Kapitel 29
Zur Kapitelübersicht
01
Al-Adab Al-Mufrad # 29/491
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ الزُّبَيْدِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَامِرٍ، أَنَّ غُطَيْفَ بْنَ الْحَارِثِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ، وَهُوَ وَجِعٌ، فَقَالَ: كَيْفَ أَمْسَى أَجْرُ الأَمِيرِ؟ فَقَالَ: هَلْ تَدْرُونَ فِيمَا تُؤْجَرُونَ بِهِ؟ فَقَالَ: بِمَا يُصِيبُنَا فِيمَا نَكْرَهُ، فَقَالَ: إِنَّمَا تُؤْجَرُونَ بِمَا أَنْفَقْتُمْ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَاسْتُنْفِقَ لَكُمْ، ثُمَّ عَدَّ أَدَاةَ الرَّحْلِ كُلَّهَا حَتَّى بَلَغَ عِذَارَ الْبِرْذَوْنِ، وَلَكِنَّ هَذَا الْوَصَبَ الَّذِي يُصِيبُكُمْ فِي أَجْسَادِكُمْ يُكَفِّرُ اللَّهُ بِهِ مِنْ خَطَايَاكُمْ.
Er sagte: Wie war die Belohnung des Prinzen? Er sagte: Weißt du, wofür du belohnt wirst? Er sagte: Was passiert uns an dem, was wir nicht mögen? Er sagte: Nur du wirst für das belohnt, was du für die Sache Gottes ausgegeben hast, und es wird für dich ausgegeben. Dann zählte er alle Werkzeuge der Reise, bis er A’dar al-Bardhun erreichte, aber diese Krankheit, die euch in euren Körpern befällt, durch sie sühnt Gott eure Sünden.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 29/492
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا يُصِيبُ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ، وَلاَ وَصَبٍ، وَلاَّهَمٍّ، وَلاَ حَزَنٍ، وَلاَ أَذًى، وَلاَ غَمٍّ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا، إِلاَّ كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ.
Abdullah bin Muhammad erzählte es uns, er sagte: Abdul Malik bin Amr sagte es uns, er sagte: Zuhayr bin Muhammad sagte uns, auf die Autorität von Muhammad bin Amr bin Halhalah, auf die Autorität von Ata’ ibn Yasar, auf die Autorität von Abu Sa’id al-Khudri und Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, der sagte: „Was einem Muslim widerfährt, ist keine Müdigkeit, keine Krankheit, keine Sorge, keine Traurigkeit.“ kein Leid, keine Trauer, nicht einmal der Stachel, den ein Dorn sticht, außer dass Gott einige seiner Sünden dadurch sühnt.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 29/493
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنْتُ مَعَ سَلْمَانَ، وَعَادَ مَرِيضًا فِي كِنْدَةَ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ: أَبْشِرْ، فَإِنَّ مَرَضَ الْمُؤْمِنِ يَجْعَلُهُ اللَّهُ لَهُ كَفَّارَةً وَمُسْتَعْتَبًا، وَإِنَّ مَرَضَ الْفَاجِرِ كَالْبَعِيرِ عَقَلَهُ أَهْلُهُ ثُمَّ أَرْسَلُوهُ، فَلاَ يَدْرِي لِمَ عُقِلَ وَلِمَ أُرْسِلَ.
Musa erzählte uns, er sagte: Abu Awanah erzählte uns, auf die Autorität von Abd al-Malik ibn Umair, auf die Autorität von Abd al-Rahman ibn Sa`id, auf die Autorität seines Vaters, er sagte: „Ich war bei Salman, er besuchte einen Kranken in Kindah, und als er ihn betrat, sagte er: Empfange eine gute Nachricht, denn die Krankheit eines Gläubigen wird von Gott als Sühne für ihn und als Quelle der Vergeltung für ihn geschaffen.“
04
Al-Adab Al-Mufrad # 29/494
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَدِيُّ بْنُ عَدِيٍّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يَزَالُ الْبَلاَءُ بِالْمُؤْمِنِ وَالْمُؤْمِنَةِ، فِي جَسَدِهِ وَأَهْلِهِ وَمَالِهِ، حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَمَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ.
حدثنا محمد بن عبيد قال: حدثنا عمر بن طلحة، عن محمد بن عمرو مثله وزاد (في ولده).
حدثنا محمد بن عبيد قال: حدثنا عمر بن طلحة، عن محمد بن عمرو مثله وزاد (في ولده).
Musa sagte es uns, er sagte: Hammad sagte es uns, er sagte: Adi bin Adi sagte es uns, auf die Autorität von Abu Salamah, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, er sagte: Nein. Das Leiden wird vom Gläubigen, Mann und Frau, in seinem Körper, seiner Familie und seinem Eigentum entfernt, bis er Gott, dem Allmächtigen, und allem, was auf ihm ist, begegnet. Eine Sünde. Muhammad bin Ubaid erzählte uns: „Omar bin Talha erzählte uns im Auftrag von Muhammad bin Amr dasselbe und fügte hinzu (über seinen Sohn).“
05
Al-Adab Al-Mufrad # 29/495
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ أَخَذَتْكَ أُمُّ مِلْدَمٍ؟ قَالَ: وَمَا أُمُّ مِلْدَمٍ؟ قَالَ: حَرٌّ بَيْنَ الْجِلْدِ وَاللَّحْمِ، قَالَ: لاَ، قَالَ: فَهَلْ صُدِعْتَ؟ قَالَ: وَمَا الصُّدَاعُ؟ قَالَ: رِيحٌ تَعْتَرِضُ فِي الرَّأْسِ، تَضْرِبُ الْعُرُوقَ، قَالَ: لاَ، قَالَ: فَلَمَّا قَامَ قَالَ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَيْ: فَلْيَنْظُرْهُ.
Ahmad ibn Yunus erzählte uns, er sagte: Abu Bakr erzählte uns auf die Autorität von Muhammad ibn Amr, auf die Autorität von Abu Salamah, auf die Autorität von Abu Hurairah, der sagte: Ein Beduine kam. Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Hat Umm Muldam dich mitgenommen? Er sagte: Was ist Umm Muldam? Er sagte: Frei zwischen Haut und Fleisch. Er sagte: Nein. Er sagte: Hast du Kopfschmerzen bekommen? Er sagte: Was sind Kopfschmerzen? Er sagte: Ein Wind, der durch den Kopf streicht und in die Adern streicht. Er sagte: Nein. Er sagte: Als er aufstand und sagte: „Wer auch immer Lust hat, einen Mann aus dem Volk der Hölle anzusehen“, das heißt: der schaue ihn an.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 29/497
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا اشْتَكَى الْمُؤْمِنُ أَخْلَصَهُ اللَّهُ كَمَا يُخَلِّصُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ.
Ibrahim bin Al-Mundhir erzählte uns, er sagte: Issa bin Al-Mughirah erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Abi Dhib, auf die Autorität von Jubayr bin Abi Salih, auf die Autorität von Ibn Shihab, auf die Autorität von Urwa, auf die Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, auf die Autorität des Propheten, mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein, der sagte: Wenn ein Gläubiger klagt, Gott wird ihn retten, so wie er rettet. Der Ofen besteht aus Eisenschlacke
07
Al-Adab Al-Mufrad # 29/498
حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصَابُ بِمُصِيبَةٍ، وَجَعٍ أَوْ مَرَضٍ، إِلاَّ كَانَ كَفَّارَةَ ذُنُوبِهِ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا، أَوِ النَّكْبَةُ.
