Kapitel 14
Zur Kapitelübersicht
01
Al-Adab Al-Mufrad # 14/260
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لاَ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُسْلِمُوا، وَلاَ تُسْلِمُوا حَتَّى تَحَابُّوا، وَأَفْشُوا السَّلاَمَ تَحَابُّوا، وَإِيَّاكُمْ وَالْبُغْضَةَ، فَإِنَّهَا هِيَ الْحَالِقَةُ، لاَ أَقُولُ لَكُمْ: تَحْلِقُ الشَّعْرَ، وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ.
Ismail bin Abi Uwais erzählte uns: „Mein Bruder sagte mir, auf die Autorität von Suleiman bin Bilal, auf die Autorität von Ibrahim bin Abi Usayd, auf die Autorität seines Großvaters, auf die Autorität meines Vaters Hurairah, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: „Bei dem, in dessen Hand meine Seele ist, ihr werdet das Paradies nicht betreten, bis ihr euch dem Islam unterwirft, und ihr werdet euch nicht unterwerfen, bis ihr einander liebt.“ Verbreiten Sie Frieden und lieben Sie einander und hüten Sie sich vor Hass, denn das ist schädlich. Ich sage Ihnen nicht: Es geht darum, Haare abzurasieren, aber es geht darum, Schulden abzubauen.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 14/261
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ هِلاَلٍ الصَّدَفِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ رُوحَ الْمُؤْمِنَيْنِ لَيَلْتَقِيَانِ فِي مَسِيرَةِ يَوْمٍ، وَمَا رَأَى أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ.
Ahmad bin Asim hat es uns erzählt, er sagte: Saeed bin Ufayr hat es uns erzählt, er sagte: Ibn Wahb hat es mir erzählt, auf die Autorität von Haywa bin Shurayh, auf die Autorität von Darraj, auf die Autorität von Issa. Ibn Hilal Al-Sadfi sagte im Auftrag von Abdullah Ibn Amr Ibn Al-Aas und im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Die Seelen der beiden Gläubigen werden sich treffen.“ Eine Tagesreise, und keiner von ihnen sah seinen Freund.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 14/262
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: النِّعَمُ تُكْفَرُ، وَالرَّحِمُ تُقْطَعُ، وَلَمْ نَرَ مِثْلَ تَقَارُبِ الْقُلُوبِ.
Abdullah bin Muhammad erzählte es uns, er sagte: Sufyan sagte uns, auf die Autorität von Ibrahim bin Maysara, auf die Autorität von Tawus, auf die Autorität von Ibn Abbas, er sagte: „Segen werden gesühnt, die Bande der Verwandtschaft werden durchtrennt, und wir haben noch nie so etwas wie die Nähe der Herzen gesehen.“
04
Al-Adab Al-Mufrad # 14/263
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْنٍ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: كُنَّا نَتَحَدَّثُ: إِنَّ أَوَّلَ مَا يُرْفَعُ مِنَ النَّاسِ الأُلْفَةُ.
Farwa bin Abi Al-Mughra erzählte uns, er sagte: Al-Qasim bin Malik sagte uns, auf Autorität von Abdullah bin Aoun, auf Autorität von Umair bin Ishaq, er sagte: „Wir waren Wir reden: Das erste, was die Leute ansprechen, ist Vertrautheit.“
05
Al-Adab Al-Mufrad # 14/264
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَعْضِ نِسَائِهِ وَمَعَهُنَّ أُمُّ سُلَيْمٍ، فَقَالَ: يَا أَنْجَشَةُ، رُوَيْدًا سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ.
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Ismail erzählte uns, er sagte: Ayoub erzählte uns im Auftrag von Abu Qalaba, im Auftrag von Anas bin Malik, der sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, kam zu einigen seiner Frauen, und bei ihnen war Umm Salim, und er sagte: O Anjasha, langsam werde ich dich mit Flaschen vertreiben.“
06
Al-Adab Al-Mufrad # 14/265
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ أَوْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّكَ تُدَاعِبُنَا؟ قَالَ: إِنِّي لاَ أَقُولُ إِلا حَقًّا.
