Kapitel 56
Zur Kapitelübersicht
01
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1305
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ: عَادَ عَبْدُ اللهِ رَجُلاً، وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَلَمَّا دَخَلَ الدَّارَ جَعَلَ صَاحِبُهُ يَنْظُرُ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ: وَاللَّهِ لَوْ تَفَقَّأَتْ عَيْنَاكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ.
Qutaibah erzählte uns, er sagte: Abu Bakr bin Ayyash sagte uns, auf die Autorität von Al-Ajlah, auf die Autorität von Ibn Abi Al-Hudhayl, er sagte: „Abdullah kehrte als Mann zurück und mit ihm als Mann von einem seiner Freunde.“ Als er das Haus betrat, warf er seinem Freund einen Blick zu, und Abdullah sagte zu ihm: „Bei Gott, wenn deine Augen sich öffnen würden, wäre es besser für dich.“
02
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1306
حَدَّثَنَا خَلاَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ نَفَرًا مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ دَخَلُوا عَلَى ابْنِ عُمَرَ، فَرَأَوْا عَلَى خَادِمٍ لَهُمْ طَوْقًا مِنْ ذَهَبٍ، فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَقَالَ: مَا أَفْطَنَكُمْ لِلشَّرِّ.
Khallad erzählte uns, er sagte: „Abdul Aziz erzählte uns mit der Autorität von Nafi‘, dass eine Gruppe des irakischen Volkes Ibn Umar betrat, und sie sahen, dass einer ihrer Diener einen Ring aus Gold trug, und sie sahen sich an und sagten: Wie klug bist du darin, Böses zu tun?“
03
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1307
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لاَ خَيْرَ فِي فُضُولِ الْكَلامِ.
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Mutamar erzählte uns, auf die Autorität von Laith, auf die Autorität von Ata‘, auf die Autorität von Abu Hurairah, der sagte: Es gibt nichts Gutes in lockerer Rede.“
04
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1308
حَدَّثَنَا مَطَرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: شِرَارُ أُمَّتِي الثَّرْثَارُونَ، الْمُشَّدِّقُونَ، الْمُتَفَيْهِقُونَ، وَخِيَارُ أُمَّتِي أَحَاسِنُهُمْ أَخْلاقًا.
Matar erzählte uns, er sagte: Yazid erzählte uns, er sagte: Al-Baraa bin Yazid erzählte uns, auf die Autorität von Abdullah bin Shaqiq, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Er sagte: „Die Schlimmsten meiner Nation sind die Schwätzer, die Schwätzer, die Übertreiber, und die Besten meiner Nation sind diejenigen, die die besten Moralvorstellungen haben.“
05
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1309
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذُو الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ، وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ.
Ismail erzählte uns, er sagte: „Malik sagte mir, auf die Autorität von Abu al-Zinad, auf die Autorität von al-Araj, auf die Autorität von Abu Hurairah, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Zu den schlimmsten Menschen gehören die zwei Gesichter, die mit einem Gesicht kommen, und diejenigen mit einem anderen Gesicht.“
06
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1310
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ رُكَيْنٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ كَانَ ذَا وَجْهَيْنِ فِي الدُّنْيَا، كَانَ لَهُ لِسَانَانِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ نَارٍ، فَمَرَّ رَجُلٌ كَانَ ضَخْمًا، قَالَ: هَذَا مِنْهُمْ.
Muhammad bin Saeed Al-Asbahani erzählte uns: „Ein Partner erzählte uns im Auftrag von Rukayn, im Auftrag von Nu’aym bin Hanzalah, im Auftrag von Ammar bin Yasir, der sagte: Ich hörte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: Wer in dieser Welt zwei Gesichter hat, wird am Tag der Auferstehung zwei feurige Zungen haben.“ Dann kam ein Mann vorbei, der war Riesig, sagte er: Das ist einer von ihnen.
07
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1311
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ قَالَ: سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ: اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: ائْذَنُوا لَهُ، بِئْسَ أَخُو الْعَشِيرَةِ، فَلَمَّا دَخَلَ أَلاَنَ لَهُ الْكَلاَمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قُلْتَ الَّذِي قُلْتَ، ثُمَّ أَلَنْتَ الْكَلاَمَ، قَالَ: أَيْ عَائِشَةُ، إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ، أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ، اتِّقَاءَ فُحْشِهِ.
