Prayer के बारे में हदीस
१०५२६ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : १४१
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ ـ يَعْنِي ابْنَ صُبَيْحٍ ـ عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ فَقَالُوا يَقْطَعُهَا الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ. قَالَتْ قَدْ جَعَلْتُمُونَا كِلاَبًا، لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ يُصَلِّي، وَإِنِّي لَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، وَأَنَا مُضْطَجِعَةٌ عَلَى السَّرِيرِ، فَتَكُونُ لِي الْحَاجَةُ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَسْتَقْبِلَهُ فَأَنْسَلُّ انْسِلاَلاً. وَعَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ.
मेरे सामने उन चीज़ों का ज़िक्र किया गया जिनसे नमाज़ टूट जाती है। उन्होंने कहा, "नमाज़ एक कुत्ते, एक गधे और एक औरत के कारण टूट जाती है (अगर वे नमाज़ पढ़ने वालों के सामने से गुज़रें)।" मैंने कहा, "आपने हमें (यानी औरतों को) कुत्ते बना दिया है। मैंने पैगंबर (ﷺ) को नमाज़ पढ़ते देखा है, जबकि मैं उनके और किबला के बीच अपने पलंग पर लेटी रहती थी।
जब भी मुझे किसी चीज़ की ज़रूरत होती, मैं चुपके से निकल जाती, क्योंकि मुझे उनकी तरफ़ मुँह करना पसंद नहीं था।"
सहीह बुख़ारी : १४२
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ،. قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ فَقَالَتْ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحُمُرِ وَالْكِلاَبِ، وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، وَإِنِّي عَلَى السَّرِيرِ ـ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ ـ مُضْطَجِعَةً فَتَبْدُو لِي الْحَاجَةُ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ.
मेरे सामने उन चीज़ों का ज़िक्र किया गया जिनसे नमाज़ रद्द हो जाती है (और वे ये थीं): कुत्ता, गधा और औरत।
मैंने कहा, "आपने हमारी (औरतों की) तुलना गधों और कुत्तों से की है। अल्लाह की कसम! मैंने पैगंबर (ﷺ) को नमाज़ पढ़ते देखा है,
जब मैं उनके और किबला के बीच अपने पलंग पर लेटी रहती थी। जब भी मुझे किसी चीज़ की ज़रूरत होती थी,
तो मुझे बैठकर पैगंबर को परेशान करना अच्छा नहीं लगता था। इसलिए मैं चुपके से उनके पैरों के पास चली जाती थी।"
सहीह बुख़ारी : १४३
अम्र बिन मैमुन (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ السُّرْمَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يُصَلِّي عِنْدَ الْكَعْبَةِ، وَجَمْعُ قُرَيْشٍ فِي مَجَالِسِهِمْ إِذْ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ أَلاَ تَنْظُرُونَ إِلَى هَذَا الْمُرَائِي أَيُّكُمْ يَقُومُ إِلَى جَزُورِ آلِ فُلاَنٍ، فَيَعْمِدُ إِلَى فَرْثِهَا وَدَمِهَا وَسَلاَهَا فَيَجِيءُ بِهِ، ثُمَّ يُمْهِلُهُ حَتَّى إِذَا سَجَدَ وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ فَانْبَعَثَ أَشْقَاهُمْ، فَلَمَّا سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، وَثَبَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدًا، فَضَحِكُوا حَتَّى مَالَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ مِنَ الضَّحِكِ، فَانْطَلَقَ مُنْطَلِقٌ إِلَى فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ وَهْىَ جُوَيْرِيَةٌ، فَأَقْبَلَتْ تَسْعَى وَثَبَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدًا حَتَّى أَلْقَتْهُ عَنْهُ، وَأَقْبَلَتْ عَلَيْهِمْ تَسُبُّهُمْ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ قَالَ " اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ـ ثُمَّ سَمَّى ـ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِعَمْرِو بْنِ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، وَعُمَارَةَ بْنِ الْوَلِيدِ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَوَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ، ثُمَّ سُحِبُوا إِلَى الْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَأُتْبِعَ أَصْحَابُ الْقَلِيبِ لَعْنَةً ".