Abdullah bin Saleh erzählte es uns, er sagte: Al-Layth sagte es mir, er sagte: Ibn Ajlan sagte mir, auf die Autorität seines Vaters oder Saeed, auf die Autorität von Abu Hurairah, sie sagten: O Gesandter Gottes, spielst du mit uns? Er sagte: Ich sage nur die Wahrheit.
07
Al-Adab Al-Mufrad # 14/266
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ حَبِيبٍ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَتَبَادَحُونَ بِالْبِطِّيخِ، فَإِذَا كَانَتِ الْحَقَائِقُ كَانُوا هُمُ الرِّجَالَ.
Sadaqah erzählte uns, er sagte: „Mu’tamir hat es uns erzählt, auf die Autorität von Habib Abi Muhammad, auf die Autorität von Bakr bin Abdullah, der sagte: Die Gefährten des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Sie prahlen mit Wassermelonen, aber wenn die Fakten wahr sind, sind sie Männer.“
08
Al-Adab Al-Mufrad # 14/267
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: مَزَحَتْ عَائِشَةُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ أُمُّهَا: يَا رَسُولَ اللهِ، بَعْضُ دُعَابَاتِ هَذَا الْحَيِّ مِنْ كِنَانَةَ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: بَلْ بَعْضُ مَزْحِنَا هَذَا الْحَيُّ.
Bishr bin Muhammad erzählte es uns, er sagte: Abdullah erzählte es uns, er sagte: Omar bin Saeed bin Abi Hussein erzählte uns, auf Autorität von Ibn Abi Mulaika, er sagte: „Aisha scherzte mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und ihre Mutter sagte: Oh Gesandter Gottes, einige der Witze dieser Nachbarschaft stammen aus Kinana.“ Er sagte Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: In der Tat, einige der Streiche dieser Nachbarschaft.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 14/268
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَحْمِلُهُ، فَقَالَ: أَنَا حَامِلُكَ عَلَى وَلَدِ نَاقَةٍ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا أَصْنَعُ بِوَلَدِ نَاقَةٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَهَلْ تَلِدُ الإِبِلَ إِلاَّ النُّوقُ.
Muhammad ibn al-Sabbah erzählte uns, Khalid, der Ibn Abdullah ist, erzählte uns mit der Autorität von Humaid al-Tawil, mit der Autorität von Anas ibn Malik, der sagte: „Ein Mann kam zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Er begrüßte ihn und bat ihn, es zu tragen, und so sagte er: „Ich trage dich, um das Kalb einer Kamelstute zu tragen.“ Er sagte: „O Gesandter Gottes, was soll ich mit dem Kalb einer Kamelstute machen?“ Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: Gebären Kamele außer Kamelen?
10
Al-Adab Al-Mufrad # 14/269
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيُخَالِطُنَا، حَتَّى يَقُولَ لأَخٍ لِي صَغِيرٍ: يَا أَبَا عُمَيْرٍ، مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ؟.
Adam erzählte es uns, er sagte: Shu’bah erzählte es uns, er sagte: Abu Al-Tayyah erzählte uns, er sagte: Ich hörte Anas bin Malik sagen: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, pflegte sich unter uns zu mischen, bis er zu einem meiner jüngeren Bruder sagte: O Abu Umair, was hat Al-Naghir getan?“
11
Al-Adab Al-Mufrad # 14/270
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي مُزَرِّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِ الْحَسَنِ أَوِ الْحُسَيْنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ثُمَّ وَضَعَ قَدَمَيْهِ عَلَى قَدَمَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: تَرَقَّ.
Ibn Salam erzählte uns, er sagte: „Waki` sagte uns, auf die Autorität von Muawiyah bin Abi Muzard, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nahm ihn bei der Hand.“ Al-Hasan oder Al-Hussein, möge Gott mit ihnen zufrieden sein, dann stellte er seine Füße auf seine Füße und sagte dann: Er ging vorwärts.
12
Al-Adab Al-Mufrad # 14/271
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاحِشًا وَلاَ مُتَفَحِّشًا، وَكَانَ يَقُولُ: خِيَارُكُمْ أَحَاسِنُكُمْ أَخْلاَقًا.
