Kapitel 50
Zur Kapitelübersicht
01
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1205
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، وَأَبُو نُعَيْمٍ، قَالاَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ قَالَ: بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَمُوتُ وَأَحْيَا، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ مِنْ مَنَامِهِ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ.
Qabisah und Abu Nu`aym überlieferten uns: „Sufyan überlieferte uns mit der Autorität von Abd al-Malik ibn Umayr, mit der Autorität von Rabi‘ ibn Harash, mit der Autorität von Hudhayfah, der sagte: „Wenn der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schlafen wollte, sagte er: „In deinem Namen, o Gott, ich sterbe und ich lebe.“ Und wenn er aus dem Schlaf erwachte, sagte er: Lob. Allah gehört derjenige, der uns wieder zum Leben erweckte, nachdem Er uns sterben ließ, und Ihm gehört die Auferstehung.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1206
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا، وَكَفَانَا وَآوَانَا، كَمْ مَنْ لا كَافٍّ لَهُ وَلا مُؤْوِيَ.
Suleiman bin Harb erzählte uns, er sagte: „Hammad sagte es uns, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas, der sagte: „Wenn der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu Bett ging, sagte er: „Gepriesen sei Gott, der uns speiste, uns zu trinken gab, uns ausreichend versorgte und uns beschützte.“ Wie viele gibt es, die nicht über ausreichende Mittel und Obdach verfügen.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1207
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، وَيَحْيَى بْنُ مُوسَى، قَالاَ: حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَنَامُ حَتَّى يَقْرَأَ: {الم تَنْزِيلُ} وَ: {تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ}.
Abu Nu`aym und Yahya bin Musa berichteten uns und sagten: Shababah bin Siwar erzählte uns: Al-Mughirah bin Muslim berichtete mir, auf die Autorität von Abu Al-Zubayr, auf die Autorität von Jabir, der sagte: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, schlief nicht, bis er rezitierte: {Al-Laam-Offenbarung} und: {Gesegnet ist der, in dessen Hand ist.“ Das Königreich}.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1208
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ شُمَيْطٍ، أَوْ سُمَيْطٍ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: النَّوْمُ عِنْدَ الذِّكْرِ مِنَ الشَّيْطَانِ، إِنْ شِئْتُمْ فَجَرِّبُوا، إِذَا أَخَذَ أَحَدُكُمْ مَضْجَعَهُ وَأَرَادَ أَنْ يَنَامَ فَلْيَذْكُرِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ.
Muhammad bin Mahboub hat es uns erzählt, er sagte: Abdul Wahid hat es uns erzählt, er sagte: Asim Al-Ahwal hat es uns erzählt, auf die Autorität von Shumayt, oder Sumayt, auf die Autorität von Abu Al-Ahwas. Er sagte: Abdullah sagte: „Das Schlafen bei der Erinnerung ist von Satan.“ Wenn Sie möchten, probieren Sie es aus. Wenn einer von euch sein Bett nimmt und möchte Wenn er schläft, soll er sich an Gott, den Allmächtigen, erinnern.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1209
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لاَ يَنَامُ حَتَّى يَقْرَأَ: تَبَارَكَ وَ {الم تَنْزِيلُ} السَّجْدَةِ.
Abu Nu`aym erzählte es uns, er sagte: Sufyan sagte uns, auf die Autorität von Laith, auf die Autorität von Abu al-Zubayr, auf die Autorität von Jabir, der sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, würde nicht schlafen, bis er rezitierte: Gesegnet sei Er und {die Offenbarung} der Niederwerfung.“
06
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1210
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا أَوَى أَحَدُكُمْ إِلَى فِرَاشِهِ، فَلْيَحِلَّ دَاخِلَةَ إِزَارِهِ، فَلْيَنْفُضْ بِهَا فِرَاشَهُ، فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي مَا خَلَّفَ فِي فِرَاشِهِ، وَلْيَضْطَجِعْ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ، وَلْيَقُلْ: بِاسْمِكَ وَضَعْتُ جَنْبِي، فَإِنِ احْتَبَسَتْ نَفْسِي فَارْحَمْهَا، وَإِنْ أَرْسَلْتَهَا فَاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ الصَّالِحِينَ، أَوْ قَالَ: عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ.
