَنِي ‌يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّا أَسْرَيْنَا، حَتَّى كُنَّا فِي آخِرِ اللَّيْلِ، وَقَعْنَا وَقْعَةً وَلاَ وَقْعَةَ أَحْلَى عِنْدَ الْمُسَافِرِ مِنْهَا، فَمَا أَيْقَظَنَا إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ـ يُسَمِّيهِمْ أَبُو رَجَاءٍ فَنَسِيَ عَوْفٌ ـ ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الرَّابِعُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَامَ لَمْ يُوقَظْ حَتَّى يَكُونَ هُوَ يَسْتَيْقِظُ، لأَنَّا لاَ نَدْرِي مَا يَحْدُثُ لَهُ فِي نَوْمِهِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ، وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ، وَكَانَ رَجُلاً جَلِيدًا، فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ، فَمَا زَالَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ لِصَوْتِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ شَكَوْا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَهُمْ قَالَ ‏"‏ لاَ ضَيْرَ ـ أَوْ لاَ يَضِيرُ ـ ارْتَحِلُوا ‏"‏‏.‏ فَارْتَحَلَ فَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ نَزَلَ، فَدَعَا بِالْوَضُوءِ، فَتَوَضَّأَ وَنُودِيَ بِالصَّلاَةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَلَمَّا انْفَتَلَ مِنْ صَلاَتِهِ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مُعْتَزِلٍ لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ قَالَ ‏"‏ مَا مَنَعَكَ يَا فُلاَنُ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ، فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ سَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاشْتَكَى إِلَيْهِ النَّاسُ مِنَ الْعَطَشِ فَنَزَلَ، فَدَعَا فُلاَنًا ـ كَانَ يُسَمِّيهِ أَبُو رَجَاءٍ نَسِيَهُ عَوْفٌ ـ وَدَعَا عَلِيًّا فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبَا فَابْتَغِيَا الْمَاءَ ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَا فَتَلَقَّيَا امْرَأَةً بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ ـ أَوْ سَطِيحَتَيْنِ ـ مِنْ مَاءٍ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا، فَقَالاَ لَهَا أَيْنَ الْمَاءُ قَالَتْ عَهْدِي بِالْمَاءِ أَمْسِ هَذِهِ السَّاعَةَ، وَنَفَرُنَا خُلُوفًا‏.‏ قَالاَ لَهَا انْطَلِقِي إِذًا‏.‏ قَالَتْ إِلَى أَيْنَ قَالاَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَتِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ قَالاَ هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ فَانْطَلِقِي‏.‏ فَجَاءَا بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَاهُ الْحَدِيثَ قَالَ فَاسْتَنْزَلُوهَا عَنْ بَعِيرِهَا وَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِإِنَاءٍ، فَفَرَّغَ فِيهِ مِنْ أَفْوَاهِ الْمَزَادَتَيْنِ ـ أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ ـ وَأَوْكَأَ أَفْوَاهَهُمَا، وَأَطْلَقَ الْعَزَالِيَ، وَنُودِيَ فِي النَّاسِ اسْقُوا وَاسْتَقُوا‏.‏ فَسَقَى مَنْ شَاءَ، وَاسْتَقَى مَنْ شَاءَ، وَكَانَ آخِرَ ذَاكَ أَنْ أَعْطَى الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ إِنَاءً مِنْ مَاءٍ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ، فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ ‏"‏‏.