Kapitel 9
Zur Kapitelübersicht
01
Al-Adab Al-Mufrad # 9/156
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ثَقُلَ قَالَ: يَا عَلِيُّ، ائْتِنِي بِطَبَقٍ أَكْتُبْ فِيهِ مَا لاَ تَضِلُّ أُمَّتِي بَعْدِي، فَخَشِيتُ أَنْ يَسْبِقَنِي فَقُلْتُ: إِنِّي لَأَحْفَظُ مِنْ ذِرَاعَيِ الصَّحِيفَةِ، وَكَانَ رَأْسُهُ بَيْنَ ذِرَاعِي وَعَضُدِي، فَجَعَلَ يُوصِي بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ، وَقَالَ كَذَاكَ حَتَّى فَاضَتْ نَفْسُهُ، وَأَمَرَهُ بِشَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، مَنْ شَهِدَ بِهِمَا حُرِّمَ عَلَى النَّارِ.
Hafs bin Omar erzählte uns, er sagte: Omar bin Al-Fadl erzählte uns, er sagte: Nu'aym bin Yazid erzählte uns, er sagte: Ali bin Abi Talib erzählte uns Gebete Möge Gott auf ihm sein, als der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, schwer wurde, sagte er: O Ali, bring mir eine Tafel, auf die ich etwas schreiben kann, damit meine Nation nicht hinter mir hergeht. Deshalb hatte ich Angst, dass er mir davonlaufen würde, also sagte ich: „Ich werde die Schriftrolle in meinen Armen behalten“, und sein Kopf war zwischen meinen Armen und meinen Oberarmen, also begann er, das Gebet zu empfehlen. Und Zakat und was deine rechte Hand besitzt, und er sagte es, bis seine Seele zufrieden war, und er befahl ihm, Zeugnis abzulegen, dass es keinen Gott außer Allah gibt und dass Muhammad Sein Diener ist. Und sein Gesandter, wer auch immer von ihnen Zeugnis ablegt, wird der Hölle beraubt.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 9/157
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَجِيبُوا الدَّاعِيَ، وَلاَ تَرُدُّوا الْهَدِيَّةَ، وَلاَ تَضْرِبُوا الْمُسْلِمِينَ.
Muhammad ibn Sabiq sagte uns, er sagte: „Israel hat es uns gesagt, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Abu Wa’il, auf die Autorität von Abdullah, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, der sagte: Antworte dem, der dich einlädt, gib das Geschenk nicht zurück und greife die Muslime nicht an.“
03
Al-Adab Al-Mufrad # 9/158
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ قَالَ: كَانَ آخِرُ كَلاَمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: الصَّلاَةَ، الصَّلاَةَ، اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ.
Muhammad bin Salam erzählte es uns, er sagte: „Muhammad bin Fudayl hat es uns erzählt, auf die Autorität von Mughirah, auf die Autorität von Umm Musa, auf die Autorität von Ali, Gottes Gebete seien auf ihm.“ Er sagte: Er war der Letzte. Die Worte des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: Gebet, Gebet, fürchte Gott in dem, was deine rechten Hände besitzen.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 9/159
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لِلنَّاسِ: نَحْنُ أَعْرَفُ بِكُمْ مِنَ الْبَيَاطِرَةِ بِالدَّوَابِّ، قَدْ عَرَفْنَا خِيَارَكُمْ مِنْ شِرَارِكُمْ. أَمَّا خِيَارُكُمُ: الَّذِي يُرْجَى خَيْرُهُ، وَيُؤْمَنُ شَرُّهُ. وَأَمَّا شِرَارُكُمْ: فَالَّذِي لاَ يُرْجَى خَيْرُهُ، وَلاَ يُؤْمَنُ شَرُّهُ، وَلاَ يُعْتَقُ مُحَرَّرُهُ.
Abdullah bin Saleh erzählte es uns und sagte: „Muawiyah bin Saleh hat es mir erzählt, auf die Autorität von Abdul Rahman bin Jubayr bin Nufayr, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität meines Vaters Al-Darda‘, denn er pflegte zu den Menschen zu sagen: Wir kennen euch besser als die Tierärzte die Tiere.“ Wir unterscheiden Ihre guten von Ihren schlechten. Was Dein Bestes: derjenige, auf dessen Gutes man hofft und dessen Böses sicher ist. Was den Schlimmsten von euch angeht: derjenige, auf dessen Gutes man nicht hofft, dessen Böses nicht sicher ist und dessen Befreier niemals befreit wird.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 9/160
حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ هَانِئٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: الْكَنُودُ: الَّذِي يَمْنَعُ رِفْدَهُ، وَيَنْزِلُ وَحْدَهُ، وَيَضْرِبُ عَبْدَهُ.
Issam bin Khalid erzählte uns, er sagte: „Hariz bin Uthman sagte uns, auf die Autorität von Ibn Hani, auf die Autorität von Abu Umamah, ich hörte ihn sagen: Al-Kanud: Er hält sein Flehen zurück, geht allein hinab und schlägt seinen Diener.“
06
Al-Adab Al-Mufrad # 9/161
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَحَمَّادٍ، عَنْ حَبِيبٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ رَجُلاً أَمَرَ غُلاَمًا لَهُ أَنْ يَسْنُوَ عَلَى بَعِيرٍ لَهُ، فَنَامَ الْغُلاَمُ، فَجَاءَ بِشُعْلَةٍ مِنْ نَارٍ فَأَلْقَاهَا فِي وَجْهِهِ، فَتَرَدَّى الْغُلاَمُ فِي بِئْرٍ، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَرَأَى الَّذِي فِي وَجْهِهِ، فَأَعْتَقَهُ.
Hajjaj bin Minhal erzählte uns: Sein Gesicht, also fiel der Junge in einen Brunnen, und als der Morgen kam, kam Omar Ibn Al-Khattab, möge Gott mit ihm zufrieden sein, und sah, was auf seinem Gesicht war, also befreite er ihn.
07
Al-Adab Al-Mufrad # 9/162
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَمْرَةَ، عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا دَبَّرَتْ أَمَةً لَهَا، فَاشْتَكَتْ عَائِشَةُ، فَسَأَلَ بَنُو أَخِيهَا طَبِيبًا مِنَ الزُّطِّ، فَقَالَ: إِنَّكُمْ تُخْبِرُونِي عَنِ امْرَأَةٍ مَسْحُورَةٍ، سَحَرَتْهَا أَمَةٌ لَهَا، فَأُخْبِرَتْ عَائِشَةُ، قَالَتْ: سَحَرْتِينِي؟ فَقَالَتْ: نَعَمْ، فَقَالَتْ: وَلِمَ؟ لاَ تَنْجَيْنَ أَبَدًا، ثُمَّ قَالَتْ: بِيعُوهَا مِنْ شَرِّ الْعَرَبِ مَلَكَةً.