Muhammad bin Salam erzählte es uns, er sagte: „Abdah sagte es uns, auf die Autorität von Ubayd Allah, auf die Autorität von Sa’id bin Abi Sa’id al-Maqbari, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah Er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Wenn einer von euch zu Bett geht, soll er die Innenseite seines Gewandes lösen und sein Bett damit bestäuben.“ Denn er weiß nicht, was in seinem Bett zurückgeblieben ist, also lege ihn auf seine rechte Seite und sage: „In deinem Namen liege ich an meiner Seite, denn wenn du meine Seele bewahrst, so erbarme dich ihrer, und wenn du sie wegschickst, beschütze sie auf die gleiche Weise, wie du die Gerechten beschützt“, oder er sagte: „Eure gerechten Diener.“
07
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1211
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ خَازِمٍ أَبُو بَكْرٍ النَّخَعِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ نَامَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ وَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ، وَأَسْلَمْتُ نَفْسِي إِلَيْكَ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ، رَهْبَةً وَرَغْبَةً إِلَيْكَ، لاَ مَنْجَا وَلاَ مَلْجَأَ مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ، آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ، وَنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ، قَالَ: فَمَنْ قَالَهُنَّ فِي لَيْلَةٍ ثُمَّ مَاتَ مَاتَ عَلَى الْفِطْرَةِ.
Abdullah bin Saeed, Abu Saeed Al-Ashjaj erzählte uns, er sagte: Abdullah bin Saeed bin Khazim Abu Bakr Al-Nakhi sagte uns, er sagte: Er sagte uns Al-Alaa bin Al-Musayyab, auf Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Al-Baraa bin Aazib, der sagte: „Wenn der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu Bett ging, würde er weiterschlafen.“ Er schlitzte seine rechte Seite auf, dann sagte er: „O Gott, ich habe mein Gesicht dir zugewandt, und ich habe mich dir ergeben, und ich habe dir den Rücken zugewandt, aus Angst und Sehnsucht nach dir, nicht aus Angst und Verlangen nach dir. Es gibt kein Entrinnen und keine Zuflucht vor dir, außer in dir.“ Ich glaube an dein Buch, das du herabgesandt hast, und an deinen Propheten, den du gesandt hast. Er sagte: Wer hat sie also in einer Nacht gesagt? Dann starb er, er starb auf der Fitrah
08
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1212
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ: اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ، وَرَبَّ كُلِّ شَيْءٍ، فَالِقَ الْحَبِّ وَالنَّوَى، مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ وَالْقُرْآنِ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ كُلِّ ذِي شَرٍّ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ، أَنْتَ الأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ، وَأَنْتَ الْآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ، وَأَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْءٌ، وَأَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْءٌ، اقْضِ عَنِّي الدَّيْنَ، وَأَغْنِنِي مِنَ الْفَقْرِ.