‏ وَهْىَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ إِلَى مَا يُفْعَلُ بِمَائِهَا، وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أُقْلِعَ عَنْهَا، وَإِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْنَا أَنَّهَا أَشَدُّ مِلأَةً مِنْهَا حِينَ ابْتَدَأَ فِيهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْمَعُوا لَهَا ‏"‏‏.‏ فَجَمَعُوا لَهَا مِنْ بَيْنِ عَجْوَةٍ وَدَقِيقَةٍ وَسَوِيقَةٍ، حَتَّى جَمَعُوا لَهَا طَعَامًا، فَجَعَلُوهَا فِي ثَوْبٍ، وَحَمَلُوهَا عَلَى بَعِيرِهَا، وَوَضَعُوا الثَّوْبَ بَيْنَ يَدَيْهَا قَالَ لَهَا ‏"‏ تَعْلَمِينَ مَا رَزِئْنَا مِنْ مَائِكِ شَيْئًا، وَلَكِنَّ اللَّهَ هُوَ الَّذِي أَسْقَانَا ‏"‏‏.‏ فَأَتَتْ أَهْلَهَا، وَقَدِ احْتَبَسَتْ عَنْهُمْ قَالُوا مَا حَبَسَكِ يَا فُلاَنَةُ قَالَتِ الْعَجَبُ، لَقِيَنِي رَجُلاَنِ فَذَهَبَا بِي إِلَى هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ، فَفَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لأَسْحَرُ النَّاسِ مِنْ بَيْنِ هَذِهِ وَهَذِهِ‏.‏ وَقَالَتْ بِإِصْبَعَيْهَا الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةِ، فَرَفَعَتْهُمَا إِلَى السَّمَاءِ ـ تَعْنِي السَّمَاءَ وَالأَرْضَ ـ أَوْ إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ حَقًّا، فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ ذَلِكَ يُغِيرُونَ عَلَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَلاَ يُصِيبُونَ الصِّرْمَ الَّذِي هِيَ مِنْهُ، فَقَالَتْ يَوْمًا لِقَوْمِهَا مَا أُرَى أَنَّ هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ يَدَعُونَكُمْ عَمْدًا، فَهَلْ لَكُمْ فِي الإِسْلاَمِ فَأَطَاعُوهَا فَدَخَلُوا فِي الإِسْلاَمِ‏.‏
एक ​बार ‌हम ‌पैगंबर ‌(ﷺ) के साथ यात्रा कर रहे थे और रात के आखिरी हिस्से तक यात्रा करते रहे। फिर हम एक जगह रुके और गहरी नींद सो गए। रात के आखिरी हिस्से में मुसाफिर के लिए नींद से बढ़कर कुछ नहीं होता। तो सूरज की गर्मी ने ही हमें जगाया और सबसे पहले जागे अमुक व्यक्ति, फिर अमुक व्यक्ति, फिर अमुक व्यक्ति (वर्णनकर्ता औफ ने बताया कि अबू रजा ने उन्हें उनके नाम बताए थे, लेकिन वह भूल गए थे)। और चौथे व्यक्ति जो जागे वे उमर बिन अल-खत्ताब थे। जब भी पैगंबर (ﷺ) सोते थे, तो कोई उन्हें तब तक नहीं जगाता था जब तक कि वे खुद न उठ जाते थे, क्योंकि हमें नहीं पता था कि उनकी नींद में उन्हें क्या बताया जा रहा है। तो उमर उठे और लोगों की हालत देखी। वे एक सख्त मिजाज के व्यक्ति थे, इसलिए उन्होंने "अल्लाहु अकबर" कहा और तकबीर के साथ ऊँची आवाज़ में पुकारा। वे तब तक ज़ोर-ज़ोर से पुकारते रहे जब तक कि पैगंबर (ﷺ) को उठना नहीं पड़ा। जब वे उठे, तो लोगों ने उन्हें अपने साथ हुई घटना के बारे में बताया। उन्होंने कहा, "कोई नुकसान नहीं है (या नुकसान नहीं होगा)। चले जाओ!" तो वे उस जगह से चले गए। कुछ दूर जाने के बाद पैगंबर (ﷺ) रुके और वुज़ू करने के लिए पानी माँगा। उन्होंने वुज़ू किया और अज़ान हुई और उन्होंने लोगों को नमाज़ पढ़ाई। नमाज़ पूरी करने के बाद, उन्होंने एक आदमी को अलग बैठे देखा जो लोगों के साथ नमाज़ नहीं पढ़ रहा था। उन्होंने पूछा, "ऐ फलां! तुम्हें हमारे साथ नमाज़ पढ़ने से क्या रोका?" उसने उत्तर दिया, "मैं जुनूब हूँ और यहाँ पानी नहीं है।