Sadaqah erzählte es uns, er sagte: Ibn Uyaynah erzählte es uns, er sagte: „Ich hörte Ibn al-Munkadir sagen: Urwah ibn al-Zubayr hörte, dass Aisha zu ihm sagte: „Ein Mann bat um Erlaubnis, zum Propheten zu kommen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sagte: Nimm ihn auf, elend ist der Bruder des Clans.“ Als er eintrat, wurden ihm die Worte klar. Also sagte ich: O Gesandter Gottes, du hast gesagt, was du gesagt hast, dann hast du leise gesprochen. Er sagte: Das heißt, Aisha, der Schlimmste unter den Menschen ist der, der von den Menschen verlassen wird oder von den Menschen aus Angst verlassen wird. Seine Obszönität...
08
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1312
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: الْحَيَاءُ لاَ يَأْتِي إِلاَّ بِخَيْرٍ، فَقَالَ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ: مَكْتُوبٌ فِي الْحِكْمَةِ: إِنَّ مِنَ الْحَيَاءِ وَقَارًا، إِنَّ مِنَ الْحَيَاءِ سَكِينَةً، فَقَالَ لَهُ عِمْرَانُ: أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَتُحَدِّثُنِي عَنْ صَحِيفَتِكَ.
Adam erzählte es uns, er sagte: Shu`bah erzählte uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Abu al-Sawwar al-Adawi, der sagte: „Ich hörte Imran bin Husayn sagen: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Er sagte: Bescheidenheit bringt nichts als Gutes.“ Bashir ibn Ka’b sagte: „In Weisheit steht geschrieben: Unter der Bescheidenheit liegt Würde.“ Sakina aus Bescheidenheit, und Imran sagte zu ihm: Ich erzähle dir vom Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und du erzählst mir von deiner Zeitung.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1313
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: إِنَّ الْحَيَاءَ وَالإِيمَانَ قُرِنَا جَمِيعًا، فَإِذَا رُفِعَ أَحَدُهُمَا رُفِعَ الآخَرُ.
Bishr bin Muhammad sagte es uns, er sagte: Abdullah sagte es uns, er sagte: Jarir bin Hazim sagte uns, auf die Autorität von Ya’la bin Hakim, auf die Autorität von Sa’id bin Jubayr, auf die Autorität von Ibn Omar, er sagte: Bescheidenheit und Glaube sind alle miteinander verbunden, wenn also einer von ihnen entfernt wird, wird der andere entfernt.
10
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1314
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: الْحَيَاءُ مِنَ الإِيمَانِ، وَالإِيمَانُ فِي الْجَنَّةِ، وَالْبَذَاءُ مِنَ الْجَفَاءِ، وَالْجَفَاءُ فِي النَّارِ.
Saeed bin Sulaiman erzählte uns, er sagte: „Hushaym erzählte uns, auf die Autorität von Mansour, auf die Autorität von Al-Hasan, auf die Autorität von Abu Bakra, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, der sagte: Bescheidenheit gehört zum Glauben, und Glaube ist im Paradies, Obszönität kommt aus Grausamkeit, und Grausamkeit kommt in der Hölle.“
11
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1315
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ضَخْمَ الرَّأْسِ، عَظِيمَ الْعَيْنَيْنِ، إِذَا مَشَى تَكَفَّأَ، كَأَنَّمَا يَمْشِي فِي صَعَدٍ، إِذَا الْتَفَتَ الْتَفَتَ جَمِيعًا.
Musa bin Ismail erzählte uns, er sagte: Hammad sagte uns, auf Autorität von Ibn Aqeel, auf die Autorität von Muhammad bin Ali Ibn al-Hanafiyyah, auf die Autorität seines Vaters, er sagte: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm.“ Er hat einen riesigen Kopf und große Augen. Beim Gehen ist er gebeugt, als würde er einen Anstieg erklimmen. Wenn er sich umdreht, dreht er sich ganz um.
12
Al-Adab Al-Mufrad # 56/1316
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ: سَمِعْتُ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسَ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ الأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحْيِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ.
Adam erzählte uns, er sagte: Shu’bah erzählte uns im Auftrag von Mansour, der sagte: „Ich hörte Rab’i bin Harash sprechen, im Auftrag von Abu Masoud, der sagte: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: Und er sagte: Eines der Worte, die die Menschen aus den Worten der ersten Prophezeiung verstanden haben, war: Wenn du dich nicht schämst, dann tu, was du willst.“