Musa bin Ismail erzählte uns, er sagte: Wahib erzählte uns, er sagte: Suhail bin Abi Salih erzählte uns, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Es war der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, der sagte, als er zu Bett ging: O Gott, Herr der Himmel und der Erde und Herr aller Dinge, erschaffe Liebe.“ Beim Kern, der Offenbarung der Thora, des Evangeliums und des Korans suche ich Zuflucht bei Dir vor jedem Übel, dessen Ecke Du ergreifst. Du bist der Erste und es gibt nichts vor dir. Und du bist der Letzte, also gibt es nichts nach dir, und du bist das Offensichtliche, also gibt es nichts über dir, und du bist das Verborgene, also gibt es nichts unter dir. Zahle meine Schulden ab. Und mich aus der Armut bereichern
09
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1214
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ أَوْ أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ ابْتَدَرَهُ مَلَكٌ وَشَيْطَانٌ، فَقَالَ الْمَلَكُ: اخْتِمْ بِخَيْرٍ، وَقَالَ الشَّيْطَانُ: اخْتِمْ بِشَرٍّ، فَإِنْ حَمِدَ اللَّهَ وَذَكَرَهُ أَطْرَدَهُ، وَبَاتَ يَكْلَؤُهُ، فَإِذَا اسْتَيْقَظَ ابْتَدَرَهُ مَلَكٌ وَشَيْطَانٌ فَقَالاَ مِثْلَهُ، فَإِنْ ذَكَرَ اللَّهَ وَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَدَّ إِلَيَّ نَفْسِي بَعْدَ مَوْتِهَا وَلَمْ يُمِتْهَا فِي مَنَامِهَا، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي {يُمْسِكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ أَنْ تَزُولاَ، وَلَئِنْ زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا}، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي {يُمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ} إِلَى {لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ}، فَإِنْ مَاتَ مَاتَ شَهِيدًا، وَإِنْ قَامَ فَصَلَّى صَلَّى فِي فَضَائِلَ.
Muhammad ibn al-Muthanna erzählte uns, er sagte: „Ibn Abi Adiy sagte uns, auf die Autorität von Hajjaj al-Sawaf, auf die Autorität von Abu al-Zubayr, auf die Autorität von Jabir, der sagte: Wenn ein Mann eintritt, kommt ein König und ein Teufel in sein Haus oder geht zu Bett, und der König sagt: „Ende gut“, und Satan sagte: „Ende gut.“ Wenn er Gott lobt und seiner gedenkt, wird er ihn ausstoßen und die Nacht damit verbringen, ihn zu verschlingen. Als er aufwacht, kommen ein Engel und ein Teufel zu ihm und sagen dasselbe, wenn er sich also an Gott erinnert. Und er sagte: „Gepriesen sei Gott, der mir nach ihrem Tod meine Seele zurückgegeben und sie nicht im Schlaf getötet hat.“ Gelobt sei Gott, der „die Himmel und die Erde hält“. Dass sie aufhören, und wenn sie aufhören, selbst wenn er sie jemandem nach ihm vorenthält, dann ist Er in der Tat nachsichtig und vergebend. Gelobt sei Gott, der „den Himmel davon abhält, auf die Erde zu fallen, es sei denn mit seiner Erlaubnis}, bis er {sanft und barmherzig} ist. Wenn er also stirbt, stirbt er als Märtyrer, und wenn er aufsteht und betet, betet er in Tugenden.
10
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1215
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَضَعَ يَدَهُ تَحْتَ خَدِّهِ الأَيْمَنِ، وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ.
Qabisa bin Uqba erzählte uns, er sagte: „Sufyan erzählte uns, im Auftrag von Abu Ishaq, im Auftrag von Al-Bara‘, er sagte: Wann immer der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schlafen wollte, legte er seine Hand unter seine rechte Wange und sagte: „Oh Gott, beschütze mich vor Deiner Qual an dem Tag, an dem Du Deine Diener auferstehen lässt.“
11
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1216
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: خَلَّتَانِ لاَ يُحْصِيهِمَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَهُمَا يَسِيرٌ، وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِمَا قَلِيلٌ، قِيلَ: وَمَا هُمَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: يُكَبِّرُ أَحَدُكُمْ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ عَشْرًا، وَيَحْمَدُ عَشْرًا، وَيُسَبِّحُ عَشْرًا، فَذَلِكَ خَمْسُونَ وَمِئَةٌ عَلَى اللِّسَانِ، وَأَلْفٌ وَخَمْسُمِئَةٍ فِي الْمِيزَانِ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَعُدُّهُنَّ بِيَدِهِ. وَإِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ سَبَّحَهُ وَحَمِدَهُ وَكَبَّرَهُ، فَتِلْكَ مِئَةٌ عَلَى اللِّسَانِ، وَأَلْفٌ فِي الْمِيزَانِ، فَأَيُّكُمْ يَعْمَلُ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ أَلْفَيْنِ وَخَمْسَمِئَةِ سَيِّئَةٍ؟ قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ لاَ يُحْصِيهِمَا؟ قَالَ: يَأْتِي أَحَدَكُمُ الشَّيْطَانُ فِي صَلاَتِهِ، فَيُذَكِّرُهُ حَاجَةَ كَذَا وَكَذَا، فَلا يَذْكُرُهُ.