Muhammad ibn Kathir erzählte uns, er sagte: Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Abu Wa'il, auf die Autorität von Masruq, auf die Autorität von Abdullah ibn Amr, der sagte: Nein. Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, war weder obszön noch obszön, und er pflegte zu sagen: Die Besten von euch sind diejenigen, die die besten Moralvorstellungen haben.
13
Al-Adab Al-Mufrad # 14/272
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: أُخْبِرُكُمْ بِأَحَبِّكُمْ إِلَيَّ، وَأَقْرَبِكُمْ مِنِّي مَجْلِسًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَسَكَتَ الْقَوْمُ، فَأَعَادَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، قَالَ الْقَوْمُ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: أَحْسَنُكُمْ خُلُقًا.
Abdullah bin Saleh erzählte uns: „Al-Layth erzählte mir:“ Yazid bin Al-Had erzählte mir im Auftrag von Amr bin Shuaib, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag seines Großvaters: „Er hörte den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagen: Soll ich euch die Liebsten von euch und die nächsten von euch in der Versammlung am Tag der Auferstehung mitteilen?“ Also schwieg er. Die Leute, also wiederholte er es zwei- oder dreimal. Die Leute sagten: Ja, oh Gesandter Gottes. Er sagte: Vom Charakter her bin ich der Beste von euch.
14
Al-Adab Al-Mufrad # 14/273
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّمَا بُعِثْتُ لِأُتَمِّمَ صَالِحَ الأَخْلاقِ.
Ismail bin Abi Uwais berichtete uns: „Abd al-Aziz bin Muhammad erzählte mir im Auftrag von Muhammad bin Ajlan, im Auftrag von Al-Qaqa‘ bin Hakim, im Auftrag von Abu Saleh Al-Samman, im Auftrag von Abu Hurairah, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Ich wurde nur zur vollkommenen guten Moral gesandt.“
15
Al-Adab Al-Mufrad # 14/274
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ: مَا خُيِّرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَمْرَيْنِ إِلاَّ اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا، مَا لَمْ يَكُنْ إِثْمًا، فَإِذَا كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنْهُ، وَمَا انْتَقَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ، إِلاَّ أَنْ تُنْتَهَكَ حُرْمَةُ اللهِ تَعَالَى، فَيَنْتَقِمُ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا.
Ismail erzählte es uns, er sagte: „Malik sagte mir, auf die Autorität von Ibn Shihab, auf die Autorität von Urwa, auf die Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, dass sie sagte: Was ist gut?“ Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befand sich zwischen zwei Dingen, es sei denn, er wählte das einfachere von beiden, solange es keine Sünde war. Wenn es eine Sünde wäre, würde er die Menschen davon fernhalten und sich nicht rächen. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, für sich selbst, es sei denn, die Heiligkeit Gottes, des Allmächtigen, wird verletzt, in welchem Fall er Gott, den Allmächtigen, damit rächt.
16
Al-Adab Al-Mufrad # 14/275
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَخْلاَقَكُمْ، كَمَا قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَرْزَاقَكُمْ، وَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُعْطِي الْمَالَ مَنْ أَحَبَّ وَمَنْ لاَ يُحِبُّ، وَلاَ يُعْطِي الإِيمَانَ إِلاَّ مَنْ يُحِبُّ، فَمَنْ ضَنَّ بِالْمَالِ أَنْ يُنْفِقَهُ، وَخَافَ الْعَدُوَّ أَنْ يُجَاهِدَهُ، وَهَابَ اللَّيْلَ أَنْ يُكَابِدَهُ، فَلْيُكْثِرْ مِنْ قَوْلِ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَسُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ.
Muhammad ibn Kathir erzählte uns, er sagte: „Sufyan erzählte uns auf die Autorität von Zubaid, auf die Autorität von Murrah, auf die Autorität von Abdullah, der sagte: Wahrlich, Gott, der Allmächtige, hat eure Moral unter euch aufgeteilt, so wie Er euren Lebensunterhalt unter euch aufgeteilt hat, und Gott, der Allmächtige, gibt Geld denen, die Er liebt, und denen, die nicht lieben, und Er gibt keinen Glauben, außer denen, die es tun.“ Er liebt. Wer also Geldnot hat, um es auszugeben, und fürchtet, dass der Feind mit ihm kämpfen wird, und fürchtet, die Nacht könnte ihn überwältigen, der soll oft sagen: Es gibt keinen Gott. Außer Gott, Ehre sei Gott, Lob sei Gott, und Gott ist groß.