Suleiman bin Harb erzählte uns, er sagte: „Hammad bin Zaid sagte uns, auf die Autorität von Yahya bin Saeed, auf die Autorität von Ibn Amra, auf die Autorität von Amra, dass Aisha zufrieden war, dass Gott die Kontrolle über eine eigene Nation übernommen hatte, also beschwerte sich Aisha, also fragten ihre Neffen einen Arzt aus Zat, und er sagte: „Sie erzählen mir von einer Frau.“ Verhext wurde sie von einer ihrer Sklaven verhext, so wurde Aisha informiert. Sie sagte: Hast du mich verzaubert? Sie sagte: Ja. Sie sagte: Warum? Du bist nicht gerettet. Niemals. Dann sagte sie: Verkaufe sie als Königin an einen der schlimmsten Araber.
08
Al-Adab Al-Mufrad # 9/163
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو غَالِبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَهُ غُلامَانِ، فَوَهَبَ أَحَدُهُمَا لِعَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ، وَقَالَ: لاَ تَضْرِبْهُ، فَإِنِّي نُهِيتُ عَنْ ضَرْبِ أَهْلِ الصَّلاَةِ، وَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي مُنْذُ أَقْبَلْنَا، وَأَعْطَى أَبَا ذَرٍّ غُلاَمًا، وَقَالَ: اسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا فَأَعْتَقَهُ، فَقَالَ: مَا فَعَلَ؟ قَالَ: أَمَرْتَنِي أَنْ أَسْتَوْصِي بِهِ خَيْرًا فَأَعْتَقْتُهُ.
Hajjaj erzählte es uns, er sagte: Hammad sagte uns, er sei Ibn Salamah, er sagte: Abu Ghalib sagte uns, auf Autorität von Abu Umamah, er sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam. Er hatte zwei Jungen bei sich, also gab er einen von ihnen Ali, Gottes Gebete seien auf ihm, und sagte: Schlagen Sie ihn nicht, denn mir wurde verboten, die Menschen des Gebets zu schlagen.“ Und ich sah ihn beten, seit wir angekommen waren, und er gab Abu Dharr einen Jungen und sagte: Behandle ihn freundlich, damit er ihn befreite. Dann sagte er: Was hat er getan? Er sagte: Sie befahl mir, ihn gut zu behandeln, also ließ ich ihn frei.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 9/164
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَلَيْسَ لَهُ خَادِمٌ، فَأَخَذَ أَبُو طَلْحَةَ بِيَدِي، فَانْطَلَقَ بِي حَتَّى أَدْخَلَنِي عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، إِنَّ أَنَسًا غُلاَمٌ كَيِّسٌ لَبِيبٌ، فَلْيَخْدُمْكَ. قَالَ: فَخَدَمْتُهُ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ، مَقْدَمَهُ الْمَدِينَةَ حَتَّى تُوُفِّيَ صلى الله عليه وسلم، مَا قَالَ لِي لِشَيْءٍ صَنَعْتُ: لِمَ صَنَعْتَ هَذَا هَكَذَا؟ وَلاَ قَالَ لِي لِشَيْءٍ لَمْ أَصْنَعْهُ: أَلاَ صَنَعْتَ هَذَا هَكَذَا؟.
Abu Muammar erzählte es uns, er sagte: Abdul-Warith erzählte es uns, er sagte: Abdul-Aziz erzählte uns, auf die Autorität von Anas, der sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, kam nach Medina und nicht Er hatte einen Diener, also nahm Abu Talha meine Hand und führte mich, bis er mich zum Propheten brachte, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sagte: „O Prophet.“ Bei Gott, Anas ist ein weiser und intelligenter Junge, also lass ihn dir dienen. Er sagte: „So diente ich ihm auf Reisen und zu Hause, als er nach Medina kam, bis er starb, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Was er sagte Er sagte zu mir aufgrund von etwas, was ich getan habe: Warum hast du das so gemacht? Er hat auch nicht zu mir gesagt, weil ich etwas nicht getan habe: Hast du das nicht so gemacht?
10
Al-Adab Al-Mufrad # 9/165
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا سَرَقَ الْمَمْلُوكُ بِعْهُ وَلَوْ بِنَشٍّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: النَّشُّ: عِشْرُونَ. وَالنَّوَاةُ: خَمْسَةٌ. وَالأُوقِيَّةُ: أَرْبَعُونَ.
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Abu Awanah erzählte uns, auf die Autorität von Omar bin Abi Salamah, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, der sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Wenn das Eigentum gestohlen wird, verkaufe es sogar für ein Pfund.“ Abu Abdullah sagte: Das Pfund: zwanzig, der Kern: fünf und die Uqiya: Vierzig...
11
Al-Adab Al-Mufrad # 9/166
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَدَفَعَ الرَّاعِي فِي الْمُرَاحِ سَخْلَةً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لاَ تَحْسِبَنَّ، وَلَمْ يَقُلْ: لاَ تَحْسَبَنَّ إِنَّ لَنَا غَنَمًا مِئَةً لاَ نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ، فَإِذَا جَاءَ الرَّاعِي بِسَخْلَةٍ ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً، فَكَانَ فِيمَا قَالَ: لاَ تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ كَضَرْبِكَ أَمَتَكَ، وَإِذَا اسْتَنْشَقْتَ فَبَالِغْ، إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمًا.
Ahmad ibn Muhammad erzählte uns, Dawud ibn Abd al-Rahman erzählte uns: „Ich hörte Ismail im Auftrag von Asim ibn Laqit ibn Sabra, im Auftrag seines Vaters. Er sagte: „Ich kam zum Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, und der Hirte auf der Weide stieß einen Aasfresser an, also sagte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm: Denken Sie nicht, und Sie haben es nicht getan. Er sagt: Denken Sie nicht, dass wir hundert Schafe haben und nicht noch mehr hinzufügen wollen. Wenn der Hirte ein Lamm bringt, schlachten wir an seiner Stelle ein Schaf. Dies ist, was er sagte: Schlagen Sie Ihre Sklavin nicht so, wie Sie Ihre Sklavin schlagen, und wenn sie daran schnüffelt, tun Sie es, es sei denn, Sie fasten.