Abu Nu’aym erzählte uns, er sagte: Sufyan sagte uns, auf die Autorität von Ata’, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abdullah bin Amr, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, der sagte: Zweimal, nein. Ein muslimischer Mann zählt sie, es sei denn, er betritt das Paradies, und sie sind einfach, und es gibt nur wenige, die danach handeln. Es wurde gesagt: Was sind sie, oh Gesandter Gottes? Er sagte: Am Ende jedes Gebets sagt einer von euch zehnmal „Allahu Akbar“, zehnmal „Danke“ und zehnmal „Allahu Akbar“. Das sind einhundertfünfzig auf der Zunge und eintausendfünfhundert im Wort. Waagen, also sah ich den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sie mit seiner Hand zählen. Und als er zu Bett ging, verherrlichte er ihn, lobte ihn und verherrlichte ihn, also sind es einhundert Auf der Zunge und tausend auf der Waage, wer von euch begeht heute und in der Nacht zweitausendfünfhundert schlechte Taten? Es wurde gesagt: O Gesandter Gottes, wie konntest du das nicht? Zählt er sie? Er sagte: „Satan kommt während seines Gebets zu einem von euch und erinnert ihn an die eine oder andere Not, aber er erinnert sich nicht daran.“
12
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1217
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِذَا أَوَى أَحَدُكُمْ إِلَى فِرَاشِهِ فَلْيَأْخُذْ دَاخِلَةَ إِزَارِهِ، فَلْيَنْفُضْ بِهَا فِرَاشَهُ وَلْيُسَمِّ اللَّهَ، فَإِنَّهُ لاَ يَعْلَمُ مَا خَلَّفَهُ بَعْدَهُ عَلَى فِرَاشِهِ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَضْطَجِعَ فَلْيَضْطَجِعْ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ وَلْيَقُلْ: سُبْحَانَكَ رَبِّي، بِكَ وَضَعْتُ جَنْبِي، وَبِكَ أَرْفَعُهُ، إِنْ أَمْسَكْتَ نَفْسِي فَاغْفِرْ لَهَا، وَإِنْ أَرْسَلْتَهَا فَاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ.
Ibrahim bin Al-Mundhir erzählte uns, er sagte: „Anas bin Iyaad erzählte uns, auf die Autorität von Ubayd Allah, er sagte: Saeed Al-Maqbari erzählte mir, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität meines Vaters.“ Hurairah sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Wenn einer von euch zu Bett geht, soll er die Innenseite seines Gewandes nehmen und es ausschütteln.“ sein Bett und er soll Gott nennen, denn er weiß nicht, was er auf seinem Bett zurückgelassen hat. Wenn er sich also hinlegen will, soll er auf seiner rechten Seite liegen. Und lass ihn sagen: Ehre sei Dir, mein Herr. Bei Dir habe ich meine Seite aufgestellt, und bei Dir erhebe ich sie. Wenn ich meine Seele halte, vergebe ihr, und wenn ich sie sende, beschütze sie mit was Du beschützt damit deine rechtschaffenen Diener.
13
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1218
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ كَعْبٍ قَالَ: كُنْتُ أَبِيتُ عِنْدَ بَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأُعْطِيهِ وَضُوءَهُ، قَالَ: فَأَسْمَعُهُ الْهَوِيَّ مِنَ اللَّيْلِ يَقُولُ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، وَأَسْمَعُهُ الْهَوِيَّ مِنَ اللَّيْلِ يَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.