17
Al-Adab Al-Mufrad # 14/276
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ، وَلَكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ.
Yahya bin Bukayr erzählte uns, er sagte: „Al-Layth hat uns erzählt, auf die Autorität von Ibn Ajlan, auf die Autorität von Al-Qaqa‘, auf die Autorität von Abu Salih, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Gott, Friede und Segen seien auf ihm, sagte: Reichtum ist nicht die Fülle des Reichtums, sondern Reichtum ist der Reichtum der Seele.
18
Al-Adab Al-Mufrad # 14/277
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: خَدَمْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَ، فَمَا قَالَ لِي: أُفٍّ، قَطُّ، وَمَا قَالَ لِي لِشَيْءٍ لَمْ أَفْعَلْهُ: أَلاَ كُنْتَ فَعَلْتَهُ؟ وَلاَ لِشَيْءٍ فَعَلْتُهُ: لِمَ فَعَلْتَهُ؟.
Sulayman bin Harb erzählte uns, er sagte: Hammad bin Zaid und Sulayman bin Al-Mughirah sagten uns, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas, der sagte: „Ich habe dem Propheten gedient, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Zehn Jahre lang hat er nie zu mir gesagt: „Ugh, oh“, und er hat nie zu mir über etwas gesagt, was ich nicht getan habe: „Hast du es nicht getan?“ Auch nicht für irgendetwas. Ich habe es getan: Warum hast du es getan?
19
Al-Adab Al-Mufrad # 14/278
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الاسْوَدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا سَحَّامَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصَمِّ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا، وَكَانَ لاَ يَأْتِيهِ أَحَدٌ إِلاَّ وَعَدَهُ، وَأَنْجَزَ لَهُ إِنْ كَانَ عِنْدَهُ، وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، وَجَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ فَأَخَذَ بِثَوْبِهِ فَقَالَ: إِنَّمَا بَقِيَ مِنْ حَاجَتِي يَسِيرَةٌ، وَأَخَافُ أَنْسَاهَا، فَقَامَ مَعَهُ حَتَّى فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ فَصَلَّى.
Ibn Abi Al-Aswad erzählte uns, er sagte: Abd al-Malik ibn Amr sagte uns, er sagte: Sahamah ibn Abd al-Rahman ibn al-Asam sagte uns, er sagte: Ich hörte Anas bin Malik sagen: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, war barmherzig, und niemand würde zu ihm kommen, wenn er es ihm nicht versprach, und er erfüllte, was er hatte, wenn er es hatte. Das Gebet wurde verrichtet, und ein Beduine kam zu ihm, nahm sein Gewand und sagte: „Ich brauche nur eine kurze Zeit, und ich fürchte, ich werde es vergessen“, also stand er bei ihm, bis er sein Bedürfnis gestillt hatte, dann ging er und betete.
20
Al-Adab Al-Mufrad # 14/279
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: مَا سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَقَالَ: لا.
Qabisa erzählte uns, er sagte: „Sufyan sagte uns, auf die Autorität von Ibn al-Munkadir, auf die Autorität von Jabir, der sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde nie um etwas gebeten und er sagte: Nein.“
21
Al-Adab Al-Mufrad # 14/280
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: مَا رَأَيْتُ امْرَأَتَيْنِ أَجْوَدَ مِنْ عَائِشَةَ، وَأَسْمَاءَ، وَجُودُهُمَا مُخْتَلِفٌ، أَمَّا عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَجْمَعُ الشَّيْءَ إِلَى الشَّيْءِ، حَتَّى إِذَا كَانَ اجْتَمَعَ عِنْدَهَا قَسَمَتْ، وَأَمَّا أَسْمَاءُ فَكَانَتْ لاَ تُمْسِكُ شَيْئًا لِغَدٍ.