12
Al-Adab Al-Mufrad # 9/167
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو خَلْدَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ: كُنَّا نُؤْمَرُ أَنْ نَخْتِمَ عَلَى الْخَادِمِ، وَنَكِيلَ، وَنَعُدَّهَا، كَرَاهِيَةَ أَنْ يَتَعَوَّدُوا خُلُقَ سُوءٍ، أَوْ يَظُنَّ أَحَدُنَا ظَنَّ سُوءٍ.
Bishr bin Muhammad hat es uns erzählt, er sagte: Abdullah hat es uns erzählt, er sagte: Abu Khalda hat es uns erzählt, auf die Autorität von Abu Al-Aaliyah, er sagte: „Uns wurde befohlen: Wir reden schlecht über den Diener, wir reden schlecht über uns und wir machen Versprechen, aus Angst, dass sie sich an böse Taten gewöhnen könnten oder dass sie schlechte Gedanken über einen von uns haben könnten.“
13
Al-Adab Al-Mufrad # 9/168
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ، عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: إِنِّي لَأَعُدُّ الْعُرَاقَ عَلَى خَادِمِي مَخَافَةَ الظَّنِّ.
Abu Nu`aym sagte uns, er sagte: „Israel sagte uns, auf Autorität von Abu Ishaq, auf Autorität von Harithah bin Mudarib, auf Autorität von Salman, er sagte: „Ich zähle den Irak nicht. Mein Diener muss den Verdacht fürchten.“
14
Al-Adab Al-Mufrad # 9/169
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ مُضَرِّبٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَلْمَانَ: إِنِّي لَأَعُدُّ الْعُرَاقَ خَشْيَةَ الظَّنِّ.
Hajjaj erzählte es uns, er sagte: Shu`bah erzählte es uns, er sagte: Abu Ishaq erzählte es uns, er sagte: Ich hörte Haritha bin Mudharib sagte: Ich hörte Salman: Ich denke, der Irak hat Angst vor Verdacht.
15
Al-Adab Al-Mufrad # 9/170
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ قَالَ: أَرْسَلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ غُلاَمًا لَهُ بِذَهَبٍ أَوْ بِوَرِقٍ، فَصَرَفَهُ، فَأَنْظَرَ بِالصَّرْفِ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَجَلَدَهُ جَلْدًا وَجِيعًا وَقَالَ: اذْهَبْ، فَخُذِ الَّذِي لِي، وَلاَ تَصْرِفْهُ.
Ahmad bin Issa erzählte es uns, er sagte: „Abdullah bin Wahb erzählte es uns, er sagte: Makhramah bin Bukayr sagte mir, auf Autorität seines Vaters, er sagte:“ Ich hörte Yazid Ibn Abdullah Ibn Qusayt sagen: „Abdullah Ibn Omar schickte einen seiner Diener mit Gold oder Papier, und er schickte ihn weg.“ Er sah sich das Geld an und kam zu ihm zurück. Da schlug er ihn heftig und sagte: „Geh, nimm, was mir gehört, und gib es nicht aus.“
16
Al-Adab Al-Mufrad # 9/171
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَمًا لِي، فَسَمِعْتُ مِنْ خَلْفِي صَوْتًا: اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَيْهِ، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَهُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللهِ، فَقَالَ: أَمَا لَوْ لَمْ تَفْعَلْ لَمَسَّتْكَ النَّارُ أَوْ لَلَفَحَتْكَ النَّارُ.
Muhammad bin Salam erzählte es uns, er sagte: „Abu Muawiyah erzählte uns, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Ibrahim Al-Taymi, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Masoud, der sagte: „Ich schlug gerade einen meiner Diener, als ich eine Stimme hinter mir hörte: „Wisse, Abu Masoud, bei Gott, ich habe mehr Macht über dich als du über ihn.“ Ich drehte mich um und sah ihn. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ich sagte: O Gesandter Gottes, er ist frei um Gottes willen. Er sagte: Aber wenn du es nicht getan hättest, hätte dich das Feuer berührt oder das Feuer hätte dich verzehrt.
17
Al-Adab Al-Mufrad # 9/172
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ تَقُولُوا: قَبَّحَ اللَّهُ وَجْهَهُ.
Hajjaj erzählte uns, er sagte: Ibn Uyaynah sagte uns, auf die Autorität von Ibn Ajlan, auf die Autorität von Sa`id, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, der sagte: „Sag nicht: Möge Gott sein Gesicht hässlich machen.“
18
Al-Adab Al-Mufrad # 9/173
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لاَ تَقُولَنَّ: قَبَّحَ اللَّهُ وَجْهَكَ وَوَجْهَ مَنْ أَشْبَهَ وَجْهَكَ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ خَلَقَ آدَمَ صلى الله عليه وسلم عَلَى صُورَتِهِ.
Abdullah bin Muhammad erzählte uns, er sagte: Ibn Uyaynah sagte uns, auf die Autorität von Ibn Ajlan, auf die Autorität von Saeed, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Sag nicht: Er ist hässlich.“ Gott ist dein Gesicht und das Gesicht desjenigen, dessen Gesicht deinem ähnelt, denn Gott, der Allmächtige, hat Adam, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nach seinem eigenen Bild erschaffen.
19
Al-Adab Al-Mufrad # 9/174
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، وَسَعِيدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا ضَرَبَ أَحَدُكُمْ خَادِمَهُ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ.
Khaled bin Mukhlid erzählte es uns, er sagte: Suleiman bin Bilal erzählte es uns, er sagte: Muhammad bin Ajlan erzählte es mir, er sagte: Mein Vater und Sa’id erzählten mir von Abu Hurairah, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: Wenn einer von euch seinen Diener schlägt, soll er dem Gesicht ausweichen.
20
Al-Adab Al-Mufrad # 9/175
حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِدَابَّةٍ قَدْ وُسِمَ يُدَخِّنُ مَنْخِرَاهُ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَعَنَ اللَّهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا، لاَ يَسِمَنَّ أَحَدٌ الْوَجْهَ وَلاَ يَضْرِبَنَّهُ.
Khaled erzählte uns, er sagte: „Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Abu al-Zubayr, auf die Autorität von Jabir, der sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ging an einem Tier vorbei, das markiert worden war und dessen Nüstern rauchten.“ Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: Möge Gott denjenigen verfluchen, der dies getan hat. Niemand sollte sein Gesicht berühren oder ihn schlagen.