Muadh bin Fadalah erzählte uns, er sagte: Hisham al-Dastawai sagte uns, auf die Autorität von Yahya hin, er sei der Sohn von Abi Kathir, auf die Autorität von Abu Salamah, er sagte: Er sagte mir, Rabi’ah bin Ka’b sagte: „Ich verbrachte die Nacht an der Tür des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren und ihm seine Waschung geben.“ Er sagte: Dann ließ ihn der Wind in der Nacht hören. Er sagt: Gott hört diejenigen, die ihn preisen, und der Nachthimmel lässt ihn ihn sagen hören: Lob sei Gott, Herr der Welten.
14
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1219
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِشْكَابَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ نَامَ وَبِيَدِهِ غَمَرٌ قَبْلَ أَنْ يَغْسِلَهُ، فَأَصَابَهُ شَيْءٌ، فَلا يَلُومَنَّ إِلا نَفْسَهُ.
Ahmad bin Ishkaab erzählte uns, er sagte: „Muhammad bin Fudayl hat uns erzählt, auf die Autorität von Laith, auf die Autorität von Muhammad bin Amr bin Ata, auf die Autorität von Ibn Abbas, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, gesagt: Wer mit Wasser in der Hand schläft, bevor er sie wäscht, und ihm etwas widerfährt, der hat niemanden außer sich selbst zu beschuldigen.“
15
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1220
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ بَاتَ وَبِيَدِهِ غَمَرٌ، فَأَصَابَهُ شَيْءٌ، فَلا يَلُومَنَّ إِلا نَفْسَهُ.
Musa erzählte uns, er sagte: „Hammad bin Salamah erzählte uns, auf die Autorität von Suhail, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, der sagte: Wer auch immer die Nacht mit seiner Hand verbrachte, er war untergetaucht, dann passierte ihm etwas, und er hatte niemanden außer sich selbst, dem er die Schuld geben konnte.“
16
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1221
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَغْلِقُوا الأَبْوَابَ، وَأَوْكُوا السِّقَاءَ، وَأَكْفِئُوا الإِنَاءَ، وَخَمِّرُوا الإِنَاءَ، وَأَطْفِئُوا الْمِصْبَاحَ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَفْتَحُ غَلَقًا، وَلاَ يَحُلُّ وِكَاءً، وَلاَ يَكْشِفُ إِنَاءً، وَإِنَّ الْفُوَيْسِقَةَ تُضْرِمُ عَلَى النَّاسِ بَيْتَهُمْ.
Ismail erzählte uns, er sagte: „Malik sagte mir im Auftrag von Abu al-Zubayr al-Makki, im Auftrag von Jabir bin Abdullah, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Schließt die Türen, bindet den Wasserschlauch zu, deckt das Gefäß ab, deckt das Gefäß zu und löscht die Lampe aus, denn Satan öffnet sich nicht.“ Es ist verschlossen, es löst keinen Kelch, es deckt kein Gefäß auf und der Wermut zündet die Häuser der Menschen an.
17
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1222
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جَاءَتْ فَأْرَةٌ فَأَخَذَتْ تَجُرُّ الْفَتِيلَةَ، فَذَهَبَتِ الْجَارِيَةُ تَزْجُرُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: دَعِيهَا، فَجَاءَتْ بِهَا فَأَلْقَتْهَا عَلَى الْخُمْرَةِ الَّتِي كَانَ قَاعِدًا عَلَيْهَا، فَاحْتَرَقَ مِنْهَا مِثْلُ مَوْضِعِ دِرْهَمٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا سُرُجَكُمْ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدُلُّ مِثْلَ هَذِهِ عَلَى مِثْلِ هَذَا فَتَحْرِقُكُمْ.