Bishr hat es uns erzählt, er hat gesagt: Abdullah hat es uns erzählt, er hat gesagt: Yunus hat es uns erzählt, durch die Autorität von Al-Zuhri, er hat gesagt: „Urwa hat es mir gesagt, durch die Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein.“ Auf ihre Autorität hin, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, der sagte: „Kein Muslim wird von einem Unglück, Schmerz oder einer Krankheit geplagt, außer dass es eine Sühne für seine Sünden ist, auch wenn es ein Dorn im Auge ist.“ Es leidet unter Aufruhr oder Unglück
08
Al-Adab Al-Mufrad # 29/499
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَاهَا قَالَ: اشْتَكَيْتُ بِمَكَّةَ شَكْوَى شَدِيدَةً، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَتْرُكُ مَالاً، وَإِنِّي لَمْ أَتْرُكْ إِلاَّ ابْنَةً وَاحِدَةً، أَفَأُوصِي بِثُلُثَيْ مَالِي، وَأَتْرُكُ الثُّلُثَ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: أُوصِي النِّصْفَ، وَأَتْرُكُ لَهَا النِّصْفَ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَأَوْصِي بِالثُّلُثِ، وَأَتْرُكُ لَهَا الثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ: الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِي، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهِي وَبَطْنِي، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا، وَأَتِمَّ لَهُ هِجْرَتَهُ، فَمَا زِلْتُ أَجِدُ بَرْدَ يَدِهِ عَلَى كَبِدِي فِيمَا يَخَالُ إِلَيَّ حَتَّى السَّاعَةِ.
Dann legte er seine Hand auf meine Stirn und fuhr damit über mein Gesicht und
Magen und sprach dieses Flehen. „O Allah, heile traurig und vollendet sein.“
Auswanderung.“ Seitdem spüre ich immer wieder seine angenehme Kühle
Hand auf meine Leber.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 29/500
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ أَحَدٍ يَمْرَضُ، إِلاَّ كُتِبَ لَهُ مِثْلُ مَا كَانَ يَعْمَلُ وَهُوَ صَحِيحٌ.
Qabisa bin Uqba erzählte uns, er sagte: „Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Alqamah bin Marthad, auf die Autorität von Al-Qasim bin Mukhaymara, auf die Autorität von Abdullah bin Amr, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Niemand wird krank, außer dass das, was er getan hat, für ihn aufgezeichnet wird, solange er gesund ist.“
10
Al-Adab Al-Mufrad # 29/501
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سِنَانٌ أَبُو رَبِيعَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ مُسْلِمٍ ابْتَلاَهُ اللَّهُ فِي جَسَدِهِ إِلاَّ كُتِبَ لَهُ مَا كَانَ يَعْمَلُ فِي صِحَّتِهِ، مَا كَانَ مَرِيضًا، فَإِنْ عَافَاهُ، أُرَاهُ قَالَ: عَسَلَهُ، وَإِنْ قَبَضَهُ غَفَرَ لَهُ.
حدثنا موسى قال: حدثنا حماد بن سلمة، عن ينام عن أني، عن النبي ﷺ مثله وزاد (قال: فإن شفاه عسله).
حدثنا موسى قال: حدثنا حماد بن سلمة، عن ينام عن أني، عن النبي ﷺ مثله وزاد (قال: فإن شفاه عسله).
Arim erzählte uns, er sagte: Saeed bin Zaid erzählte uns, er sagte: Sinan Abu Rabi’ah erzählte uns, er sagte: Anas bin Malik erzählte uns, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Er sagte: „Es gibt keinen Muslim, den Gott an seinem Körper geprüft hat, ohne dass für ihn aufgezeichnet ist, was er während seiner Gesundheit getan hat. Solange er krank war, sehe ich ihn sagen: „Sein Honig, und wenn er ihn nimmt, wird ihm vergeben.“ Musa erzählte es uns und sagte: „Hammad bin Salamah sagte uns, auf die Autorität von Yamnam, auf die Autorität von Ani, auf die Autorität des Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, das Gleiche und noch mehr (er sagte: Wenn sein Honig ihn heilt).
11
Al-Adab Al-Mufrad # 29/502
حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَاءَتِ الْحُمَّى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ: ابْعَثْنِي إِلَى آثَرِ أَهْلِكَ عِنْدَكَ، فَبَعَثَهَا إِلَى الأَنْصَارِ، فَبَقِيَتْ عَلَيْهِمْ سِتَّةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ، فَأَتَاهُمْ فِي دِيَارِهِمْ، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ دَارًا دَارًا، وَبَيْتًا بَيْتًا، يَدْعُو لَهُمْ بِالْعَافِيَةِ، فَلَمَّا رَجَعَ تَبِعَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْهُمْ فَقَالَتْ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنِّي لِمَنَ الأَنْصَارِ، وَإِنَّ أَبِي لِمَنَ الأَنْصَارِ، فَادْعُ اللَّهَ لِي كَمَا دَعَوْتَ لِلأَنْصَارِ، قَالَ: مَا شِئْتِ، إِنْ شِئْتِ دَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُعَافِيَكِ، وَإِنْ شِئْتِ صَبَرْتِ وَلَكِ الْجَنَّةُ، قَالَتْ: بَلْ أَصْبِرُ، ولا أَجْعَلُ الْجَنَّةَ خَطَرًا.
Und ihre Nächte, und das wurde ihnen schwer, also kam er zu ihnen in ihre Häuser, und sie beklagten sich bei ihm darüber, und so trat der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Haus für Haus und Haus für Haus ein und rief: Möge Gott sie mit guter Gesundheit segnen. Als er zurückkam, folgte ihm einer von ihnen und sagte: „Bei dem, der dich gesandt hat, es ist wahr, dass ich einer von denen der Ansar bin, und tatsächlich ist mein Vater einer der Ansar, also bete zu Gott für mich, wie du für die Ansar gebetet hast.“ Er sagte: Was auch immer Sie wünschen, wenn Sie möchten, kann ich zu Gott beten, um Ihnen Gesundheit zu schenken, und wenn Sie möchten, können Sie geduldig sein und das Paradies wird Ihnen gehören. Sie sagte: Vielmehr werde ich geduldig sein und das Paradies nicht zu einer Bedrohung machen.
12
Al-Adab Al-Mufrad # 29/503
وَعَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: مَا مِنْ مَرَضٍ يُصِيبُنِي أَحَبَّ إِلَيَّ مِنَ الْحُمَّى، لأَنَّهَا تَدْخُلُ فِي كُلِّ عُضْوٍ مِنِّي، وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُعْطِي كُلَّ عُضْوٍ قِسْطَهُ مِنَ الأَجْرِ.