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "साफ मिट्टी से तयम्मुम करो, वही तुम्हारे लिए काफी है।" फिर पैगंबर (ﷺ) आगे बढ़े और लोगों ने उनसे प्यास की शिकायत की। तब वे नीचे उतरे और एक व्यक्ति (वर्णनकर्ता औफ ने आगे कहा कि अबू रजा ने उसका नाम लिया था, लेकिन वह भूल गए थे) और अली को बुलाया और उन्हें पानी लाने का आदेश दिया। तो वे पानी की तलाश में गए और एक महिला से मिले जो पानी की दो थैलियों के बीच अपने ऊँट पर बैठी थी। उन्होंने पूछा, "हमें पानी कहाँ मिलेगा?" उसने उत्तर दिया, "मैं कल इसी समय वहाँ (पानी के स्थान पर) थी और मेरे लोग मेरे पीछे हैं।" उन्होंने उससे उनके साथ चलने का अनुरोध किया। उसने पूछा, "कहाँ?" उन्होंने कहा, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास।" उसने कहा, "क्या आपका मतलब उस व्यक्ति से है जिसे साबी (नए धर्म वाला) कहा जाता है?" उन्होंने उत्तर दिया, "हाँ, वही..." औरत। तो चलो।" वे उसे पैगंबर (ﷺ) के पास लाए और पूरी कहानी सुनाई। उन्होंने कहा, "...उसे घोड़े से उतरने में मदद करो।" पैगंबर (ﷺ) ने एक घड़ा मंगवाया, फिर उन्होंने थैलों के मुँह खोले और... उसमें थोड़ा पानी डाला। फिर उन्होंने थैलों के बड़े मुँह बंद कर दिए और छोटे मुँह खोल दिए और... लोगों को पीने और अपने जानवरों को पानी पिलाने के लिए बुलाया गया। तो सबने अपने जानवरों को पानी पिलाया और अपनी प्यास बुझाई और दूसरों को भी पानी पिलाया। और अंत में पैगंबर (ﷺ) ने जुनुब (पानी से लथपथ) व्यक्ति को पानी से भरा एक घड़ा दिया और उसे कहा कि वह उसे... अपने शरीर पर डाल ले। वह औरत खड़ी होकर देख रही थी कि लोग उसके पानी के साथ क्या कर रहे हैं। अल्लाह की कसम, जब उसके पानी के थैले लौटाए गए तो वे पहले से भी ज़्यादा भरे हुए लग रहे थे। (अल्लाह के रसूल (ﷺ) का चमत्कार) फिर पैगंबर (ﷺ) ने हमें उसके लिए कुछ इकट्ठा करने का आदेश दिया। तो खजूर, आटा और सवीक इकट्ठा किए गए, जो एक अच्छा भोजन था और उसे एक कपड़े में लपेट दिया गया। उसे ऊँट पर बिठाया गया और खाने से भरा वह कपड़ा भी उसके सामने रख दिया गया। फिर पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "हमने तुम्हारा पानी नहीं लिया, बल्कि अल्लाह ने हमें पानी दिया है।" वह देर से घर लौटी। उसके रिश्तेदारों ने उससे पूछा, "ऐ फलां, तुम्हें इतनी देर क्यों हो गई?" उसने कहा, “अजीब बात है! दो आदमी मुझसे मिले और मुझे उस आदमी के पास ले गए जिसे सबी कहते हैं और उसने ऐसा-ऐसा किया। अल्लाह की कसम, या तो वह इस और इस (अपनी तर्जनी और मध्यमा उंगलियों से इशारा करते हुए, आकाश और पृथ्वी की ओर इशारा करते हुए) के बीच का सबसे बड़ा जादूगर है या वह अल्लाह का सच्चा रसूल है।” इसके बाद मुसलमान उसके घर के आसपास के मूर्तिपूजकों पर हमला करते थे, लेकिन उसके गाँव को कभी नहीं छूते थे। एक दिन उसने अपने लोगों से कहा, “मुझे लगता है कि ये लोग जानबूझकर तुम्हें छोड़ रहे हैं। क्या तुममें इस्लाम की ओर कोई झुकाव है?” उन्होंने उसकी बात मानी और सबने इस्लाम कबूल कर लिया। अबू अब्दुल्ला ने कहा: सबा शब्द का अर्थ है “वह जिसने अपना पुराना धर्म त्याग दिया और एक नया धर्म अपना लिया।” अबुल ऐलिया [??] ने कहा, “सबी धर्मग्रंथों के अनुयायियों का एक संप्रदाय है जो भजन संहिता का पाठ करते हैं।”
इमरान (आरए) सहीह बुख़ारी #३४४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७६
अबू वा'इल (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​بِشْرُ ‌بْنُ ‌خَالِدٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ غُنْدَرٌ ـ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ لاَ يُصَلِّي‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رَخَّصْتُ لَهُمْ فِي هَذَا، كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُهُمُ الْبَرْدَ قَالَ هَكَذَا ـ يَعْنِي تَيَمَّمَ وَصَلَّى ـ قَالَ قُلْتُ فَأَيْنَ قَوْلُ عَمَّارٍ لِعُمَرَ قَالَ إِنِّي لَمْ أَرَ عُمَرَ قَنِعَ بِقَوْلِ عَمَّارٍ‏.‏