21
Al-Adab Al-Mufrad # 9/176
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ قَالَ: سَمِعْتُ هِلاَلَ بْنَ يَسَافٍ يَقُولُ: كُنَّا نَبِيعُ الْبَزَّ فِي دَارِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، فَخَرَجَتْ جَارِيَةٌ فَقَالَتْ لِرَجُلٍ شَيْئًا، فَلَطَمَهَا ذَلِكَ الرَّجُلُ، فَقَالَ لَهُ سُوَيْدُ بْنُ مُقَرِّنٍ: أَلَطَمْتَ وَجْهَهَا؟ لَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ وَمَا لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ، فَلَطَمَهَا بَعْضُنَا، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعْتِقُهَا.
Adam erzählte es uns, er sagte: Shu`bah erzählte es uns, er sagte: Husayn erzählte es uns, er sagte: Ich hörte Hilal bin Yasaf sagen: „Wir verkauften früher feines Leinen im Haus von Suwayd.“ Ibn Muqrin, dann kam ein Dienstmädchen heraus und sagte etwas zu einem Mann, und dieser Mann schlug sie, und Suwayd bin Muqrin sagte zu ihm: „Du hast geohrfeigt.“ Ihr Gesicht? Du hast mich als den siebten von sieben gesehen und wir haben nur eine Dienerin, also haben einige von uns sie geohrfeigt, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl ihm, sie zu befreien.
22
Al-Adab Al-Mufrad # 9/177
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ زَاذَانَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ لَطَمَ عَبْدَهُ أَوْ ضَرَبَهُ حَدًّا لَمْ يَأْتِهِ، فَكَفَّارَتُهُ عِتْقُهُ.
Amr bin Aoun und Musaddad berichteten uns und sagten: Abu Awanah erzählte uns, auf die Autorität von Firas, auf die Autorität von Abu Salih, auf die Autorität von Zazan, auf die Autorität von Ibn Omar, der sagte: „Ich hörte den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagen: Wer seinen Diener schlägt oder ihn auf eine Weise schlägt, die ihm nicht widerfahren ist, dessen Sühne ist, ihn zu befreien.“
23
Al-Adab Al-Mufrad # 9/178
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ قَالَ: لَطَمْتُ مَوْلًى لَنَا فَفَرَّ، فَدَعَانِي أَبِي فَقَالَ لَهُ: اقْتَصَّ، كُنَّا وَلَدَ مُقَرِّنٍ سَبْعَةً، لَنَا خَادِمٌ، فَلَطَمَهَا أَحَدُنَا، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: مُرْهُمْ فَلْيُعْتِقُوهَا، فَقِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: لَيْسَ لَهُمْ خَادِمٌ غَيْرَهَا، قَالَ: فَلْيَسْتَخْدِمُوهَا فَإِذَا اسْتَغْنَوْا خَلُّوا سَبِيلَهَا.
Musaddad erzählte es uns, er sagte: Yahya bin Saeed sagte es uns, auf die Autorität von Sufyan, er sagte: Salama bin Kuhail sagte es mir, er sagte: Muawiyah bin Suwayd sagte mir, Ibn Muqrin sagte: Ich habe einen unserer Diener geschlagen und er floh, also rief mich mein Vater und sagte zu ihm: Rache. Es waren sieben von Muqrins Söhnen, und wir hatten einen Diener, also schlug er sie. Einer von uns sagte dies dem Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, und er sagte: „Befiehl ihnen, sie zu befreien.“ Dann wurde dem Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, gesagt: „Sie haben keine andere Dienerin als sie.“ Er sagte: Lasst sie es nutzen, und wenn sie autark sind, lasst sie gehen.
24
Al-Adab Al-Mufrad # 9/179
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ: مَا اسْمُكَ؟ فَقُلْتُ: شُعْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو شُعْبَةَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ الْمُزَنِيِّ، وَرَأَى رَجُلاً لَطَمَ غُلاَمَهُ، فَقَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الصُّورَةَ مُحَرَّمَةٌ؟ رَأَيْتُنِي وَإِنِّي سَابِعُ سَبْعَةِ إِخْوَةٍ، عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مَا لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ، فَلَطَمَهُ أَحَدُنَا، فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُعْتِقَهُ.
Amr bin Marzuq erzählte es uns, er sagte: Shu’bah hat es uns erzählt. Muhammad bin Al-Munkadir sagte zu mir: Wie ist Ihr Name? Ich sagte: Shu’bah. Er sagte: Sag es mir. Abu Shu’bah, auf Befehl von Suwayd bin Muqrin Al-Muzani, sah einen Mann seinen Diener schlagen und sagte: Wussten Sie nicht, dass das Anfertigen eines Bildes verboten ist? Du hast gesehen, dass ich zur Zeit des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, der siebte von sieben Brüdern war. Wir hatten nur einen Diener, und einer von uns schlug ihn, also befahl uns der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ihn zu befreien
25
Al-Adab Al-Mufrad # 9/180
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا فِرَاسٌ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ زَاذَانَ أَبِي عُمَرَ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ، فَدَعَا بِغُلاَمٍ لَهُ كَانَ ضَرَبَهُ فَكَشَفَ عَنْ ظَهْرِهِ فَقَالَ: أَيُوجِعُكَ؟ قَالَ: لاَ. فَأَعْتَقَهُ، ثُمَّ رَفَعَ عُودًا مِنَ الأَرْضِ فَقَالَ: مَالِي فِيهِ مِنَ الأَجْرِ مَا يَزِنُ هَذَا الْعُودَ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، لِمَ تَقُولُ هَذَا؟ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ أَوْ قَالَ: مَنْ ضَرَبَ مَمْلُوكَهُ حَدًّا لَمْ يَأْتِهِ، أَوْ لَطَمَ وَجْهَهُ، فَكَفَّارَتُهُ أَنْ يُعْتِقَهُ.
Musa sagte es uns, er sagte: Abu Awanah sagte es uns, er sagte: Firas sagte uns, auf die Autorität von Abu Salih, auf die Autorität von Zazan Abi Omar, er sagte: „Wir waren bei Ibn Omar.“ Also rief er einen seiner Diener, der ihn geschlagen hatte, und er entblößte seinen Rücken und sagte: „Tut es dir weh?“ Er sagte: Nein. Also befreite er ihn und hob dann einen Stock vom Boden auf. Er sagte: „Ich habe keine Belohnung darin, die das Gewicht dieses Stocks wiegt.“ Also sagte ich: O Abu Abdul Rahman, warum sagst du das? Er sagte: Ich habe den Propheten gehört, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er oder sie sagte: Wer seinen Sklaven schlägt, aber nicht zu ihm kommt oder ihn ins Gesicht schlägt, dessen Sühne ist, ihn zu befreien.