Farwa bin Abi Al-Mughra erzählte uns, er sagte: „Ali bin Mushar erzählte uns, im Auftrag von Hisham bin Urwa, er sagte: Al-Qasim bin Muhammad sagte mir, im Namen von Abdullah bin Al-Zubair sagte er: Ich habe keine zwei edleren Frauen als Aisha gesehen, und ihre Namen und ihr Aussehen waren unterschiedlich, aber Aisha war es.“ Sie sammelte eins zum anderen, bis sie vereint und dann geteilt wurden. Was Asma betrifft, so hatte sie für morgen nichts übrig.
22
Al-Adab Al-Mufrad # 14/281
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلاَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ أَبَدًا، وَلاَ يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا.
Musaddad erzählte uns, er sagte: Abu Awanah sagte uns, auf die Autorität von Suhail bin Abi Salih, auf die Autorität von Safwan bin Abi Yazid, auf die Autorität von Al-Qaqa’ bin Al-Lajlaj, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Der Staub von Gottes Weg und der Rauch der Hölle werden sich niemals im Magen eines Dieners sammeln, noch.“ Knappheit und Glaube kommen im Herzen eines Dieners nie zusammen.
23
Al-Adab Al-Mufrad # 14/282
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى هُوَ أَبُو الْمُغِيرَةِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ غَالِبٍ هُوَ الْحُدَّانِيُّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: خَصْلَتَانِ لاَ يَجْتَمِعَانِ فِي مُؤْمِنٍ: الْبُخْلُ وَسُوءُ الْخُلُقِ.
Muslim überlieferte uns, er sagte: Sadaqah bin Musa, er ist Abu Al-Mughirah Al-Sulami, überlieferte uns, er sagte: Malik bin Dinar überlieferte uns, auf die Autorität von Abdullah bin Höchstwahrscheinlich ist es Al-Hadani, auf die Autorität von Abu Sa’id Al-Khudri, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, der sagte: „Zwei Eigenschaften sind in einem Gläubigen nicht vereint: Geiz. Und schlechte Manieren...
24
Al-Adab Al-Mufrad # 14/283
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ، فَذَكَرُوا رَجُلاً، فَذَكَرُوا مِنْ خُلُقِهِ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: أَرَأَيْتُمْ لَوْ قَطَعْتُمْ رَأْسَهُ أَكُنْتُمْ تَسْتَطِيعُونَ أَنْ تُعِيدُوهُ؟ قَالُوا: لاَ، قَالَ: فَيَدُهُ؟ قَالُوا: لاَ، قَالَ: فَرِجْلُهُ؟ قَالُوا: لاَ، قَالَ: فَإِنَّكُمْ لاَ تَسْتَطِيعُونَ أَنْ تُغَيِّرُوا خُلُقَهُ حَتَّى تُغَيِّرُوا خَلْقَهُ، إِنَّ النُّطْفَةَ لَتَسْتَقِرُّ فِي الرَّحِمِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ تَنْحَدِرُ دَمًا، ثُمَّ تَكُونُ عَلَقَةً، ثُمَّ تَكُونُ مُضْغَةً، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ مَلَكًا فَيُكْتَبُ رِزْقَهُ وَخُلُقَهُ، وَشَقِيًّا أَوْ سَعِيدًا.
Abu Nu`aym erzählte es uns, er sagte: „Al-Amash erzählte es uns, auf die Autorität von Malik bin Al-Harith, auf die Autorität von Abdullah bin Rabi’ah, der sagte: „Wir saßen mit Abdullah, also erwähnten sie einen Mann, und sie erwähnten seine Schöpfung, und Abdullah sagte: „Glaubst du, dass du ihn wiederherstellen könntest, wenn du ihm den Kopf abschlägst?“ Sie sagten: Nein. Er sagte: Seine Hand? Sie sagten: Nein. Er sagte: Sein Bein? Sie sagten: Nein. Er sagte: Man kann nicht einmal seinen Charakter ändern. Ändere seinen Charakter, denn das Sperma bleibt vierzig Nächte lang im Mutterleib, dann sickert Blut aus ihm heraus, dann wird es zu einem Gerinnsel, dann wird es Ein Klumpen Fleisch, dann sendet Gott einen Engel und zeichnet seine Versorgung und seinen Charakter auf, ob er unglücklich oder glücklich ist.