अबू ​मूसा ‌ने ‌अब्दुल्ला ​बिन मसूद से पूछा, "अगर किसी को (वज़ू के लिए) पानी न मिले तो क्या वह नमाज़ छोड़ सकता है?" अब्दुल्ला ने जवाब दिया, "अगर आप तयम्मुम करने की इजाज़त दे दें तो वे तयम्मुम करेंगे, भले ही पानी उपलब्ध हो और उनमें से किसी को ठंडा पानी मिले।" अबू मूसा ने पूछा, "अम्मार ने उमर से जो कहा था, उसके बारे में क्या?" अब्दुल्ला ने जवाब दिया, "उमर उनके कथन से संतुष्ट नहीं थे।"
अबू वा'इल (आरए) सहीह बुख़ारी #३४५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७७
अल आमाश (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​سَلاَمٍ، ​قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَجْنَبَ، فَلَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا، أَمَا كَانَ يَتَيَمَّمُ وَيُصَلِّي فَكَيْفَ تَصْنَعُونَ بِهَذِهِ الآيَةِ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ ‏{‏فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا‏}‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رُخِّصَ لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكُوا إِذَا بَرَدَ عَلَيْهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَتَيَمَّمُوا الصَّعِيدَ‏.‏ قُلْتُ وَإِنَّمَا كَرِهْتُمْ هَذَا لِذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ، فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ، فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ كَمَا تَمَرَّغُ الدَّابَّةُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَصْنَعَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَضَرَبَ بِكَفِّهِ ضَرْبَةً عَلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَضَهَا، ثُمَّ مَسَحَ بِهَا ظَهْرَ كَفِّهِ بِشِمَالِهِ، أَوْ ظَهْرَ شِمَالِهِ بِكَفِّهِ، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَفَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ وَزَادَ يَعْلَى عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي أَنَا وَأَنْتَ فَأَجْنَبْتُ فَتَمَعَّكْتُ بِالصَّعِيدِ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ وَاحِدَةً
शकीक ​ने ‌कहा, ​"जब ​मैं अब्दुल्ला और अबू मूसा अल-अशरी के साथ बैठा था, तब अब्दुल्ला ने अब्दुल्ला से पूछा, 'अगर कोई व्यक्ति जुनुब हो जाए और उसे एक महीने तक पानी न मिले, तो क्या वह तयम्मुम कर सकता है और नमाज़ पढ़ सकता है?' (उन्होंने जवाब नकारात्मक दिया)। अबू मूसा ने कहा, 'सूरह 'अल-माईदा' की इस आयत के बारे में आपका क्या कहना है: जब पानी न मिले तो साफ मिट्टी से तयम्मुम करो?' अब्दुल्ला ने जवाब दिया, 'अगर हम इसकी इजाज़त देते तो वे शायद साफ मिट्टी से तयम्मुम करते, भले ही पानी उपलब्ध हो लेकिन ठंडा हो।' मैंने शकीक से कहा, 'तो क्या आप इसी वजह से तयम्मुम करने से कतराते हैं?' शकीक ने कहा, 'हाँ।' (शकीक ने आगे कहा), "अबू मूसा ने कहा, 'क्या आपने उमर से अम्मार का कथन नहीं सुना?' उन्होंने कहा: मुझे अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किसी काम के लिए भेजा था और मैं जुनुब हो गया और मुझे पानी नहीं मिला, इसलिए मैंने जानवरों की तरह धूल (साफ मिट्टी) पर लोटपोट किया। जब मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह बताया, तो उन्होंने कहा, 'इस तरह करना ही काफी होता।' पैगंबर (ﷺ) ने (ऐसा कहते हुए) अपने हाथ से मिट्टी को हल्के से एक बार सहलाया और उसे उड़ा दिया, फिर अपना (बायां) हाथ अपने दाहिने हाथ की पीठ पर या अपना (दाहिना) हाथ अपने बाएं हाथ की पीठ पर फेरा और फिर