26
Al-Adab Al-Mufrad # 9/181
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، وَقَبِيصَةُ، قَالاَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: لاَ يَضْرِبُ أَحَدٌ عَبْدًا لَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لَهُ إِلاَّ أُقِيدَ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
Muhammad ibn Yusuf und Qabisah überlieferten uns Folgendes: „Sufyan überlieferte uns im Namen von Habib ibn Abi Thabit, im Namen von Maymun ibn Abi Shabib und im Namen von Ammar ibn Yasser: „Niemand schlägt einen seiner Diener, solange er ihm Unrecht tut, aber er wird dafür am Tag der Auferstehung bestraft.“
27
Al-Adab Al-Mufrad # 9/182
حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا لَيْلَى قَالَ: خَرَجَ سَلْمَانُ فَإِذَا عَلَفُ دَابَّتِهِ يَتَسَاقَطُ مِنَ الْآرِيِّ، فَقَالَ لِخَادِمِهِ: لَوْلاَ أَنِّي أَخَافُ الْقِصَاصَ لَأَوْجَعْتُكَ.
Abu Omar Hafs bin Omar erzählte es uns, er sagte: Shu’bah erzählte es uns, er sagte: Abu Ja’far erzählte es mir, er sagte: Ich hörte Abu Laila sagen: Salman ging hinaus. Als das Futter seines Tieres vom Arier fiel, sagte er zu seinem Diener: Wenn ich keine Vergeltung gefürchtet hätte, hätte ich dir Schmerzen zugefügt.
28
Al-Adab Al-Mufrad # 9/183
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَتُؤَدُّنَّ الْحُقُوقَ إِلَى أَهْلِهَا، حَتَّى يُقَادَ لِلشَّاةِ الْجَمَّاءِ مِنَ الشَّاةِ الْقَرْنَاءِ.
Abu Al-Rabi’ erzählte es uns, er sagte: Ismail sagte es uns, er sagte: Al-Ala’ erzählte uns, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, der sagte: Lasst die Rechte ihren rechtmäßigen Besitzern gegeben werden, bis eine große Anzahl der gehörnten Schafe zu den Schafen geführt wird.
29
Al-Adab Al-Mufrad # 9/184
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ: حَدَّثَنَي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: أَخْبَرَتْنِي جَدَّتِي، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي بَيْتِهَا، فَدَعَا وَصِيفَةً لَهُ أَوْ لَهَا فَأَبْطَأَتْ، فَاسْتَبَانَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ، فَقَامَتْ أُمُّ سَلَمَةَ إِلَى الْحِجَابِ، فَوَجَدَتِ الْوَصِيفَةَ تَلْعَبُ، وَمَعَهُ سِوَاكٌ، فَقَالَ: لَوْلاَ خَشْيَةُ الْقَوَدِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَأَوْجَعْتُكِ بِهَذَا السِّوَاكِ.
Abdullah bin Muhammad al-Ju’fi erzählte es uns, er sagte: Abu Usama erzählte es uns, er sagte: Dawud bin Abi Abdullah, der Klient von Banu Hashim, sagte mir: Abdul Rahman bin Muhammad sagte mir: Meine Großmutter erzählte mir aufgrund der Autorität von Umm Salamah, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, in ihrem Haus war. Also rief er eine seiner oder ihrer Dienerinnen, aber sie verlangsamte den Schritt, und der Zorn war deutlich auf seinem Gesicht zu sehen, also trat Umm Salamah an den Schleier und fand die Trauzeugin. Sie spielte, und er hatte einen Siwak und sagte: Hätte es nicht die Angst vor Vergeltung am Tag der Auferstehung gegeben, hätte ich dich mit diesem Siwak verletzt.
30
Al-Adab Al-Mufrad # 9/185
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِمْرَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ ضَرَبَ ضَرْبًا اقْتُصَّ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
Muhammad bin Bilal erzählte uns, er sagte: „Imran sagte uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Zurara bin Awfa, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Und Friede sei mit ihm: Wer zuschlägt, wird am Tag der Auferstehung bestraft.“
31
Al-Adab Al-Mufrad # 9/186
حَدَّثَنَا خَلِيفَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَوَّامِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ ضَرَبَ ضَرْبًا ظُلْمًا اقْتُصَّ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
Khalifa sagte es uns, er sagte: Abdullah bin Raja sagte es uns, er sagte: Abu Al-Awwam sagte es uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Abdullah bin Shaqiq, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Frieden seien auf ihm, der sagte: Wer ungerecht zuschlägt, dem wird am Tag der Auferstehung Vergeltung widerfahren.
32
Al-Adab Al-Mufrad # 9/187
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدِ أَبِي حَزْرَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ فِي الأَنْصَارِ، قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا، فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِينَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ غُلاَمٌ لَهُ، وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، وَعَلَى غُلاَمِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا عَمِّي، لَوْ أَخَذْتَ بُرْدَةَ غُلاَمِكَ وَأَعْطَيْتَهُ مَعَافِرِيَّكَ، أَوْ أَخَذْتَ مَعَافِرِيَّهُ وَأَعْطَيْتَهُ بُرْدَتَكَ، كَانَتْ عَلَيْكَ حُلَّةٌ أَوْ عَلَيْهِ حُلَّةٌ، فَمَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ، يَا ابْنَ أَخِي، بَصَرُ عَيْنَيَّ هَاتَيْنِ، وَسَمْعُ أُذُنَيَّ هَاتَيْنِ، وَوَعَاهُ قَلْبِي وَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَاكْسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ وَكَانَ أَنْ أُعْطِيَهُ مِنْ مَتَاعِ الدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَيَّ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ حَسَنَاتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
Muhammad ibn Abbad überlieferte uns: „Hatim ibn Ismail überlieferte uns im Auftrag von Yaqoub ibn Mujahid Abi Hazra, im Auftrag von Ubadah ibn al-Walid ibn Ubadah ibn al-Samit sagte: „Mein Vater und ich gingen in diesem Viertel der Ansar auf die Suche nach Wissen, bevor sie zerstört wurden, und er war der erste, den wir trafen.“ Abu Al-Yusr war der Gefährte des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und bei ihm war ein Diener von ihm. Abu Al-Yusr trug einen Umhang und einen Umhang, und sein Diener trug einen Umhang und einen Umhang. Da sagte ich zu ihm: „O mein Onkel, wenn du den Mantel deines Dieners nimmst und ihm deinen Mantel gibst, oder wenn du seinen Mantel nimmst und ihm deinen Mantel gibst, dann wäre es so.“ Du trägst eine Bürde oder eine Bürde auf ihm, also wischte er mir den Kopf ab und sagte: „Oh Gott, segne ihn, mein Neffe.“ Diese meine Augen haben gesehen und diese meine Ohren haben gehört. Mein Herz war sich dessen bewusst und zeigte auf die Ecken seines Herzens. Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Speise sie von dem, was du isst, und kleide sie von dem, was du kleidest.“ Es war für mich einfacher, ihm am Tag der Auferstehung etwas von den weltlichen Gütern zu geben, als dass er etwas von meinen guten Taten nehmen konnte.