अब्दुल्लाह बिन मसूद ने कहा, "जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) काबा के पास नमाज़ पढ़ रहे थे, तब कुछ कुरैश लोग एक सभा में बैठे थे। उनमें से एक ने कहा, 'क्या तुम इसे नहीं देखते (जो दिखावे के लिए काम करता है)? तुममें से कौन फलां व्यक्ति के परिवार के ज़बह किए गए ऊँटों का गोबर, खून और पेट की आंतें ला सकता है और उसके सजदे का इंतज़ार कर सकता है और उसे उसके कंधों के बीच रख सकता है?' उनमें सबसे बदनसीब (उक़बा बिन अबी मुऐत)
गए (और उन्हें ले आए) और जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) सजदा कर रहे थे, तो उन्होंने उन्हें अपने कंधों के बीच रख लिया।
पैगंबर सजदे में ही रहे और वे इतना हँसे कि एक-दूसरे पर गिर पड़े। एक राहगीर
फातिमा के पास गई, जो उन दिनों एक युवती थी। वह दौड़ती हुई आई और पैगंबर (ﷺ) अभी भी सजदे में थे।
उसने उन्हें हटाया और कुरैश के चेहरों पर शाप दिया। जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने
अपनी नमाज़ पूरी की, तो उन्होंने कहा, 'हे अल्लाह! कुरैश से बदला ले।' उन्होंने ऐसा तीन बार कहा और आगे कहा, 'हे अल्लाह! अम्र बिन हिशाम, उतबा बिन रबीआ, शैबा बिन रबीआ, अल-वालिद बिन उतबा,
उमैय्या बिन खलफ, उकबा बिन अबी मुऐत और उमर बिन अल-वालिद से बदला ले।' अब्दुल्ला ने आगे कहा, 'अल्लाह की कसम! मैंने उन सभी को बद्र के दिन युद्ध के मैदान में मृत देखा और उन्हें घसीटकर बद्र के क़लिब (कुएँ) में फेंक दिया गया।' अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तब कहा, 'अल्लाह की लानत क़लिब (कुएँ) के लोगों पर आ गई है।'
सहीह बुख़ारी : १४४
इब्न शिहाब (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهْوَ بِالْعِرَاقِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " بِهَذَا أُمِرْتُ ". فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ. قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ. قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
इब्न शिहाब ने रिवायत किया: एक बार उमर बिन अब्दुल अज़ीज़ ने नमाज़ में देरी की और उरवा बिन अज़-ज़ुबैर उनके पास गए और कहा, "एक बार इराक में, अल-मुगीरा बिन शुबा ने अपनी नमाज़ में देरी की और अबी मसूद अल-अंसारी उनके पास गए और कहा, 'ऐ मुगीरा! यह क्या है? क्या तुम नहीं जानते कि एक बार जिब्राइल आए और उन्होंने नमाज़ (फज्र की नमाज़) अदा की और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने भी नमाज़ पढ़ी, फिर उन्होंने (ज़ुहर की नमाज़) पढ़ी और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने भी, फिर उन्होंने (अस्र की नमाज़) पढ़ी और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने भी, फिर उन्होंने (मग़रिब की नमाज़) पढ़ी और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने भी, फिर उन्होंने (इशा की नमाज़) पढ़ी और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने भी, और (जिब्राइल) ने कहा, 'मुझे ऐसा करने का हुक्म दिया गया था (ताकि मैं आपको बताई गई नमाज़ों को दिखा सकूँ)?'" उमर (बिन अब्दुल अज़ीज़) ने उरवा से कहा, "अपनी बात पर यकीन रखो। क्या जिब्राइल ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को नमाज़ के निर्धारित समय पर नमाज़ पढ़ाई थी?" उरवा ने जवाब दिया, "बशीर बिन अबी मसूद ने अपने पिता के हवाले से ऐसा बयान किया है।" उरवा ने आगे कहा, "आयशा ने मुझे बताया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) अस्र की नमाज़ तब पढ़ते थे जब उनके घर में सूरज की रोशनी अभी भी अंदर होती थी (अस्र के शुरुआती समय में)।"
सहीह बुख़ारी : १४५
इब्न शिहाब (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهْوَ بِالْعِرَاقِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ
" بِهَذَا أُمِرْتُ ". فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ. قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ. قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
एक बार उमर बिन अब्दुल अज़ीज़ ने नमाज़ में देरी की, तो उरवा बिन अज़-ज़ुबैर उनके पास गए और बोले,
"एक बार इराक में, अल-मुगीरा बिन शुबा ने अपनी नमाज़ में देरी की, तो अबी मसूद अल-अंसारी उनके पास गए और बोले,
'ऐ मुगीरा! ये क्या है? क्या तुम नहीं जानते कि एक बार जिब्राइल आए और उन्होंने नमाज़ पढ़ी,
(फज्र की नमाज़) और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने भी पढ़ी, फिर उन्होंने ज़ुहर की नमाज़ पढ़ी और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने भी पढ़ी।
फिर उन्होंने अस्र की नमाज़ पढ़ी और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने भी पढ़ी; फिर उन्होंने मग़रिब की नमाज़ पढ़ी,
और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने भी पढ़ी। फिर उन्होंने ईशा की नमाज़ पढ़ी और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने भी पढ़ी।
(जिब्राइल) ने कहा, 'मुझे ऐसा करने का आदेश दिया गया था (ताकि अल्लाह को बताई गई नमाज़ों का उदाहरण दे सकूँ)'। आप)?'"