उन्हें अपने चेहरे पर फेरा।' तो अब्दुल्ला ने अबू मूसा से कहा, 'क्या तुम नहीं जानते कि उमर, अम्मार के कथन से संतुष्ट नहीं थे?' शाक़ीक़ ने बयान किया: जब मैं अब्दुल्ला और अबू मूसा के साथ था, तो बाद वाले ने पहले वाले से कहा, "क्या तुमने उमर से अम्मार का कथन नहीं सुना?" उन्होंने कहा, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तुम्हें और मुझे बाहर भेजा और मैं जुनूब बन गया और (तयम्मुम के लिए) धूल (साफ़ मिट्टी) में लोटने लगा। जब हम अल्लाह के रसूल के पास पहुँचे, तो मैंने उन्हें इसके बारे में बताया और उन्होंने कहा, 'इतना ही काफ़ी होता,' और अपने हाथों को अपने चेहरे और हाथों के पिछले हिस्से पर एक बार फेरा। "
अल आमाश (आरए) सहीह बुख़ारी #३४७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७८
इमरान बिन हुसैन अल-ख़ुजैई (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدَانُ، ​قَالَ ‌أَخْبَرَنَا ‌عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ الْخُزَاعِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً مُعْتَزِلاً لَمْ يُصَلِّ فِي الْقَوْمِ فَقَالَ ‏"‏ يَا فُلاَنُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ فِي الْقَوْمِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ​के ​रसूल ‌(ﷺ) ‌ने एक व्यक्ति को देखा जो लोगों के साथ नमाज़ पढ़े बिना अलग बैठा था। उन्होंने उससे पूछा, “ऐ फलां! तुम्हें लोगों के साथ नमाज़ पढ़ने से क्या रोक रहा है?” उसने जवाब दिया, “ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं जुनुब हूँ और यहाँ पानी नहीं है।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “साफ मिट्टी से तयम्मुम करो, वही तुम्हारे लिए काफी होगा।”
इमरान बिन हुसैन अल-ख़ुजैई (आरए) सहीह बुख़ारी #३४८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७९
अबू धर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ​بْنُ ‌بُكَيْرٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فُرِجَ عَنْ سَقْفِ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفْرَغَهُ فِي صَدْرِي ثُمَّ أَطْبَقَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَلَمَّا جِئْتُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا قَالَ جِبْرِيلُ لِخَازِنِ السَّمَاءِ افْتَحْ‏.‏ قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جِبْرِيلُ‏.‏ قَالَ هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ نَعَمْ مَعِي مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَالَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَلَمَّا فَتَحَ عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَإِذَا رَجُلٌ قَاعِدٌ عَلَى يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ وَعَلَى يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، إِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَسَارِهِ بَكَى، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ لِجِبْرِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا آدَمُ‏.‏ وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ الْيَمِينِ مِنْهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ عَنْ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، حَتَّى عَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ‏.