33
Al-Adab Al-Mufrad # 9/188
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُبَشِّرٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُوصِي بِالْمَمْلُوكِينَ خَيْرًا وَيَقُولُ: أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَأَلْبِسُوهُمْ مِنْ لَبُوسِكُمْ، وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ.
Saeed bin Sulaiman erzählte es uns, er sagte: Marwan bin Muawiyah erzählte es uns, er sagte: Al-Fadl bin Mubashir erzählte uns, er sagte: Ich hörte Jabir bin Abdullah. Er sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, gab den Sklaven immer gute Ratschläge und sagte: Füttere sie mit dem, was du isst, und kleide sie damit Deine Kleidung und quäle nicht die Schöpfung Gottes, des Allmächtigen.
34
Al-Adab Al-Mufrad # 9/189
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ قَالَ: سَمِعْتُ الْمَعْرُورَ بْنَ سُوَيْدٍ يَقُولُ: رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ حُلَّةٌ، فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِنِّي سَابَبْتُ رَجُلاً فَشَكَانِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَعَيَّرْتَهُ بِأُمِّهِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ إِخْوَانَكُمْ خَوَلُكُمْ، جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدَيْهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَأَعِينُوهُمْ.
Adam erzählte uns, er sagte: Shu'bah erzählte uns, er sagte: Wasil Al-Ahdab erzählte uns, er sagte: Ich hörte Al-Ma'roor bin Suwayd sagen: Ich sah Abu Dharr. Er trägt ein Gewand und sein Diener trägt ein Gewand. Wir fragten ihn danach und er sagte: „Ich habe einen Mann beleidigt, und er beschwerte sich über mich beim Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte:“ Warum sagte mir der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: Hast du ihm seine Mutter geliehen? Ich sagte: Ja, dann sagte er: Deine Brüder sind deine Adligen, möge Gott sie in deine Hände legen, also ist auch der, der sein Bruder war, in seinen Händen. Er füttere ihn mit allem, was er isst, und bekleide ihn mit allem, was er trägt, und belaste sie nicht mit dem, was ihnen zu viel ist. Du hast ihnen zugewiesen, was für sie schwierig sein würde, also hilf ihnen.
35
Al-Adab Al-Mufrad # 9/190
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَلاَّمَ بْنَ عَمْرٍو يُحَدِّثُ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَرِقَّاكُمْ إِخْوَانُكُمْ، فَأَحْسِنُوا إِلَيْهِمْ، اسْتَعِينُوهُمْ عَلَى مَا غَلَبَكُمْ، وَأَعِينُوهُمْ عَلَى مَا غُلِبُوا.
Adam erzählte uns, er sagte: Shu’bah erzählte uns, er sagte: Abu Bishr erzählte uns, er sagte: Ich hörte Salam bin Amr erzählen, mit der Autorität eines Mannes aus den Gefährten des Propheten. Mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein. Er sagte: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Deine Brüder haben dich befördert, also tu ihnen Gutes.“ Bitten Sie sie um Hilfe bei allem, was Sie besiegt. Und hilf ihnen gegen das, was sie besiegt haben
36
Al-Adab Al-Mufrad # 9/191
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، عَنْ أَبِي يُونُسَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ: أَعِينُوا الْعَامِلَ مِنْ عَمَلِهِ، فَإِنَّ عَامِلَ اللهِ لاَ يَخِيبُ، يَعْنِي: الْخَادِمَ.
Yahya bin Sulayman erzählte es uns, er sagte: „Ibn Wahb sagte es mir, er sagte: „Amr sagte uns, auf die Autorität von Abu Yunus, auf die Autorität von Abu Hurairah, dass er sagte: „Helfen Sie dem Arbeiter bei seiner Arbeit, denn der Arbeiter Gottes wird nicht enttäuscht, das heißt: der Diener.“
37
Al-Adab Al-Mufrad # 9/192
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لِلْمَمْلُوكِ طَعَامُهُ وَكِسْوَتُهُ، وَلاَ يُكَلَّفُ مِنَ الْعَمَلِ مَا لاَ يُطِيقُ.
Abdullah bin Yazid erzählte es uns, er sagte: Saeed bin Abi Ayyub sagte es uns, er sagte: „Ibn Ajlan sagte es mir, auf die Autorität von Bukayr bin Abdullah, auf die Autorität von Ajlan, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Der Sklave hat seine eigene Nahrung und Kleidung, und ihm sollte nicht mehr Arbeit zugewiesen werden, als er ertragen kann.“
38
Al-Adab Al-Mufrad # 9/193
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ بُكَيْرٍ، أَنَّ عَجْلاَنَ أَبَا مُحَمَّدٍ حَدَّثَهُ قُبَيْلَ وَفَاتِهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لِلْمَمْلُوكِ طَعَامُهُ وَكِسْوَتُهُ، وَلاَ يُكَلَّفُ إِلاَّ مَا يُطِيقُ.