उमर (बिन अब्दुल अज़ीज़) ने उरवा से कहा, "जो तुम कह रहे हो, उसके बारे में आश्वस्त रहो। क्या जिब्राइल ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को नमाज़ के निर्धारित समय पर नमाज़ पढ़ाई थी?" उरवा ने उत्तर दिया, "बशीर बिन अबी मसूद ने अपने पिता के हवाले से ऐसा बयान किया है।" उरवा ने आगे कहा, "आयशा ने मुझे बताया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) अस्र की नमाज़ तब पढ़ते थे जब उनके घर में धूप रहती थी (अस्र के शुरुआती समय में)।"
सहीह बुख़ारी : १४६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ عَبَّادٍ ـ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّا مِنْ هَذَا الْحَىِّ مِنْ رَبِيعَةَ، وَلَسْنَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِشَىْءٍ نَأْخُذْهُ عَنْكَ، وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا. فَقَالَ
" آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ ـ ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَأَنْ تُؤَدُّوا إِلَىَّ خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ، وَأَنْهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُقَيَّرِ وَالنَّقِيرِ ".
एक बार अब्दुल कैस का एक प्रतिनिधिमंडल अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और कहा, “हम राबिया कबीले की फलां शाखा से हैं और हम केवल पवित्र महीनों में ही आपके पास आ सकते हैं। हमें कुछ ऐसा करने का आदेश दें जिससे हम उसे आपसे ले सकें और अपने घर पर छूटे हुए लोगों को भी आमंत्रित कर सकें।” तो उन्होंने कहा, “मैं तुम्हें चार काम करने का आदेश देता हूँ और चार कामों से मना करता हूँ: अल्लाह पर विश्वास करना” - और फिर उन्होंने उन्हें समझाया, “यह गवाही देना कि अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है और मैं अल्लाह का रसूल (ﷺ) हूँ, निर्धारित समय पर नमाज़ अदा करना, ज़कात अदा करना, और युद्ध में लूट का माल मिलने पर मुझे खुमुस (पाँचवाँ हिस्सा) देना। और मैं दुब्बा, हंतम, मुक़ैय्यर और नक़ीर (ये सभी मादक पेय बनाने के बर्तन थे) के इस्तेमाल से मना करता हूँ।”
सहीह बुख़ारी : १४७
जरिर बिन अब्दुल्ला (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ.
मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के प्रति निष्ठा की शपथ ली कि मैं पूरी तरह से नमाज़ अदा करूँगा, नियमित रूप से ज़कात अदा करूँगा,
और हर मुसलमान को अच्छी सलाह दूँगा।
सहीह बुख़ारी : १४८
शकीक (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، قَالَ سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ قُلْتُ أَنَا، كَمَا قَالَهُ. قَالَ إِنَّكَ عَلَيْهِ ـ أَوْ عَلَيْهَا ـ لَجَرِيءٌ. قُلْتُ
" فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّوْمُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ وَالنَّهْىُ ". قَالَ لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ، وَلَكِنِ الْفِتْنَةُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَا يَمُوجُ الْبَحْرُ. قَالَ لَيْسَ عَلَيْكَ مِنْهَا بَأْسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا. قَالَ أَيُكْسَرُ أَمْ يُفْتَحُ قَالَ يُكْسَرُ. قَالَ إِذًا لاَ يُغْلَقَ أَبَدًا. قُلْنَا أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ الْبَابَ قَالَ نَعَمْ، كَمَا أَنَّ دُونَ الْغَدِ اللَّيْلَةَ، إِنِّي حَدَّثْتُهُ بِحَدِيثٍ لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ. فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَ حُذَيْفَةَ، فَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ الْبَابُ عُمَرُ.