‏ فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُ فَفَتَحَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ آدَمَ وَإِدْرِيسَ وَمُوسَى وَعِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ ـ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ ـ وَلَمْ يُثْبِتْ كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ، غَيْرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِإِدْرِيسَ قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ‏.‏ ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا مُوسَى‏.‏ ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا عِيسَى‏.‏ ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولاَنِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ثُمَّ عُرِجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأَقْلاَمِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاَةً، فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ خَمْسِينَ صَلاَةً‏.‏ قَالَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ‏.‏ فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى قُلْتُ وَضَعَ شَطْرَهَا‏.‏ فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ، فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ، فَرَاجَعْتُهُ‏.‏ فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَهْىَ خَمْسُونَ، لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ‏.‏ فَقُلْتُ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي‏.‏ ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى انْتَهَى بِي إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى، وَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لاَ أَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ، فَإِذَا فِيهَا حَبَايِلُ اللُّؤْلُؤِ، وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ​के ​रसूल ‌(ﷺ) ​ने फरमाया, "जब मैं मक्का में था, तो मेरे घर की छत खुल गई और जिब्राइल नीचे उतरे। उन्होंने मेरा सीना खोला और उसे ज़मज़म के पानी से धोया। फिर वे ज्ञान और ईमान से भरी एक सोने की थाली लाए और उसे मेरे सीने में उड़ेलकर बंद कर दिया। फिर उन्होंने मेरा हाथ पकड़ा और मुझे अपने साथ सबसे नज़दीकी आसमान पर ले गए। जब मैं सबसे नज़दीकी आसमान पर पहुँचा, तो जिब्राइल ने आसमान के द्वारपाल से कहा, 'द्वार खोलो।' द्वारपाल ने पूछा, 'कौन है?' जिब्राइल ने जवाब दिया: 'जिब्राइल।' उसने पूछा, 'क्या आपके साथ कोई है?' जिब्राइल ने जवाब दिया, 'हाँ, मेरे साथ मुहम्मद (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) हैं।' उसने पूछा, 'क्या उन्हें बुलाया गया है?' जिब्राइल ने कहा, 'हाँ।'" तो द्वार खुल गया और हम निकटतम स्वर्ग की ओर चले गए। वहाँ हमने एक व्यक्ति को बैठे हुए देखा, जिसके दाहिनी ओर कुछ लोग और बाईं ओर कुछ लोग बैठे थे। जब उसने अपनी दाहिनी ओर देखा, तो वह हँसा और जब उसने अपनी बाईं ओर देखा, तो वह रोया। फिर उसने कहा, 'स्वागत है! हे पवित्र पैगंबर और पवित्र पुत्र!' मैंने जिब्राइल से पूछा, 'यह कौन है?' उसने उत्तर दिया, 'यह आदम है और उसके दाहिनी और बाईं ओर बैठे लोग उसकी संतान की आत्माएँ हैं। उसके दाहिनी ओर बैठे लोग स्वर्ग के लोग हैं और उसके बाईं ओर बैठे लोग नरक के लोग हैं। जब वह अपनी दाहिनी ओर देखता है, तो वह हँसता है और जब वह अपनी बाईं ओर देखता है, तो वह रोता है।' फिर वह मेरे साथ ऊपर चढ़ गया, जब तक कि वह दूसरे स्वर्ग तक नहीं पहुँच गया। और उसने (जिब्राइल ने) उसके द्वारपाल से कहा, 'द्वार खोलो।' द्वारपाल ने उससे वही कहा जो प्रथम स्वर्ग के द्वारपाल ने कहा था, और उसने द्वार खोल दिया। अनस ने कहा: "अबू ज़र ने आगे बताया