Auf die Autorität von Ata‘, auf die Autorität von Abu Hurairah, sagte er: „Es gibt keine Krankheit, die mich befällt und die mir teurer ist als das Fieber, weil es in jeden Teil von mir eindringt, und Gott, der Allmächtige, jedem Mitglied wird sein Anteil am Lohn gegeben.“
13
Al-Adab Al-Mufrad # 29/504
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي نُحَيْلَةَ، قِيلَ لَهُ: ادْعُ اللَّهَ، قَالَ: اللَّهُمَّ انْقُصْ مِنَ الْمَرَضِ، وَلاَ تَنْقُصْ مِنَ الأَجْرِ، فَقِيلَ لَهُ: ادْعُ، ادْعُ. فَقَالَ: اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ الْمُقَرَّبِينَ، وَاجْعَلْ أُمِّي مِنَ الْحُورِ الْعِينِ.
Muhammad ibn Yusuf erzählte uns, er sagte: „Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Abu Wa’il, auf die Autorität von Abu Nuhaila, es wurde ihm gesagt: Rufe Gott an.“ Er sagte: Oh Gott. Reduzieren Sie die Krankheit, aber verringern Sie nicht die Belohnung. So wurde ihm gesagt: Bete, flehe. Er sagte: „O Gott, lass mich zu denen gehören, die nahe gebracht werden, und mache meine Mutter zu einer der Jungfrauen.“
14
Al-Adab Al-Mufrad # 29/505
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ أَبِي بَكْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ: قَالَ لِيَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَلاَ أُرِيكَ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: هَذِهِ الْمَرْأَةُ السَّوْدَاءُ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: إِنِّي أُصْرَعُ، وَإِنِّي أَتَكَشَّفُ، فَادْعُ اللَّهَ لِي، قَالَ: إِنْ شِئْتِ صَبَرْتِ وَلَكِ الْجَنَّةُ، وَإِنْ شِئْتِ دَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُعَافِيَكَ، فَقَالَتْ: أَصْبِرُ، فَقَالَتْ: إِنِّي أَتَكَشَّفُ، فَادْعُ اللَّهَ لِي أَنْ لا أَتَكَشَّفَ، فَدَعَا لَهَا.
Musaddad sagte es uns, er sagte: „Yahya sagte es uns, auf die Autorität von Imran bin Muslim Abi Bakr, er sagte: „Ata bin Abi Rabah sagte es mir, er sagte: Er sagte zu mir Ibn Abbas: Soll ich dir nicht eine Frau aus dem Volk des Paradieses zeigen? Ich sagte: Ja, er sagte: Diese schwarze Frau kam zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.
15
Al-Adab Al-Mufrad # 29/506
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ رَأَى أُمَّ زُفَرَ، تِلْكَ الْمَرْأَةُ، طَوِيلَةً سَوْدَاءَ عَلَى سُلَّمِ الْكَعْبَةِ.
قَالَ: وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: مَا أَصَابَ الْمُؤْمِنَ مِنْ شَوْكَةٍ فَمَا فَوْقَهَا، فَهُوَ كَفَّارَةٌ.
قَالَ: وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: مَا أَصَابَ الْمُؤْمِنَ مِنْ شَوْكَةٍ فَمَا فَوْقَهَا، فَهُوَ كَفَّارَةٌ.
Muhammad bin Salam erzählte es uns, er sagte: „Mukhlid erzählte es uns, auf Autorität von Ibn Jurayj, der sagte: „Ata‘ sagte mir, dass er Umm Zufar, diese Frau, eine lange, schwarze Frau auf der Treppe der Kaaba gesehen habe.“ Er sagte: „Abdullah bin Abi Mulaika erzählte mir, dass Al-Qasim es ihm erzählte, dass Aisha ihm sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, pflegte zu sagen: Was auch immer ein Gläubiger von einem Dorn oder etwas darüber getroffen wird, es ist eine Sühne.“
16
Al-Adab Al-Mufrad # 29/507
حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمِّي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فِي الدُّنْيَا يَحْتَسِبُهَا، إِلاَّ قُصَّ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
Bishr sagte es uns, er sagte: Abdullah sagte es uns, er sagte: Ubayd Allah bin Abdul Rahman bin Abdullah bin Muhib sagte: Mein Onkel sagte mir Ubayd Allah bin Abdullah bin Mawhib sagte: Ich hörte Abu Hurairah sagen: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Kein Muslim zweifelt Auferstehung.
17
Al-Adab Al-Mufrad # 29/508
حَدَّثَنَا عُمَرُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا مِنْ مُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ، وَلاَ مُسْلِمٍ وَلاَ مَسْلَمَةٍ، يَمْرَضُ مَرَضًا إِلاَّ قَصَّ اللَّهُ بِهِ عَنْهُ مِنْ خَطَايَاهُ.
Omar erzählte es uns, er sagte: „Mein Vater erzählte es uns, er sagte: Al-A’mash erzählte es uns, er sagte: Abu Sufyan erzählte es mir aufgrund der Autorität von Jabir, der sagte:“ Ich hörte den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagen: „Kein Gläubiger, weder Mann noch Frau, noch Mann oder Frau, wird krank, ohne dass Gott ihm einige seiner Sünden vergibt.“
18
Al-Adab Al-Mufrad # 29/509
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ عَلَى أَسْمَاءَ، قَبْلَ قَتْلِ عَبْدِ اللهِ بِعَشْرِ لَيَالٍ، وَأَسْمَاءُ وَجِعَةٌ، فَقَالَ لَهَا عَبْدُ اللهِ: كَيْفَ تَجِدِينَكِ؟ قَالَتْ: وَجِعَةٌ، قَالَ: إِنِّي فِي الْمَوْتِ، فَقَالَتْ: لَعَلَّكَ تَشْتَهِي مَوْتِي، فَلِذَلِكَ تَتَمَنَّاهُ؟ فَلاَ تَفْعَلْ، فَوَاللَّهِ مَا أَشْتَهِي أَنْ أَمُوتَ حَتَّى يَأْتِيَ عَلَيَّ أَحَدُ طَرَفَيْكَ، أَوْ تُقْتَلَ فَأَحْتَسِبَكَ، وَإِمَّا أَنْ تَظْفُرَ فَتَقَرَّ عَيْنِي، فَإِيَّاكَ أَنْ تُعْرَضَ عَلَيْكَ خُطَّةٌ، فَلاَ تُوَافِقُكَ، فَتَقْبَلُهَا كَرَاهِيَةَ الْمَوْتِ. وإنما عنى ابن الزبير ليقتل فيُحزنُها ذلك.
Zakaria erzählte uns, er sagte: „Abu Usama erzählte uns, im Auftrag Hishams, im Auftrag seines Vaters, er sagte: Ich und Abdullah bin Al-Zubayr haben uns als Namen eingetragen, bevor... Abdullah wurde über zehn Nächte hinweg getötet und Asma hatte Schmerzen.“ Abdullah sagte zu ihr: Wie geht es dir? Sie sagte: Schmerzen. Er sagte: „Ich bin im Tod“, also sagte sie: „Vielleicht wünschst du dir meinen Tod, deshalb wünschst du ihn dir?“ Tu es nicht, denn bei Gott, ich möchte nicht sterben, bis jemand zu mir kommt. Ihre beiden Seiten, oder Sie werden getötet und ich suche Zuflucht bei Ihnen, oder Sie sind siegreich und erfreuen meine Augen. Hüten Sie sich davor, dass Ihnen ein Plan vorgelegt wird, mit dem Sie nicht einverstanden sind, sodass Sie ihn akzeptieren.