उन्होंने हुदैफा को यह कहते हुए सुना था, "एक बार मैं उमर के साथ बैठा था और उन्होंने कहा, 'तुम में से कौन अल्लाह के रसूल (ﷺ) के कष्टों के बारे में कहे गए कथन को याद रखता है?' मैंने कहा, 'मैं इसे जानता हूँ क्योंकि पैगंबर (ﷺ) ने इसे कहा था।' उमर ने कहा, 'निःसंदेह तुम साहसी हो।' मैंने कहा, 'एक आदमी को उसकी पत्नी, धन, बच्चों और पड़ोसी द्वारा पहुँचाए गए कष्ट उसकी प्रार्थना, उपवास, दान और (अच्छे काम का) आदेश देने और (बुरे काम से) रोकने से दूर हो जाते हैं।' उमर ने कहा, 'मेरा मतलब यह नहीं था, बल्कि मैंने उस कष्ट के बारे में पूछा था जो समुद्र की लहरों की तरह फैलेगा।' मैंने (हुदैफा ने) कहा, 'हे सच्चे विश्वासियों के सरदार! आपको इससे डरने की ज़रूरत नहीं है क्योंकि आपके और इसके बीच एक बंद दरवाजा है।' उमर ने पूछा, क्या वह दरवाजा टूटेगा या खुलेगा?' मैंने उत्तर दिया, 'यह टूट जाएगा।' उमर ने कहा, 'फिर यह कभी बंद नहीं होगा।' मुझसे पूछा गया कि क्या उमर उस दरवाजे को जानते थे? मैंने उत्तर दिया कि वे उसे वैसे ही जानते थे जैसे कोई जानता है कि कल सुबह से पहले रात होगी। मैंने एक हदीस बयान की जो किसी भी प्रकार से त्रुटिरहित थी। उप-वर्णनकर्ता ने आगे बताया कि उन्होंने मसरूक को हुदैफा से (दरवाजे के बारे में) पूछने के लिए नियुक्त किया। हुदैफा ने कहा, "दरवाजा स्वयं उमर थे।"
सहीह बुख़ारी : १४९
इब्न मसऊद (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةً، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ}. فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِي هَذَا قَالَ " لِجَمِيعِ أُمَّتِي كُلِّهِمْ ".
एक आदमी ने एक औरत को (अवैध रूप से) चूमा और फिर पैगंबर (ﷺ) के पास जाकर उन्हें बताया। अल्लाह ने आयत नाज़िल की:
और दिन के दोनों सिरों पर और रात के कुछ घंटों में (अर्थात पाँचों अनिवार्य नमाज़ें) पूरी तरह से अदा करो। निःसंदेह! नेक कर्म छोटे गुनाहों को मिटा देते हैं (11.114)।
उस आदमी ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से पूछा, "क्या यह मेरे लिए है?" उन्होंने कहा, "यह मेरे सभी अनुयायियों के लिए है।"
सहीह बुख़ारी : १५०
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ الْوَلِيدُ بْنُ الْعَيْزَارِ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ، يَقُولُ حَدَّثَنَا صَاحِبُ، هَذِهِ الدَّارِ وَأَشَارَ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ قَالَ " الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا ". قَالَ ثُمَّ أَىُّ قَالَ " ثُمَّ بِرُّ الْوَالِدَيْنِ ". قَالَ ثُمَّ أَىُّ قَالَ " الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ". قَالَ حَدَّثَنِي بِهِنَّ وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنِي.