कि पैगंबर (ﷺ) आदम, इदरीस, मूसा, ईसा और इब्राहीम से मिले। उन्होंने (अबू ज़र) यह नहीं बताया कि वे किस स्वर्ग में थे, लेकिन उन्होंने बताया कि वे (पैगंबर (ﷺ)) आदम से निकटतम स्वर्ग में और इब्राहीम से छठे स्वर्ग में मिले। अनस ने कहा, "जब जिब्रील पैगंबर (ﷺ) के साथ इदरीस के पास से गुजरे, तो इदरीस ने कहा, 'स्वागत है! ऐ नेक पैगंबर और नेक भाई।' पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, 'ये कौन हैं?' जिब्रील ने उत्तर दिया, 'ये इदरीस हैं।' पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, "मैं मूसा के पास से गुजरा और उन्होंने कहा, 'स्वागत है! ऐ नेक पैगंबर और नेक भाई।' मैंने जिब्रील से पूछा, 'ये कौन हैं?' जिब्रील ने उत्तर दिया, 'ये मूसा हैं।'" फिर मैं ईसा के पास से गुजरा और उन्होंने कहा, 'स्वागत है! ऐ नेक भाई और नेक पैगंबर।' मैंने पूछा, 'ये कौन हैं?' जिब्राइल ने जवाब दिया, 'ये ईसा हैं।' फिर मैं इब्राहीम के पास से गुजरा और उन्होंने कहा, 'स्वागत है! ऐ नेक पैगंबर और नेक बेटे।' मैंने जिब्राइल से पूछा, 'ये कौन हैं?' जिब्राइल ने जवाब दिया, 'ये इब्राहीम हैं।' पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, 'फिर जिब्राइल मेरे साथ एक ऐसी जगह पर गए जहाँ मुझे कलमों की चरमराहट सुनाई दी।' इब्न हज़्म और अनस बिन मलिक ने कहा: पैगंबर (ﷺ) ने कहा, फिर अल्लाह ने मेरे अनुयायियों पर पचास नमाज़ें अनिवार्य कीं। जब मैं अल्लाह के इस आदेश के साथ लौटा, तो मैं मूसा के पास से गुजरा, जिन्होंने मुझसे पूछा, 'अल्लाह ने आपके अनुयायियों पर क्या अनिवार्य किया है?' मैंने जवाब दिया, 'उन्होंने उन पर पचास नमाज़ें अनिवार्य की हैं।' मूसा ने कहा, 'अपने रब के पास लौट जाओ (और कम करने की अपील करो) क्योंकि तुम्हारे अनुयायी इसे सहन नहीं कर पाएंगे।' (तो मैं अल्लाह के पास लौटा और कमी करने की विनती की) और उसने उसे आधा कर दिया। जब मैं फिर मूसा के पास गया और उन्हें इसके बारे में बताया, तो उन्होंने कहा, 'अपने रब के पास लौट जाओ, क्योंकि तुम्हारे अनुयायी इसे सहन नहीं कर पाएंगे।' तो मैं अल्लाह के पास लौटा और और कमी करने की विनती की और उसकी आधी कमी कर दी गई। मैं फिर मूसा के पास गया और उन्होंने मुझसे कहा: 'अपने रब के पास लौट जाओ, क्योंकि तुम्हारे अनुयायी इसे सहन नहीं कर पाएंगे।' तो मैं अल्लाह के पास लौटा और उन्होंने कहा, 'ये पाँच नमाज़ें हैं और इनका सवाब पचास के बराबर है, क्योंकि मेरा वचन नहीं बदलता।' मैं मूसा के पास लौटा और उन्होंने मुझसे कहा, कि मैं एक बार फिर लौट जाऊं। मैंने जवाब दिया, 'अब मुझे अपने रब से फिर से मांगने में शर्म आती है।' फिर गेब्रियल मुझे ले गया जब तक हम सिद्रत-अल-मुंतहा (लोट का वृक्ष; अंतिम सीमा) तक नहीं पहुँच गए, जो अवर्णनीय रंगों से ढका हुआ था। फिर मुझे स्वर्ग में प्रवेश मिला जहाँ मैंने मोतियों से बनी छोटी-छोटी दीवारें देखीं और उसकी मिट्टी कस्तूरी की थी।
अबू धर (आरए) सहीह बुख़ारी #३४९ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८०
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ ‏ "‏ فَرَضَ اللَّهُ الصَّلاَةَ حِينَ فَرَضَهَا رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ، فَأُقِرَّتْ صَلاَةُ السَّفَرِ، وَزِيدَ فِي صَلاَةِ الْحَضَرِ ‏"‏‏.‏
मोमिनों ​की ​माँ: ​अल्लाह ‌ने जब नमाज़ अनिवार्य की, तब हर नमाज़ में दो रकअत ही अनिवार्य थीं, चाहे घर में हों या सफ़र पर। फिर सफ़र में पढ़ी जाने वाली नमाज़ें वही रहीं, लेकिन सफ़र पर रहने वालों की नमाज़ों की रकअत बढ़ा दी गईं।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३५० Sahih