19
Al-Adab Al-Mufrad # 29/510
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَوْعُوكٌ، عَلَيْهِ قَطِيفَةٌ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ، فَوَجَدَ حَرَارَتَهَا فَوْقَ الْقَطِيفَةِ، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: مَا أَشَدَّ حُمَّاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: إِنَّا كَذَلِكَ، يَشْتَدُّ عَلَيْنَا الْبَلاَءُ، وَيُضَاعَفُ لَنَا الأَجْرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلاَءً؟ قَالَ: الأَنْبِيَاءُ، ثُمَّ الصَّالِحُونَ، وَقَدْ كَانَ أَحَدُهُمْ يُبْتَلَى بِالْفَقْرِ حَتَّى مَا يَجِدُ إِلاَّ الْعَبَاءَةَ يَجُوبُهَا فَيَلْبَسُهَا، وَيُبْتَلَى بِالْقُمَّلِ حَتَّى يَقْتُلَهُ، وَلَأَحَدُهُمْ كَانَ أَشَدَّ فَرَحًا بِالْبَلاَءِ مِنْ أَحَدِكُمْ بِالْعَطَاءِ.
Ahmad bin Issa erzählte es uns, er sagte: Abdullah bin Wahb erzählte es uns, er sagte: Hisham bin Saad erzählte mir, durch die Autorität von Zayd bin Aslam, durch die Autorität von Ata’ Ibn Yasar, durch die Autorität von Abu Sa’id Al-Khudri, dass er beim Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, eintrat, während er krank war, ein Stück Samt trug, also legte er seine Hand auf ihn und stellte fest, dass Er so arm war, dass er findet nichts als die Abaya, um herumzulaufen und sie zu tragen, und wird von Läusen geplagt, bis sie ihn töten, und keiner von ihnen war glücklicher. Durch Bedrängnis von einem von euch durch Geben.
20
Al-Adab Al-Mufrad # 29/511
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: مَرِضْتُ مَرَضًا، فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا مَاشِيَانِ، فَوَجَدَانِي أُغْمِيَ عَلَيَّ، فَتَوَضَّأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَبَّ وَضُوءَهُ عَلَيَّ، فَأَفَقْتُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي؟ كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي؟ فَلَمْ يُجِبْنِي بِشَيْءٍ حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ.
Abdullah bin Muhammad erzählte uns, er sagte: „Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Ibn al-Munkadir hin, er hörte Jabir bin Abdullah sagen: „Ich wurde krank, also kam der Prophet zu mir. Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein.“ Er und Abu Bakr besuchten mich, während sie spazieren gingen. Er fand mich ohnmächtig, also vollzog der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, die Waschung und goss dann Wasser ein.
21
Al-Adab Al-Mufrad # 29/512
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ صَبِيًّا لاَبْنَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَقُلَ، فَبَعَثَتْ أُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ وَلَدِي فِي الْمَوْتِ، فَقَالَ لِلرَّسُولِ: اذْهَبْ فَقُلْ لَهَا: إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ، وَلَهُ مَا أَعْطَى، وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ إِلَى أَجْلٍ مُسَمًّى، فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ، فَرَجَعَ الرَّسُولُ فَأَخْبَرَهَا، فَبَعَثَتْ إِلَيْهِ تُقْسِمُ عَلَيْهِ لَمَا جَاءَ، فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، مِنْهُمْ: سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الصَّبِيَّ فَوَضَعَهُ بَيْنَ ثَنْدُوَتَيْهِ، وَلِصَدْرِهِ قَعْقَعَةٌ كَقَعْقَعَةِ الشَّنَّةِ، فَدَمَعَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ سَعْدٌ: أَتَبْكِي وَأَنْتَ رَسُولُ اللهِ؟ فَقَالَ: إِنَّمَا أَبْكِي رَحْمَةً لَهَا، إِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْحَمُ مِنْ عِبَادِهِ إِلاَّ الرُّحَمَاءَ.
Hajjaj erzählte uns, er sagte: Hammad erzählte uns, auf die Autorität von Asim Al-Ahwal, auf die Autorität von Abu Uthman Al-Nahdi, auf die Autorität von Usama bin Zaid, dass ein Junge die Tochter des Gesandten Gottes war, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, also sandte seine Mutter zum Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, dass mein Sohn im Sterben lag, also sagte er zum Gesandten: Geh und sage für sie: Wahrlich, zu Allah Es gehört, was Er nimmt, und Ihm gehört, was Er gibt, und bei Ihm hat alles eine bestimmte Zeit, also lass sie geduldig sein und nach Belohnung streben. Also kehrte der Bote zurück. Also teilte er es ihr mit, und sie schickte zu ihm, um bei ihm zu schwören, als er kam. Dann ging der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, mit einer Gruppe seiner Gefährten, unter ihnen: Sa'd bin Ubadah, und er nahm den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sah den Jungen und legte ihn zwischen seine beiden Gewänder, und auf seiner Brust rasselte es wie das Rasseln eines Schafes. Die Augen des Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, brachten Tränen, und Saad sagte: Soll ich weinen? Und Sie sind der Gesandte Gottes? Dann sagte er: Ich weine nur aus Gnade für sie. Tatsächlich hat Gott keinem seiner Diener Gnade außer dem Barmherzigen ...
22
Al-Adab Al-Mufrad # 29/513
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ وَاقِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ قَالَ: مَرِضَتِ امْرَأَتِي، فَكُنْتُ أَجِيءُ إِلَى أُمِّ الدَّرْدَاءِ فَتَقُولُ لِي: كَيْفَ أَهْلُكَ؟ فَأَقُولُ لَهَا: مَرْضَى، فَتَدْعُو لِي بِطَعَامٍ، فَآكُلُ، ثُمَّ عُدْتُ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ، فَجِئْتُهَا مَرَّةً فَقَالَتْ: كَيْفَ؟ قُلْتُ: قَدْ تَمَاثَلُوا، فَقَالَتْ: إِنَّمَا كُنْتُ أَدْعُو لَكَ بِطَعَامٍ أَنْ كُنْتَ تُخْبِرُنَا عَنْ أَهْلِكَ أَنَّهُمْ مَرْضَى، فَأَمَّا أَنْ تَمَاثَلُوا فَلاَ نَدْعُو لَكَ بِشَيْءٍ.
Al-Hasan bin Waqi‘ überlieferte uns: „Damra erzählte uns, im Auftrag von Ibrahim bin Abi Abla, der sagte: „Meine Frau wurde krank, also kam ich nach Umm.“ Und sie sagte zu mir: „Wie geht es dir?“ Also sage ich zu ihr: Ich bin krank, also ruft sie nach Essen für mich, und ich esse. Dann kam ich zurück und tat das, also kam ich einmal zu ihr. Sie sagte: Wie? Ich sagte: Sie sahen gleich aus. Sie sagte: Ich habe nur um Essen für Sie gebetet, wenn Sie uns erzählt hätten, dass Ihre Familie krank sei. Aber wenn Sie identisch sind, werden wir nichts für Sie beten.