मैंने पैगंबर (ﷺ) से पूछा, "अल्लाह को सबसे प्रिय कर्म कौन सा है?" उन्होंने उत्तर दिया, "नमाज़ को उसके निर्धारित समय पर अदा करना।" मैंने पूछा, "नेकी में अगला कर्म क्या है?" उन्होंने उत्तर दिया, "अपने माता-पिता के प्रति अच्छा और आज्ञाकारी होना।" मैंने फिर पूछा, "नेकी में अगला कर्म क्या है?" उन्होंने उत्तर दिया, "अल्लाह के मार्ग में जिहाद (धार्मिक संघर्ष) में भाग लेना।" अब्दुल्ला ने आगे कहा, "मैंने बस इतना ही पूछा था और अगर मैंने इससे अधिक पूछा होता, तो पैगंबर (ﷺ) मुझे और अधिक बताते।"
सहीह बुख़ारी : १५१
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهَرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ، يَغْتَسِلُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسًا، مَا تَقُولُ ذَلِكَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ ". قَالُوا لاَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ شَيْئًا. قَالَ " فَذَلِكَ مِثْلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، يَمْحُو اللَّهُ بِهَا الْخَطَايَا ".
मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, “अगर तुममें से किसी के दरवाजे पर एक नदी हो और वह उसमें दिन में पाँच बार स्नान करे, तो क्या तुम उस पर कोई गंदगी देख पाओगे?” उन्होंने कहा, “उस पर गंदगी का एक भी निशान नहीं बचेगा।”
पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, “यही पाँच नमाज़ों का उदाहरण है जिनसे अल्लाह बुरे कर्मों को मिटा देता है।”
सहीह बुख़ारी : १५२
घैलन (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ غَيْلاَنَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَا أَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا كَانَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قِيلَ الصَّلاَةُ. قَالَ أَلَيْسَ ضَيَّعْتُمْ مَا ضَيَّعْتُمْ فِيهَا.
अनस ने कहा, "मुझे आजकल चीजें वैसी नहीं मिलतीं जैसी पैगंबर के समय में थीं।"
किसी ने कहा, "नमाज़ वैसी ही है जैसी पहले थी।" अनस ने कहा, "क्या तुमने नमाज़ में वही नहीं किया जो तुमने किया है?"
सहीह बुख़ारी : १५३
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ وَاصِلٍ أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، أَخِي عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يَقُولُ دَخَلْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ بِدِمَشْقَ وَهُوَ يَبْكِي فَقُلْتُ مَا يُبْكِيكَ فَقَالَ لاَ أَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا أَدْرَكْتُ إِلاَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ، وَهَذِهِ الصَّلاَةُ قَدْ ضُيِّعَتْ. وَقَالَ بَكْرٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ نَحْوَهُ.
अज़-ज़ुहरी ने रिवायत किया है कि उन्होंने दमिश्क में अनस बिन मलिक से मुलाक़ात की और उन्हें रोते हुए पाया।
उन्होंने उनसे पूछा कि वे क्यों रो रहे हैं। अनस ने जवाब दिया, "मैं...
अल्लाह के रसूल के जीवनकाल में जो कुछ जानता था, अब वह सब कुछ नहीं जानता, सिवाय इस नमाज़ के जो अब गुम हो रही है (जिस तरह पढ़ी जानी चाहिए, उस तरह नहीं पढ़ी जा रही है)।"
सहीह बुख़ारी : १५४
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى يُنَاجِي رَبَّهُ فَلاَ يَتْفِلَنَّ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ". وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ لاَ يَتْفِلُ قُدَّامَهُ أَوْ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمَيْهِ. وَقَالَ شُعْبَةُ لاَ يَبْزُقُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ. وَقَالَ حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَبْزُقْ فِي الْقِبْلَةِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जब भी तुममें से कोई नमाज़ पढ़ता है, तो वह अपने रब से निजी तौर पर बात कर रहा होता है। इसलिए
उसे अपने दाहिनी ओर नहीं, बल्कि अपने बाएं पैर के नीचे थूकना चाहिए।" क़तादा ने कहा, "उसे अपने सामने नहीं, बल्कि अपने बाईं ओर या अपने पैरों के नीचे थूकना चाहिए।" और शुअबा ने कहा, "उसे अपने सामने नहीं, न ही अपने दाहिनी ओर, बल्कि अपने बाईं ओर या अपने पैरों के नीचे थूकना चाहिए।" अनस ने कहा: पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "उसे न तो अपने किबला की दिशा में थूकना चाहिए, न ही अपने दाहिनी ओर, बल्कि अपने बाईं ओर या अपने पैरों के नीचे थूकना चाहिए।"
सहीह बुख़ारी : १५५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ، وَلاَ يَبْسُطْ ذِرَاعَيْهِ كَالْكَلْبِ، وَإِذَا بَزَقَ فَلاَ يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "सजदा ठीक से करो और अपनी कोहनियों को ज़मीन से छूते हुए बांहों को कुत्ते की तरह ज़मीन पर मत रखो। और अगर थूकना चाहो तो आगे या दाईं ओर मत थूको, क्योंकि नमाज़ पढ़ने वाला व्यक्ति अपने रब से निजी तौर पर बात कर रहा होता है।"
सहीह बुख़ारी : १५६
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ حَدَّثَنَا الأَعْرَجُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.وَنَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ".