Abdullah bin Muhammad erzählte uns, er sagte: Amr bin Talha erzählte uns, er sagte: Asbat erzählte uns, auf die Autorität von Samak bin Harb, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas sagte: Eine Maus kam und fing an, den Docht zu ziehen, also ging die Magd, um sie zu tadeln, also sagte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Lass sie.“ Da brachte sie es und warf es auf den Weinständer, auf dem er saß, und ein Teil davon brannte wie die Stelle eines Dirhams. Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Wenn du schläfst, lösche deine Lampen, denn Satan zeigt so etwas und sie wird dich verbrennen.“
18
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1223
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَإِذَا فَأْرَةٌ قَدْ أَخَذَتِ الْفَتِيلَةَ، فَصَعِدَتْ بِهَا إِلَى السَّقْفِ لِتَحْرِقَ عَلَيْهِمُ الْبَيْتَ، فَلَعَنَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَحَلَّ قَتْلَهَا لِلْمُحْرِمِ.
Ahmad bin Yunus erzählte uns, er sagte: „Abu Bakr hat es uns erzählt, im Auftrag von Yazid bin Abi Ziyad, im Auftrag von Abd al-Rahman bin Abi Na’am, im Auftrag von Abu Sa’id.“ Er sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wachte eines Nachts auf und sah, dass eine Maus den Docht genommen und damit auf das Dach geklettert war, um sie zu verbrennen.“ Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verfluchte sie und erlaubte es einer Person im Ihram, sie zu töten.
19
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1224
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ تَتْرُكُوا النَّارَ فِي بُيُوتِكُمْ حِينَ تَنَامُونَ.
Abu Nu`aym erzählte uns, er sagte: „Ibn Uyaynah erzählte uns, auf die Autorität von Al-Zuhri, auf die Autorität von Salem, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, der sagte: Lasst das Feuer nicht in euren Häusern, wenn ihr schläft …“
20
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1225
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ عُمَرُ: إِنَّ النَّارَ عَدُوٌّ فَاحْذَرُوهَا. فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَتْبَعُ نِيرَانَ أَهْلِهِ وَيُطْفِئُهَا قَبْلَ أَنْ يَبِيتَ.
Abdullah bin Yazid erzählte uns und sagte: Sa’id bin Abi Ayyub erzählte uns und sagte: Yazid bin Abdullah bin Al-Had erzählte mir im Auftrag von Nafi’, im Auftrag von Ibn Omar sagte: Omar sagte: Feuer ist ein Feind, also hüte dich davor. Ibn Omar verfolgte die Feuer seiner Familie und löschte sie, bevor er schlafen ging.
21
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1226
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: لاَ تَتْرُكُوا النَّارَ فِي بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّهَا عَدُوٌّ.
Ibn Abi Maryam erzählte es uns, er sagte: Nafi’ bin Yazid sagte es uns, er sagte: Ibn al-Haad sagte es mir, er sagte: Nafi’ sagte es mir, auf die Autorität von Ibn Umar hin hörte er den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: „Lasst kein Feuer in euren Häusern, denn es ist ein Feind.“
22
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1227
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: احْتَرَقَ بِالْمَدِينَةِ بَيْتٌ عَلَى أَهْلِهِ مِنَ اللَّيْلِ، فَحُدِّثَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ هَذِهِ النَّارَ عَدُوٌّ لَكُمْ، فَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوهَا عَنْكُمْ.
Muhammad bin Al-Ala erzählte uns, er sagte: Hammad bin Usama sagte es uns, im Namen von Burayd bin Abdullah, im Namen von Abu Burdah, im Namen von Abu Musa, der sagte: „Er wurde verbrannt.“ In Medina gab es nachts ein Haus für die Menschen, und so wurde dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, davon erzählt und er sagte: „Dieses Feuer ist dein Feind.“ Wenn Sie schlafen, schalten Sie es aus.
23
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1228
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا مَطَرَتِ السَّمَاءُ يَقُولُ: يَا جَارِيَةُ، أَخْرِجِي سَرْجِي، أَخْرِجِي ثِيَابِي، وَيَقُولُ: {وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا}.