Abdullah erzählte uns, er sagte: Al-Layth erzählte mir, er sagte: „Ibn Ajlan erzählte mir aufgrund der Autorität von Bukayr, dass Ajlan Abu Muhammad vor seinem Tod zu ihm sprach. Er hörte Abu Hurairah sagen: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Der Sklave hat seine eigene Nahrung und Kleidung, und ihm wird nichts zugewiesen, außer dem, was er ertragen kann.“
39
Al-Adab Al-Mufrad # 9/194
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ قَالَ: قَالَ مَعْرُورٌ: مَرَرْنَا بِأَبِي ذَرٍّ وَعَلَيْهِ ثَوْبٌ، وَعَلَى غُلاَمِهِ حُلَّةٌ، فَقُلْنَا: لَوْ أَخَذْتَ هَذَا وَأَعْطَيْتَ هَذَا غَيْرَهُ، كَانَتْ حُلَّةٌ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِخْوَانُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ، فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ يُكَلِّفْهُ مَا يَغْلِبُهُ، فَإِنْ كَلَّفَهُ مَا يَغْلِبُهُ فَلْيُعِنْهُ عَلَيْهِ.
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Yahya erzählte uns mit der Autorität von Al-Amash, er sagte: „Ma’rur sagte: „Wir kamen an Abu Dharr vorbei und er trug ein Gewand, und sein Diener trug ein Gewand.“ Also sagten wir: Wenn du das nimmst und ihm etwas anderes gibst, wäre das eine Lösung. Er sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Möge Gott sie zu euren Brüdern machen.“ Unter deinen Händen. Wer also seinen Bruder unter seiner Hand hat, der soll ihn ernähren von dem, was er isst, und ihn bekleiden von dem, was er trägt, und ihn nicht mit dem belasten, was ihm schwerfällt. Es kostet ihn mehr, als er ertragen kann, also lass ihn ihm dabei helfen.
40
Al-Adab Al-Mufrad # 9/195
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: أَخْبَرَنَا بَقِيَّةُ قَالَ: أَخْبَرَنِي بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا أَطْعَمْتَ نَفْسَكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ، وَمَا أَطْعَمْتَ وَلَدَكَ وَزَوْجَتَكَ وَخَادِمَكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ.
Ibrahim bin Musa erzählte es uns, er sagte: Baqiya erzählte es uns, er sagte: Buhair bin Saad sagte mir, auf die Autorität von Khalid bin Ma’dan, auf die Autorität von Al-Miqdam hin, er hörte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Was auch immer Sie sich selbst ernähren, ist Almosen, und was auch immer Sie Ihrem Kind, Ihrer Frau und Ihrem Diener ernähren, ist Almosen.“
41
Al-Adab Al-Mufrad # 9/196
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا بَقَّى غِنًى، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، تَقُولُ امْرَأَتُكَ: أَنْفِقْ عَلَيَّ أَوْ طَلِّقْنِي، وَيَقُولُ مَمْلُوكُكَ: أَنْفِقْ عَلَيَّ أَوْ بِعْنِي، وَيَقُولُ وَلَدُكَ: إِلَى مَنْ تَكِلُنَا.
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Hammad bin Zaid erzählte uns, im Auftrag von Asim bin Bahdala, im Auftrag von Abu Salih, im Auftrag von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Die beste Almosen ist das, was Reichtum bleibt, und die Oberhand ist besser als die Unterhand, und beginnen Sie mit denen, die Sie unterstützen.“ Deine Frau sagt: Gib für mich aus oder lass dich von mir scheiden, und deine Sklaven sagen: Gib für mich aus oder verkaufe mich, und dein Sohn sagt: Wem vertraust du uns an?
42
Al-Adab Al-Mufrad # 9/197
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِصَدَقَةٍ، فَقَالَ رَجُلٌ: عِنْدِي دِينَارٌ، قَالَ: أَنْفِقْهُ عَلَى نَفْسِكَ، قَالَ: عِنْدِي آخَرُ، قَالَ: أَنْفِقْهُ عَلَى زَوْجَتِكَ قَالَ: عِنْدِي آخَرُ، قَالَ: أَنْفِقْهُ عَلَى خَادِمِكَ، ثُمَّ أَنْتَ أَبْصَرُ.
Muhammad ibn Kathir erzählte uns, er sagte: Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Muhammad ibn Ajlan, auf die Autorität von Al-Maqbari, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, befahl, ihn mit Barmherzigkeit zu begrüßen, und ein Mann sagte: „Ich habe einen Dinar.“ Er sagte: Gib es für dich selbst aus. Er sagte: Ich habe noch einen. Er sagte: Gib es aus Deine Frau. Er sagte: Ich habe noch einen. Er sagte: Gib es für deinen Diener aus, und dann wirst du sehen.
43
Al-Adab Al-Mufrad # 9/198
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلاً يَسْأَلُ جَابِرًا عَنْ خَادِمِ الرَّجُلِ، إِذَا كَفَاهُ الْمَشَقَّةَ وَالْحَرَّ، أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَدْعُوهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَإِنْ كَرِهَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَطْعَمَ مَعَهُ فَلْيُطْعِمْهُ أُكْلَةً فِي يَدِهِ.
Muhammad bin Salam erzählte uns, er sagte: Mukhlid bin Zaid erzählte uns, er sagte: Ibn Jurayj erzählte uns, er sagte: Abu al-Zubayr erzählte mir, dass er einen Mann hörte, der Jabir nach dem Diener des Mannes fragte, ob die Not und die Hitze für ihn genug seien. Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl, dass sie ihn rufen sollten? Er sagte: Ja, wenn einer von euch es hasst, mit ihm zu essen, soll er ihn mit Essen in der Hand füttern.
44
Al-Adab Al-Mufrad # 9/199
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُبَشِّرٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُوصِي بِالْمَمْلُوكِينَ خَيْرًا وَيَقُولُ: أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَأَلْبِسُوهُمْ مِنْ لَبُوسِكُمْ، وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللهِ.
Abdullah bin Maslamah erzählte uns, er sagte: „Marwan bin Muawiyah erzählte uns, auf die Autorität von Al-Fadl bin Mubashir hin, er sagte: „Ich hörte Jabir bin Abdullah.“ Und quäle Gottes Schöpfung nicht
45
Al-Adab Al-Mufrad # 9/200
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ فَلْيُجْلِسْهُ، فَإِنْ لَمْ يَقْبَلْ فَلْيُنَاوِلْهُ مِنْهُ.
Musaddad erzählte es uns, er sagte: Yahya bin Saeed sagte uns, auf die Autorität von Ismail bin Abi Khaled, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte er: Wenn einer von euch seinem Diener sein Essen bringt, soll er ihn hinsetzen, und wenn er es nicht annimmt, soll er ihm etwas davon geben.