23
Al-Adab Al-Mufrad # 29/515
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ أَصْبَحَ الْيَوْمَ مِنْكُمْ صَائِمًا؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا، قَالَ: مَنْ عَادَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ مَرِيضًا؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا، قَالَ: مَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ جَنَازَةً؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا، قَالَ: مَنْ أَطْعَمَ الْيَوْمَ مِسْكِينًا؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا.
قَالَ مَرْوَانُ: بَلَغَنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا اجْتَمَعَ هَذِهِ الْخِصَالُ فِي رَجُلٍ فِي يَوْمٍ، إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ.
قَالَ مَرْوَانُ: بَلَغَنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا اجْتَمَعَ هَذِهِ الْخِصَالُ فِي رَجُلٍ فِي يَوْمٍ، إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ.
Wer von euch ist heute krank? Abu Bakr sagte: I. Er sagte: Wer von euch war heute Zeuge einer Beerdigung? Abu Bakr sagte: I. Er sagte: Wer? Hat er heute einem armen Menschen etwas zu essen gegeben? Abu Bakr sagte: Das habe ich. Marwan sagte: Mir wurde mitgeteilt, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Diese Eigenschaften sind nicht vereinbar.“ Eines Tages wird ein Mann das Paradies betreten.
24
Al-Adab Al-Mufrad # 29/516
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَبَابَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُمِّ السَّائِبِ، وَهِيَ تُزَفْزِفُ، فَقَالَ: مَا لَكِ؟ قَالَتِ: الْحُمَّى أَخْزَاهَا اللَّهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَهْ، لاَ تَسُبِّيهَا، فَإِنَّهَا تُذْهِبُ خَطَايَا الْمُؤْمِنِ، كَمَا يُذْهِبُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ.
Ahmad bin Ayyub erzählte uns, er sagte: Shababah erzählte uns, er sagte: Al-Mughirah bin Muslim erzählte mir, auf die Autorität von Abu Al-Zubayr, auf die Autorität von Jabir, der sagte: „Er trat in den Propheten ein, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, und sah Umm al-Sa’ib, als sie blutete.“ Er sagte: Was ist los mit dir? Sie sagte: Das Fieber, möge Gott sie beschämen. So sagte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm:
25
Al-Adab Al-Mufrad # 29/517
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: يَقُولُ اللَّهُ: اسْتَطْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمَنِي، قَالَ: فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، وَكَيْفَ اسْتَطْعَمْتَنِي وَلَمْ أُطْعِمْكَ، وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلاَنًا اسْتَطْعَمَكَ فَلَمْ تُطْعِمْهُ؟ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ كُنْتَ أَطْعَمْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟ ابْنَ آدَمَ، اسْتَسْقَيْتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي، فَقَالَ: يَا رَبِّ، وَكَيْفَ أَسْقِيكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ فَيَقُولُ: إِنَّ عَبْدِي فُلاَنًا اسْتَسْقَاكَ فَلَمْ تَسْقِهِ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ كُنْتَ سَقَيْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟ يَا ابْنَ آدَمَ، مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدْنِي، قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أَعُودُكَ، وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلاَنًا مَرِضَ، فَلَوْ كُنْتَ عُدْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟ أَوْ وَجَدْتَنِي عِنْدَهُ؟.
Ishaq erzählte es uns, er sagte: An-Nadr bin Shumail sagte es uns, er sagte: Hammad bin Salamah sagte es uns, auf die Autorität von Thabit al-Bunani, auf die Autorität von Abu Rafi‘, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, er sagte: Gott sagt: Ich habe dich um Nahrung gebeten, aber du hast mich nicht gefüttert. Er sagte: Dann sagt er: O Herr, und wie? Hast du mich gefüttert und ich habe dich nicht gefüttert, und du bist der Herr der Welten? Er sagte: Wusstest du nicht, dass dieser oder jener meine Diener dich um Essen gebeten hat und du ihm nichts gegeben hast? Wussten Sie nicht, dass Sie ihn bei mir gefunden hätten, wenn Sie ihn gefüttert hätten? Sohn Adams, ich habe dich gebeten, dir etwas zu trinken zu geben, aber du hast mir nichts zu trinken gegeben. Da sagte er: „O Herr, wie kann ich dir etwas zu trinken geben, wenn du krank wurdest, und wenn du ihn besucht hättest, hättest du ihn bei mir gefunden?“ Oder hattest du mich bei ihm gefunden?
26
Al-Adab Al-Mufrad # 29/518
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عِيسَى الأُسْوَارِيُّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: عُودُوا الْمَرِيضَ، وَاتَّبَعُوا الْجَنَائِزَ، تُذَكِّرُكُمُ الآخِرَةَ.
Musa bin Ismail erzählte uns, er sagte: Aban bin Yazid erzählte uns, er sagte: Qatada erzählte uns, er sagte: Abu Issa Al-Asawari erzählte mir, im Auftrag von Abu Saeed, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Besuchen Sie den Kranken und verfolgen Sie die Beerdigungen, das Leben nach dem Tod wird Sie daran erinnern.
27
Al-Adab Al-Mufrad # 29/519
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: ثَلاَثٌ كُلُّهُنَّ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ: عِيَادَةُ الْمَرِيضِ، وَشُهُودُ الْجَنَازَةِ، وَتَشْمِيتُ الْعَاطِسِ إِذَا حَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ.
Malik bin Ismail erzählte uns, er sagte: „Abu Awanah hat es uns erzählt, auf die Autorität von Omar bin Abi Salamah, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Er sagte: „Es gibt drei Pflichten, die für jeden Muslim verpflichtend sind: den Kranken zu besuchen, bei der Beerdigung Zeuge zu sein und den Nieser zu loben, wenn er Gott lobt.“ Ehre sei Ihm...
28
Al-Adab Al-Mufrad # 29/520
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: حَدَّثَنِي ثَلاَثَةٌ مِنْ بَنِي سَعْدٍ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى سَعْدٍ يَعُودُهُ بِمَكَّةَ، فَبَكَى، فَقَالَ: مَا يُبْكِيكَ؟، قَالَ: خَشِيتُ أَنْ أَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرْتُ مِنْهَا كَمَا مَاتَ سَعْدٌ، قَالَ: اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا ثَلاَثًا، فَقَالَ: لِي مَالٌ كَثِيرٌ، يَرِثُنِي ابْنَتَيْ، أَفَأُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَبِالثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَالنِّصْفُ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَالثُّلُثُ؟ قَالَ: "الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّ صَدَقَتَكَ مِنْ مَالِكَ صَدَقَةٌ، وَنَفَقَتَكَ عَلَى عِيَالِكَ صَدَقَةٌ، وَمَا تَأْكُلُ امْرَأَتُكَ مِنْ طَعَامِكَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَإِنَّكَ أَنْ تَدَعَ أَهْلَكَ بِخَيْرٍ"، أَوْ قَالَ: "بِعَيْشٍ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ"، وَقَالَ بِيَدِهِ.