अबू हुरैरा और अब्दुल्ला बिन उमर से रिवायत है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "अगर बहुत गर्मी हो, तो ज़ुहर की नमाज़ तब अदा करो जब मौसम थोड़ा ठंडा हो जाए, क्योंकि गर्मी की तीव्रता जहन्नम की आग के प्रकोप से होती है।"
सहीह बुख़ारी : १५७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ حَدَّثَنَا الأَعْرَجُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.وَنَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ
" إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "अगर बहुत गर्मी हो, तो ज़ुहर की नमाज़ तब अदा करो जब मौसम थोड़ा ठंडा हो जाए, क्योंकि
गर्मी की तीव्रता जहन्नम की आग के प्रकोप के कारण होती है।"
सहीह बुख़ारी : १५८
अबू धर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ، سَمِعَ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَذَّنَ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَقَالَ " أَبْرِدْ أَبْرِدْ ـ أَوْ قَالَ ـ انْتَظِرِ انْتَظِرْ ". وَقَالَ " شِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ ". حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ.
पैगंबर (ﷺ) के मुअज़्ज़िन (अज़ान देने वाले) ने ज़ुहर की नमाज़ के लिए अज़ान दी, लेकिन पैगंबर ने कहा, "ठंडक होने दो, ठंडक होने दो।" या उन्होंने कहा, "रुको, रुको, क्योंकि भीषण गर्मी...
नरक की आग के प्रकोप से है। भीषण गर्मी में, जब मौसम थोड़ा ठंडा हो जाए और...
पहाड़ियों की छाया दिखाई देने लगे, तब नमाज़ पढ़ो।"
सहीह बुख़ारी : १५९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ". " وَاشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا فَقَالَتْ يَا رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا. فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ، وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ، فَهُوَ أَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ، وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الزَّمْهَرِيرِ ".
अबू हुरैरा ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "बहुत गर्मी में ज़ुहर की नमाज़ को तब तक टाल दो जब तक मौसम थोड़ा ठंडा न हो जाए, क्योंकि भीषण गर्मी जहन्नम की आग के कारण होती है। जहन्नम की आग ने अपने मालिक से शिकायत करते हुए कहा: ऐ मेरे अंग एक-दूसरे को खा रहे हैं (नष्ट कर रहे हैं)। इसलिए अल्लाह ने उसे दो साँसें लेने की इजाज़त दी, एक सर्दी में और दूसरी गर्मी में। गर्मी में साँस लेना उस समय होता है जब सबसे ज़्यादा गर्मी लगती है और सर्दी में साँस लेना उस समय होता है जब सबसे ज़्यादा ठंड लगती है।"
सहीह बुख़ारी : १६०
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ". " وَاشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا فَقَالَتْ يَا رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا. فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ، وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ، فَهُوَ أَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ، وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الزَّمْهَرِيرِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "बहुत गर्मी में ज़ुहर की नमाज़ को तब तक टाल दो जब तक मौसम थोड़ा ठंडा न हो जाए, क्योंकि
गर्मी की तीव्रता जहन्नम की आग के प्रकोप के कारण होती है। जहन्नम की आग ने अपने मालिक से शिकायत करते हुए कहा:
हे प्रभु! मेरे अंग एक-दूसरे को खा रहे हैं (नष्ट कर रहे हैं)। इसलिए अल्लाह ने उसे दो साँसें लेने की अनुमति दी,
एक सर्दी में और दूसरी गर्मी में। गर्मी में साँस उस समय ली जाती है जब सबसे ज़्यादा गर्मी महसूस होती है और सर्दी में साँस उस समय ली जाती है जब सबसे ज़्यादा ठंड महसूस होती है।"