46
Al-Adab Al-Mufrad # 9/201
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو يُونُسَ الْبَصْرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو مَحْذُورَةَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، إِذْ جَاءَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ بِجَفْنَةٍ يَحْمِلُهَا نَفَرٌ فِي عَبَاءَةٍ، فَوَضَعُوهَا بَيْنَ يَدَيْ عُمَرَ، فَدَعَا عُمَرُ نَاسًا مَسَاكِينَ وَأَرِقَّاءَ مِنْ أَرِقَّاءِ النَّاسِ حَوْلَهُ، فَأَكَلُوا مَعَهُ، ثُمَّ قَالَ عِنْدَ ذَلِكَ: فَعَلَ اللَّهُ بِقَوْمٍ، أَوْ قَالَ: لَحَا اللَّهُ قَوْمًا يَرْغَبُونَ عَنْ أَرِقَّائِهِمْ أَنْ يَأْكُلُوا مَعَهُمْ، فَقَالَ صَفْوَانُ: أَمَا وَاللَّهِ، مَا نَرْغَبُ عَنْهُمْ، وَلَكِنَّا نَسْتَأْثِرُ عَلَيْهِمْ، لاَ نَجْدُ وَاللَّهِ مِنَ الطَّعَامِ الطِّيبِ مَا نَأْكُلُ وَنُطْعِمُهُمْ.
Bishr bin Muhammad hat es uns erzählt, er sagte: Abdullah hat es uns erzählt, er sagte: Abu Yunus Al-Basri hat es uns erzählt, auf Autorität von Ibn Abi Mulaika, er sagte: Abu Yunus Al-Basri hat es uns gesagt. Gewarnt: Ich saß mit Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, als Safwan ibn Umayyah mit einer Jute kam, die von einer Person in einem Umhang getragen wurde. Also legten sie es nieder Vor Omar lud Omar arme Leute und Sklaven aus den Menschen um ihn herum ein, also aßen sie mit ihm, dann sagte er dabei: „Gott hat einem Volk etwas getan“, oder er sagte: „Gott hat ein Volk gefunden, das möchte, dass seine Sklaven mit ihnen essen.“ Safwan sagte: Bei Gott, wir wollen nicht, dass sie essen. Aber wir kontrollieren sie, und bei Gott, wir finden kein gutes Essen, um sie zu essen oder zu füttern.
47
Al-Adab Al-Mufrad # 9/202
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا نَصَحَ لِسَيِّدِهِ، وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ، لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ.
Ismail erzählte uns, er sagte: „Malik sagte mir im Auftrag von Nafi‘, im Auftrag von Abdullah bin Umar, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Wenn ein Diener seinem Herrn gegenüber aufrichtig ist und wer seinen Herrn gut verehrt, wird seine Belohnung verdoppelt.“
48
Al-Adab Al-Mufrad # 9/203
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَيٍّ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِعَامِرٍ الشَّعْبِيِّ: يَا أَبَا عَمْرٍو، إِنَّا نَتَحَدَّثُ عِنْدَنَا أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا أَعْتَقَ أُمَّ وَلَدِهِ ثُمَّ تَزَوَّجَهَا كَانَ كَالرَّاكِبِ بَدَنَتَهُ، فَقَالَ عَامِرٌ: حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ثَلاَثَةٌ لَهُمْ أَجْرَانِ: رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ، وَآمَنَ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَلَهُ أَجْرَانِ. وَالْعَبْدُ الْمَمْلُوكُ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ. وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ أَمَةٌ يَطَأهَا، فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ قَالَ عَامِرٌ: أَعْطَيْنَاكَهَا بِغَيْرِ شَيْءٍ، وَقَدْ كَانَ يَرْكَبُ فِيمَا دُونَهَا إِلَى الْمَدِينَةِ.
Muhammad bin Salam erzählte es uns, er sagte: Al-Muharbi erzählte es uns, er sagte: Saleh bin Hayy erzählte uns, er sagte: Ein Mann sagte zu Amir Al-Sha’bi: O Abu Amr, wir sagen, wenn ein Mann die Mutter seines Kindes freilässt und sie dann heiratet, ist er wie ein Reiter auf seinem Kamel. Amer sagte: Abu Burdah erzählte mir im Namen seines Vaters, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu ihnen: Drei Menschen haben zwei Belohnungen: Ein Mann aus dem Volk der Schrift, der glaubt.“ Sein Prophet, und er glaubt an Muhammad, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, er wird zwei Belohnungen erhalten. Und der besessene Sklave, wenn er die Rechte Gottes und die Rechte seines Herrn erfüllt. Und ein Mann, der Er hatte eine Sklavin, mit der er Geschlechtsverkehr hatte, und er erzog sie und lehrte sie gut, und lehrte sie und lehrte sie gut, dann befreite er sie und heiratete sie, also wird er zwei Belohnungen erhalten. Er sagte zu Amer: Wir haben es dir umsonst gegeben, und er ritt ohne es nach Medina.
49
Al-Adab Al-Mufrad # 9/204
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْمَمْلُوكُ الَّذِي يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَيُؤَدِّي إِلَى سَيِّدِهِ الَّذِي فُرِضَ، الطَّاعَةُ وَالنَّصِيحَةُ، لَهُ أَجْرَانِ.
Muhammad bin Al-Ala erzählte uns, er sagte: Abu Usama sagte uns, im Auftrag von Burayd bin Abdullah, im Auftrag von Abu Burdah, im Auftrag von Abu Musa, er sagte: „Der Gesandte Gottes sagte: Gott, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm: Der Sklave, der seinen Herrn gut verehrt und seinem Herrn gehorsam ist, für den Gehorsam und Aufrichtigkeit zur Pflicht gemacht wurden.“ Mieten...
50
Al-Adab Al-Mufrad # 9/205
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْمَمْلُوكُ لَهُ أَجْرَانِ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللهِ فِي عِبَادَتِهِ، أَوْ قَالَ: فِي حُسْنِ عِبَادَتِهِ، وَحَقَّ مَلِيكِهِ الَّذِي يَمْلِكُهُ.
Musa erzählte es uns, er sagte: Abdul Wahid erzählte es uns, er sagte: Abu Burda bin Abdullah bin Abi Burda erzählte uns, er sagte: Ich hörte Abu Burdah erzählen, auf die Autorität seines Vaters, der sagte: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: Der Sklave hat Lohn, wenn er Gottes Rechte erfüllt, indem er ihn anbetet, oder er sagte: In.“ Bete ihn gut an und ehre seinen König, der über ihn herrscht.