Muhammad bin Al-Muthanna erzählte es uns, er sagte: Abdul Wahhab erzählte es uns, er sagte: Ayoub erzählte uns, auf die Autorität von Amr bin Saeed, auf die Autorität von Humaid bin Abd Der Allergnädige sagte: Drei von Banu Sa'd erzählten mir, alle erzählten auf die Autorität seines Vaters, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Sa'd besuchte, um ihn zu besuchen. Er sagte: Die Hälfte? Er sagte: Nein. Er sagte: Der Dritte? Er sagte: Ein Drittel, und ein Drittel ist viel. Deine Almosen von deinem Geld sind Almosen, und deine Ausgaben für deine Kinder sind Almosen, und was auch immer deine Frau von deinem Essen isst, ist Almosen für dich, und in der Tat ist es besser für dich, deine Familie wohlbehalten zu verlassen.“ Oder er sagte: „Mit dem Lebensunterhalt ist es besser als.“
29
Al-Adab Al-Mufrad # 29/521
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ قَالَ: مَنْ عَادَ أَخَاهُ كَانَ فِي خُرْفَةِ الْجَنَّةِ، قُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ: مَا خُرْفَةُ الْجَنَّةِ؟ قَالَ: جَنَاهَا، قُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ: عَنْ مَنْ حَدَّثَهُ أَبُو أَسْمَاءَ؟ قَالَ: عَنْ ثَوْبَانَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نحوه.
Musa bin Ismail sagte es uns, er sagte: Abd al-Wahid sagte es uns, er sagte: Asim sagte uns, im Namen von Abu Qilaba, im Namen von Abu al-Ash’ath al-San’ani, im Namen von Abu Asmaa sagte: „Wer seinen Bruder besucht, wird im äußersten Teil des Paradieses sein.“ Ich sagte zu Abu Qilaba: Was ist der äußerste Teil des Paradieses? Er sagte: Er hat es begangen. Ich sagte von Abu Qilaba: Auf wessen Autorität hin hat Abu Asma‘ die Geschichte erzählt? Er sagte: „Mit der Autorität Thawbans, mit der Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, etwas Ähnliches.“
30
Al-Adab Al-Mufrad # 29/522
حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ حَزْمٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، فِي نَاسٍ مِنْ أَهْلِ الْمَسْجِدِ، عَادُوا عُمَرَ بْنَ الْحَكَمِ بْنِ رَافِعٍ الأَنْصَارِيَّ، قَالُوا: يَا أَبَا حَفْصٍ، حَدِّثْنَا، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ عَادَ مَرِيضًا خَاضَ فِي الرَّحْمَةِ، حَتَّى إِذَا قَعَدَ اسْتَقَرَّ فِيهَا.
Qais bin Hafs erzählte es uns, er sagte: Khalid bin Al-Harith erzählte es uns, er sagte: Abdul Hamid bin Jafar erzählte uns, er sagte: Mein Vater erzählte mir, Abu Bakr bin Hazm und Muhammad bin Al-Munkadir, einige der Leute der Moschee besuchten Omar bin Al-Hakam bin Rafi’ Al-Ansari, und sie sagten: Oh Abu Hafs, erzählte uns, er sagte: Ich hörte Jabir bin Abdullah sagen: Ich hörte Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: Wer einen kranken Menschen besucht, erfährt Barmherzigkeit, auch wenn er sich dort niedergelassen hat
31
Al-Adab Al-Mufrad # 29/523
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: عَادَ ابْنُ عُمَرَ ابْنَ صَفْوَانَ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَصَلَّى بِهِمُ ابْنُ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ، وَقَالَ: إِنَّا سَفْرٌ.
Abdullah bin Muhammad erzählte uns, er sagte: „Sufyan erzählte uns mit der Autorität von Amr, mit der Autorität von Ata‘, der sagte: „Ibn Omar Ibn Safwan kehrte zurück und die Zeit für das Gebet kam.“ Ibn Umar führte sie in zwei Rak'ahs des Gebets und sagte: Wir sind auf einer Reise.
32
Al-Adab Al-Mufrad # 29/524
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ غُلاَمًا مِنَ الْيَهُودِ كَانَ يَخْدُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَمَرِضَ، فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ، فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ فَقَالَ: أَسْلِمْ، فَنَظَرَ إِلَى أَبِيهِ، وَهُوَ عِنْدَ رَأْسِهِ، فَقَالَ لَهُ: أَطِعْ أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم، فَأَسْلَمَ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْقَذَهُ مِنَ النَّارِ.
Suleiman bin Harb erzählte uns, er sagte: „Hammad bin Zaid erzählte uns mit der Autorität von Thabit, mit der Autorität von Anas, dass ein jüdischer Junge dem Propheten diente, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Er wurde krank, und so kam der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, zu ihm, um ihn zu besuchen, und er setzte sich an seinen Kopf und sagte: „Islamisch.“ Also schaute er seinen Vater an, während er in seinem Haus war. Sein Kopf, also sagte er zu ihm: Gehorche Abu Al-Qasim, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Also unterwarf er sich dem Islam, und so kam der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, heraus und sagte: „Gepriesen sei Gott, der ihn vor dem Feuer gerettet hat ...“
33
Al-Adab Al-Mufrad # 29/525
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ، قَالَتْ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِمَا، قُلْتُ: يَا أَبَتَاهُ، كَيْفَ تَجِدُكَ؟ وَيَا بِلاَلُ، كَيْفَ تَجِدُكَ؟ قَالَ: وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى يَقُولُ:كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ في أهْلِهِ... والمَوْتُ أدْنَى مِن شِرَاكِ نَعْلِهِ وَكانَ بلَالٌ إذَا أُقْلِعَ عنْه يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ فيَقولُ: أَلَا لَيْتَ شِعْرِي هلْ أبِيتَنَّ لَيْلَةً... بوَادٍ وحَوْلِي إذْخِرٌ وجَلِيلُوَهلْ أرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مِجَنَّةٍ... وهلْ تَبْدُوَنْ لي شَامَةٌ وطَفِيلُ قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: فَجِئْتُ رَسولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ فأخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ حَبِّبْ إلَيْنَا المَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أوْ أشَدَّ، وصَحِّحْهَا، وبَارِكْ لَنَا في صَاعِهَا ومُدِّهَا، وانْقُلْ حُمَّاهَا فَاجْعَلْهَا بالجُحْفَةِ.
Ismail bin Abi Uwais erzählte uns: „Malik erzählte mir im Auftrag von Hisham bin Urwa, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Aisha, dass sie sagte: Als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nach Medina kam und Abu Bakr und Bilal allein sah.“ Sie sagte: Also trat ich hinein und sagte: „Oh mein Vater, wie findest du dich selbst?“ Bilal, wie findest du dich selbst? Er sagte: Wenn Abu Bakr Fieber bekam, sagte er: „Jeder Mensch verbringt den Morgen mit seiner Familie … und der Tod ist näher als deine Falle.“ Wenn Bilal seine Sandalen auszog, zog er seine Sandale aus und sagte: „Ich wünschte, meine Haare könnten eine Nacht bleiben ... im Tal um mich herum, Idhkhir und Jalil, und wenn sie für einen Tag nach Jordanien wollten.“ Schlammiges Wasser... Sehen sie für mich wie ein Maulwurf oder ein Parasit aus? Er sagte: Aisha sagte: „Also kam ich zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte es ihm, und er sagte: „Oh Gott, liebe uns Medina ist so sehr, wie wir Mekka lieben, oder noch mehr, mache es gesund und segne für uns seine Nöte und seine Gezeiten, und nimm sein Fieber und mache es zu einer Brutstätte.“
34
Al-Adab Al-Mufrad # 29/526
حَدَّثَنَا مُعَلَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أَعْرَابِيٍّ يَعُودُهُ، قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ يَعُودُهُ قَالَ: لاَ بَأْسَ طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، قَالَ: ذَاكَ طَهُورٌ، كَلاَّ بَلْ هِيَ حُمَّى تَفُورُ، أَوْ تَثُورُ، عَلَى شَيْخٍ كَبِيرٍ، تُزِيرُهُ الْقُبُورَ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فَنَعَمْ إِذًا.