25
Al-Adab Al-Mufrad # 14/284
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتِ بْنِ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الرَّجُلَ لَيُدْرِكُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ دَرَجَةَ الْقَائِمِ بِاللَّيْلِ.
Ali bin Abdullah erzählte uns, er sagte: Al-Fudayl bin Sulaiman Al-Numayri sagte uns, im Auftrag von Salih bin Khawat bin Salih bin Khawat bin Jubayr, im Auftrag von Muhammad bin Yahya bin Hibban, im Auftrag von Abu Salih, im Auftrag von Abu Hurairah, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Ein Mann wird es erkennen Mit seinem guten Charakter ist er wie derjenige, der nachts wach bleibt.
26
Al-Adab Al-Mufrad # 14/285
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: خَيْرُكُمْ إِسْلاَمًا أَحَاسِنُكُمْ أَخْلاَقًا إِذَا فَقِهُوا.
Hajjaj bin Minhal erzählte uns, er sagte: Hammad bin Salamah sagte uns, auf Autorität von Muhammad bin Ziyad, er sagte: „Ich hörte Abu Hurairah sagen: Ich hörte Abu Al-Qasim, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: Die Besten unter euch im Islam sind diejenigen, die die beste Moral haben, wenn sie die Rechtsprechung verstehen.“
27
Al-Adab Al-Mufrad # 14/286
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ: حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَجَلَّ إِذَا جَلَسَ مَعَ الْقَوْمِ، وَلاَ أَفْكَهَ فِي بَيْتِهِ، مِنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ.
Omar bin Hafs hat es uns erzählt, er sagte: Mein Vater hat es uns erzählt, er sagte: Al-Amash hat es uns erzählt, er sagte: Thabit bin Ubaid hat es mir erzählt, er sagte: Ich habe niemanden gesehen, der würdevoller war. Wenn er bei den Leuten sitzt und ich ihn in seinem Haus nicht verwöhne, von Zayd ibn Thabit.
28
Al-Adab Al-Mufrad # 14/287
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَيُّ الأَدْيَانِ أَحَبُّ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ؟ قَالَ: الْحَنِيفِيَّةُ السَّمْحَةُ.
Sadaqa erzählte uns, er sagte: Yazid bin Harun sagte uns, auf die Autorität von Muhammad bin Ishaq, auf die Autorität von Dawud bin Husayn, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, wurde gefragt: Welche Religion ist bei Gott, dem Allmächtigen, am beliebtesten? Er sagte: Die tolerante Hanifiyyah.
29
Al-Adab Al-Mufrad # 14/288
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: أَرْبَعُ خِلاَلٍ إِذَا أُعْطِيتَهُنَّ فَلاَ يَضُرُّكَ مَا عُزِلَ عَنْكَ مِنَ الدُّنْيَا: حُسْنُ خَلِيقَةٍ، وَعَفَافُ طُعْمَةٍ، وَصِدْقُ حَدِيثٍ، وَحِفْظُ أَمَانَةٍ.
Abdullah bin Saleh erzählte es uns und sagte: „Musa bin Ali sagte mir, im Namen seines Vaters, im Namen von Abdullah bin Amr, er sagte: „Vier Dinge, wenn du sie gibst. Was dir also von dieser Welt ferngehalten wird, wird dir keinen Schaden zufügen: guter Charakter, keusches Essen, wahrheitsgemäße Sprache und Wahrung des Vertrauens.“
30
Al-Adab Al-Mufrad # 14/289
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: تَدْرُونَ مَا أَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ النَّارَ؟ قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: الأَجْوَفَانِ: الْفَرْجُ وَالْفَمُ، وَأَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ الْجَنَّةَ؟ تَقْوَى اللهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ.