Bishr ibn al-Hakam überlieferte uns: „Muhammad ibn Rabi’ah überlieferte uns mit der Autorität von al-Sa’ib ibn Umar, mit der Autorität von Ibn Abi Mulaykah, mit der Autorität von Ibn Abbas, dass, wann immer es regnete, er sagen würde: „O Magd, nimm meinen Sattel heraus, nimm meine Kleidung heraus“, und Er sagte: „Und Wir sandten Wasser vom Himmel herab.“ Gesegnet
24
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1229
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ أَبُو الْمُغِيرَةِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِتَعْلِيقِ السَّوْطِ فِي الْبَيْتِ.
Ishaq bin Abi Israel erzählte uns, er sagte: „An-Nadhar bin Alqamah Abu Al-Mughirah erzählte uns auf die Autorität von Dawud bin Ali, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Ibn Abbas, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, befahl, die Peitsche im Haus aufzuhängen.“
25
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1230
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَعْقَاعُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِيَّاكُمْ وَالسَّمَرَ بَعْدَ هُدُوءِ اللَّيْلِ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي مَا يَبُثُّ اللَّهُ مِنْ خَلْقِهِ، غَلِّقُوا الأَبْوَابَ، وَأَوْكُوا السِّقَاءَ، وَأَكْفِئُوا الإِنَاءَ، وَأَطْفِئُوا الْمَصَابِيحَ.
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Yahya bin Saeed erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Ajlan, er sagte: Al-Qaqa‘ bin Hakim erzählte uns, auf die Autorität von Jabir bin Abdullah.“ Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Hüte dich davor, die Nacht nach der Stille der Nacht zu verbringen, denn keiner von euch weiß, was Gott von Seiner Schöpfung offenbart hat.“ Schließen Sie die Türen, schließen Sie den Wasserschlauch, decken Sie den Topf ab und schalten Sie die Lampen aus.
26
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1231
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: كُفُوًا صِبْيَانَكُمْ حَتَّى تَذْهَبَ فَحْمَةُ، أَوْ فَوْرَةُ، الْعِشَاءِ، سَاعَةَ تَهَبُّ الشَّيَاطِينُ.
„Arim sagte es uns, er sagte: Hammad bin Salamah sagte es uns, er sagte: Habib al-Mu’allim sagte es uns, im Auftrag von Ata‘ bin Abi Rabah, im Auftrag von Jabir, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Und Friede sei mit ihm, sagte er: Halten Sie Ihre Kinder zurück, bis die Zeit für das Abendessen oder eine Tasse Tee vorüber ist. Dann werden die Teufel angreifen.
01
Al-Adab Al-Mufrad # 50/1213
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ نَامَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ نَفْسِي إِلَيْكَ، وَوَجَّهْتُ بِوَجْهِي إِلَيْكَ، وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ، رَغْبَةً وَرَهْبَةً إِلَيْكَ، لاَ مَنْجَا وَلاَ مَلْجَأَ مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ، آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ، وَنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ قَالَهُنَّ ثُمَّ مَاتَ تَحْتَ لَيْلَتِهِ مَاتَ عَلَى الْفِطْرَةِ.
Musaddad erzählte uns, er sagte: Abd al-Wahid ibn Ziyad erzählte uns, er sagte: Al-Ala’ ibn al-Musayyab erzählte uns, er sagte: „Mein Vater erzählte mir, auf die Autorität von Al-Bara’ ibn. Er war alleinstehend und sagte: Als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, zu Bett ging, schlief er auf seiner rechten Seite, dann sagte er: Oh Gott, ich bin Muslim geworden. Ich habe meine Seele Dir zugewandt, ich habe mein Gesicht Dir zugewandt, ich habe Dir meine Angelegenheiten anvertraut und ich habe Dir den Rücken gekehrt, aus Verlangen und Angst um Dich, ohne Zuflucht oder Zuflucht. Es gibt keine Zuflucht vor dir außer in dir. Ich glaube an dein Buch, das du herabgesandt hast, und an deinen Propheten, den du gesandt hast. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer hat sie denn gesagt?“ Er starb mitten in der Nacht. Er starb kurz davor, sein Fasten zu brechen.