Mu’alla erzählte es uns, er sagte: Abdul Aziz bin Al-Mukhtar sagte es uns, er sagte: „Khaled sagte uns, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu einem Beduinen ging, um ihn zu besuchen.“ Er sagte: Und als der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, einen Kranken besuchte, um ihn zu besuchen, sagte er: „Eine Reinigung schadet nicht.“ Wenn Gott will, sagte er: Das ist Reinigung. Nein, es ist vielmehr ein Fieber, das bei einem alten Mann, der von Gräbern heimgesucht wird, ausbricht oder ausbricht. Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Also ja. Also...
35
Al-Adab Al-Mufrad # 29/527
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَرْمَلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْقُرَشِيِّ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ يَسْأَلُهُ: كَيْفَ هُوَ؟ فَإِذَا قَامَ مِنْ عِنْدِهِ قَالَ: خَارَ اللَّهُ لَكَ، وَلَمْ يَزِدْهُ عَلَيْهِ.
Ahmad bin Issa erzählte uns, er sagte: „Abdullah bin Wahb erzählte es uns, auf die Autorität von Harmala, auf die Autorität von Muhammad bin Ali al-Qurashi, auf die Autorität von Nafi‘, der sagte: Ibn Als Omar kam, um einen Kranken zu sehen, fragte er ihn: Wie geht es ihm?“ Als er dann von ihm aufstand, sagte er: „Gott hat dich erwählt und ihm nichts mehr hinzugefügt.“
36
Al-Adab Al-Mufrad # 29/528
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلَ الْحَجَّاجُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ، وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ: كَيْفَ هُوَ؟ قَالَ: صَالِحٌ، قَالَ: مَنْ أَصَابَكَ؟ قَالَ: أَصَابَنِي مَنْ أَمَرَ بِحَمْلِ السِّلاَحِ فِي يَوْمٍ لاَ يَحِلُّ فِيهِ حَمْلُهُ، يَعْنِي: الْحَجَّاجَ.
Ahmad bin Yaqoub erzählte uns: „Ishaq bin Saeed bin Amr bin Saeed erzählte uns auf Geheiß seines Vaters, der sagte: „Al-Hajjaj trat bei Ibn Omar ein.“ Und ich war bei ihm, da sagte er: Wie geht es ihm? Er sagte: Saleh, er sagte: Wer hat dich verletzt? Er sagte: „Ich wurde von demjenigen verletzt, der an einem Tag das Tragen von Waffen anordnete.“ Es ist den Menschen erlaubt, es zu tragen, das heißt: Pilgern.
37
Al-Adab Al-Mufrad # 29/529
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زَحْرٍ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ أَبِي جَبَلَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: لاَ تَعُودُوا شُرَّابَ الْخَمْرِ إِذَا مَرِضُوا.
Sa`id bin Abi Maryam sagte es uns, er sagte: Bakr bin Mudar sagte es uns, er sagte: Ubayd Allah bin Zuhr sagte mir, im Namen von Hibban bin Abi Jablah, im Namen von Abdullah bin Amr bin Al-Aas sagte: „Trinken Sie keinen Alkohol mehr, wenn sie krank werden.“
38
Al-Adab Al-Mufrad # 29/530
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الأَنْصَارِيُّ قَالَ: رَأَيْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ، عَلَى رِحَالِهَا أَعْوَادٌ لَيْسَ عَلَيْهَا غِشَاءٌ، عَائِدَةً لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَسْجِدِ مِنَ الأَنْصَارِ.
Zakaria bin Yahya erzählte es uns, er sagte: Al-Hakam bin Al-Mubarak erzählte uns, er sagte: Al-Walid sagte mir, er sei Ibn Muslim, er sagte: er sagte uns Al-Harith bin Ubayd Allah Al-Ansari sagte: Ich sah Umm Al-Darda‘, mit Stöcken auf ihrem Sattel ohne Bedeckung, die einem Mann aus dem Volk von gehörte. Die Moschee ist von den Ansar...
39
Al-Adab Al-Mufrad # 29/531
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ: دَخَلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ عَلَى مَرِيضٍ يَعُودُهُ، وَمَعَهُ قَوْمٌ، وَفِي الْبَيْتِ امْرَأَةٌ، فَجَعَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَنْظُرُ إِلَى الْمَرْأَةِ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ: لَوْ انْفَقَأَتْ عَيْنُكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ.
Ali bin Hajar erzählte uns, er sagte: „Ali bin Mushar erzählte uns, im Auftrag von Al-Ajlah, im Auftrag von Abdullah bin Abi Al-Hudhayl, er sagte: Abdullah bin Masoud besuchte eine kranke Person, und eine Gruppe von Menschen war bei ihm, und es war eine Frau im Haus.“ Ein Mann aus dem Volk begann die Frau anzusehen und Abdul sagte zu ihm: Gott, wenn dein Auge ersticken würde, wäre es besser für dich.
40
Al-Adab Al-Mufrad # 29/532
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ يَقُولُ: رَمِدَتْ عَيْنِي، فَعَادَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ: يَا زَيْدُ، لَوْ أَنَّ عَيْنَكَ لَمَّا بِهَا كَيْفَ كُنْتَ تَصْنَعُ؟ قَالَ: كُنْتُ أَصْبِرُ وَأَحْتَسِبُ، قَالَ: لَوْ أَنَّ عَيْنَكَ لَمَّا بِهَا، ثُمَّ صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ كَانَ ثَوَابُكَ الْجَنَّةَ.
Wie ist es dir damit ergangen? Er sagte: Ich war geduldig und suchte nach Belohnung. Er sagte: Wenn dein Auge nicht davon betroffen gewesen wäre, dann wärst du geduldig gewesen und hättest nach Belohnung gesucht, das wäre deine Belohnung gewesen. Paradies...
41
Al-Adab Al-Mufrad # 29/533
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ذَهَبَ بَصَرُهُ، فَعَادُوهُ، فَقَالَ: كُنْتُ أُرِيدُهُمَا لَأَنْظُرَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَّا إِذْ قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَوَاللَّهِ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ مَا بِهِمَا بِظَبْيٍ مِنْ ظِبَاءِ تَبَالَةَ.
Musa erzählte uns, er sagte: „Hammad erzählte uns im Auftrag von Ali bin Zaid, im Auftrag von Al-Qasim bin Muhammad, dass einer von Mohammeds Gefährten sein Augenlicht verlor und sie zu ihm zurückkehrten.“ Er sagte: Ich wollte, dass sie den Propheten anschauen, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, aber als der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, von Gott verhaftet wurde, bin ich nicht erfreut. Tatsächlich gibt es dort keine der Tabala-Antilopen.
42
Al-Adab Al-Mufrad # 29/534
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، وَابْنُ يُوسُفَ، قَالاَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ، عَنْ عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبِ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: إِذَا ابْتَلَيْتُهُ بِحَبِيبَتَيْهِ، يُرِيدُ عَيْنَيْهِ، ثُمَّ صَبَرَ عَوَّضْتُهُ الْجَنَّةَ.
Abdullah bin Salih und Ibn Yusuf berichteten uns und sagten: Al-Layth erzählte uns: Yazid bin Al-Had erzählte mir im Auftrag von Amr, dem Klienten von Al-Muttalib, im Auftrag von Anas sagte: Ich hörte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: Gott, der Allmächtige, sagte: Wenn ich ihn mit seinen beiden Geliebten auf die Probe stelle, wird er dann seine Augen wollen
43
Al-Adab Al-Mufrad # 29/535
حَدَّثَنَا خَطَّابٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلاَنَ، وَإِسْحَاقَ بْنِ يَزِيدَ، قَالاَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي ثَابِتٌ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: يَقُولُ اللَّهُ: يَا ابْنَ آدَمَ، إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَيْكَ، فَصَبَرْتَ عِنْدَ الصَّدْمَةِ وَاحْتَسَبْتَ، لَمْ أَرْضَ لَكَ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ.
Khattab erzählte uns, er sagte: „Ismail erzählte uns, auf die Autorität von Thabit bin Ajlan, und Ishaq bin Yazid, sie sagten: Ismail erzählte uns, er sagte: erzählte mir Thabit, auf die Autorität von Al-Qasim, auf die Autorität von Abu Umamah, auf die Autorität des Propheten, mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein: Gott sagt: O Sohn Adams, wenn ich deine beiden großzügigen Gaben annehme, du.“ werde geduldig sein. Als du schockiert warst und nach Belohnung suchtest, habe ich dir keine andere Belohnung als das Paradies angeboten.
44
Al-Adab Al-Mufrad # 29/536
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا عَادَ الْمَرِيضَ جَلَسَ عِنْدَ رَأْسِهِ، ثُمَّ قَالَ سَبْعَ مِرَارٍ: أَسْأَلُ اللَّهَ الْعَظِيمَ، رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، أَنْ يَشْفِيكَ، فَإِنْ كَانَ فِي أَجَلِهِ تَأْخِيرٌ عُوفِيَ مِنْ وَجَعِهِ.
Ahmed bin Issa erzählte es uns, er sagte: Abdullah bin Wahb erzählte es uns, er sagte: Amr sagte mir, auf Autorität von Abd Rabbuh bin Saeed, er sagte: Er sagte mir Al-Minhal bin Amr, auf Autorität von Abdullah bin Al-Harith, auf Autorität von Ibn Abbas, der sagte: Wann immer der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, einen Kranken besuchte, setzte er sich an Seinen Kopf, dann sagte er sieben Mal: „Ich frage Gott.“ Allmächtiger, Herr des prächtigen Throns, um dich zu heilen, auch wenn es eine Verzögerung in deinem Leben gab. Sein Schmerz...
45
Al-Adab Al-Mufrad # 29/537
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ: ذَهَبْتُ مَعَ الْحَسَنِ إِلَى قَتَادَةَ نَعُودُهُ، فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ، فَسَأَلَهُ ثُمَّ دَعَا لَهُ قَالَ: اللَّهُمَّ اشْفِ قَلْبَهُ، وَاشْفِ سَقَمَهُ.
Musa erzählte es uns, er sagte: Al-Rabi’ bin Abdullah erzählte uns, er sagte: „Ich ging mit Al-Hasan nach Qatada, um ihn zurückzubringen, also setzte er sich an seine Spitze, also fragte er ihn, dann betete er für ihn und sagte: Oh Gott, heile sein Herz und heile seine Krankheit.“
01
Al-Adab Al-Mufrad # 29/496
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ: لَمَّا ثَقُلَ حُذَيْفَةُ سَمِعَ بِذَلِكَ رَهْطُهُ وَالأَنْصَارُ، فَأَتَوْهُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ أَوْ عِنْدَ الصُّبْحِ، قَالَ: أَيُّ سَاعَةٍ هَذِهِ؟ قُلْنَا: جَوْفُ اللَّيْلِ أَوْ عِنْدَ الصُّبْحِ، قَالَ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ صَبَاحِ النَّارِ، قَالَ: جِئْتُمْ بِمَا أُكَفَّنُ بِهِ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ:
"لاَ تُغَالُوا بِالأَكْفَانِ، فَإِنَّهُ إِنْ يَكُنْ لِي عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ بُدِّلْتُ بِهِ خَيْرًا مِنْهُ، وَإِنْ كَانَتِ الأُخْرَى سُلِبْتُ سَلْبًا سَرِيعًا." قال ابن إدريس أتيناه في بعض الليل.
"لاَ تُغَالُوا بِالأَكْفَانِ، فَإِنَّهُ إِنْ يَكُنْ لِي عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ بُدِّلْتُ بِهِ خَيْرًا مِنْهُ، وَإِنْ كَانَتِ الأُخْرَى سُلِبْتُ سَلْبًا سَرِيعًا." قال ابن إدريس أتيناه في بعض الليل.
Imran bin Maysara erzählte uns, er sagte: Ibn Fudayl erzählte uns, er sagte: Husayn erzählte uns, im Auftrag von Shaqiq bin Salamah, im Auftrag von Khalid bin Al-Rabi‘, er sagte: Als Hudhayfah ernsthaft krank wurde, hörten seine Gruppe und die Ansar davon, also kamen sie mitten in der Nacht oder im Morgengrauen zu ihm und sagten: Wie spät ist es? Wir sagten: Mitten in der Nacht oder im Morgengrauen. Er sagte: Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem Morgen des Feuers. Er sagte: Hast du etwas mitgebracht, womit ich eingehüllt werden kann? Wir sagten: Ja. Er sagte: „Gehen Sie mit den Leichentüchern nicht zu extrem, denn wenn es bei Gott etwas Gutes für mich gibt, werde ich es gegen etwas Besseres eintauschen, und wenn es das andere ist, wird es mir genommen.“ "Schnell." Ibn Idris sagte: „Eines Nachts kamen wir zu ihm.“
01
Al-Adab Al-Mufrad # 29/514
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أَعْرَابِيٍّ يَعُودُهُ، فَقَالَ: لاَ بَأْسَ عَلَيْكَ، طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، قَالَ: قَالَ الأعْرَابِيُّ: بَلْ هِيَ حُمَّى تَفُورُ، عَلَى شَيْخٍ كَبِيرٍ، كَيْمَا تُزِيرُهُ الْقُبُورَ، قَالَ: فَنَعَمْ إِذًا.
Muhammad bin Salam erzählte es uns, er sagte: Abd al-Wahhab al-Thaqafi sagte es uns, er sagte: Khaled al-Hadha‘ sagte es uns, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas, dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, trat zu einem Beduinen, der ihn besuchte, und er sagte: „Mit dir ist nichts falsch.“ Reinige dich, so Gott will. Er sagte: Er sagte: Der Beduine: Es ist vielmehr ein Fieber, das bei einem alten Mann ausbricht, als ob ihn Gräber besuchen würden. Er sagte: Ja, dann.