Abu Nu`aym erzählte es uns, er sagte: Dawud bin Yazid erzählte uns, er sagte: „Ich hörte meinen Vater sagen: Ich hörte Abu Hurairah sagen: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Weißt du, was am häufigsten ins Feuer kommt?“ Sie sagten: Allah und Sein Gesandter wissen es am besten. Er sagte: Die Hohlräume: die Genitalien und der Mund und das Meiste. Was kommt ins Paradies? Angst vor Gott und guter Charakter.
31
Al-Adab Al-Mufrad # 14/290
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ شَهْرٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ: قَامَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لَيْلَةً يُصَلِّي، فَجَعَلَ يَبْكِي وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ أَحْسَنْتَ خَلْقِي فَحَسِّنْ خُلُقِي، حَتَّى أَصْبَحَ، قُلْتُ: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، مَا كَانَ دُعَاؤُكَ مُنْذُ اللَّيْلَةِ إِلاَّ فِي حُسْنِ الْخُلُقِ؟ فَقَالَ: يَا أُمَّ الدَّرْدَاءِ، إِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلِمَ يَحْسُنُ خُلُقُهُ، حَتَّى يُدْخِلَهُ حُسْنُ خُلُقِهِ الْجَنَّةَ، وَيَسِيءُ خُلُقُهُ، حَتَّى يُدْخِلَهُ سُوءُ خُلُقِهِ النَّارَ، وَالْعَبْدُ الْمُسْلِمُ يُغْفَرُ لَهُ وَهُوَ نَائِمٌ، قُلْتُ: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، كَيْفَ يُغْفَرُ لَهُ وَهُوَ نَائِمٌ؟ قَالَ: يَقُومُ أَخُوهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَجْتَهِدُ فَيَدْعُو اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فَيَسْتَجِيبُ لَهُ، وَيَدْعُو لأَخِيهِ فَيَسْتَجِيبُ لَهُ فِيهِ.
Abdullah bin Muhammad hat es uns erzählt, er sagte: Abu Amer hat es uns erzählt, er sagte: Abdul Jalil bin Atiya hat es uns erzählt, im Auftrag von Shahr, im Auftrag von Umm al-Darda‘. Sie sagte: Abu Al-Dardaa stand eines Nachts auf, um zu beten, und er fing an zu weinen und zu sagen: „Oh Gott, du hast meinen Charakter gut gemacht, also mach meinen Charakter gut“, bis der Morgen kam, sagte ich: O Abu al-Darda‘, wofür hast du seit gestern Abend gebetet, außer für gutes Benehmen? Er sagte: „O Umm al-Darda‘, der muslimische Diener ist gut.“ Sein guter Charakter, bis sein guter Charakter ihn ins Paradies führt, und sein schlechter Charakter, bis sein schlechter Charakter ihn in die Hölle führt, und dem muslimischen Diener wird vergeben, und er wird es tun Er schlief. Ich sagte: O Abu Darda, wie kann ihm vergeben werden, während er schläft? Er sagte: „Sein Bruder steht nachts auf, arbeitet hart und betet zu Gott, dem Allmächtigen.“ Er antwortet ihm, fleht für seinen Bruder und sein Gebet wird erhört.
32
Al-Adab Al-Mufrad # 14/291
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَجَاءَتِ الأَعْرَابُ، نَاسٌ كَثِيرٌ مِنْ هَاهُنَا وَهَاهُنَا، فَسَكَتَ النَّاسُ لاَ يَتَكَلَّمُونَ غَيْرَهُمْ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَعَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا وَكَذَا؟ فِي أَشْيَاءَ مِنْ أُمُورِ النَّاسِ، لاَ بَأْسَ بِهَا، فَقَالَ: يَا عِبَادَ اللهِ، وَضَعَ اللَّهُ الْحَرَجَ، إِلاَّ امْرَءًا اقْتَرَضَ امْرَءًا ظُلْمًا فَذَاكَ الَّذِي حَرِجَ وَهَلَكَ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَتَدَاوَى؟ قَالَ: نَعَمْ يَا عِبَادَ اللهِ تَدَاوَوْا، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلاَّ وَضَعَ لَهُ شِفَاءً، غَيْرَ دَاءٍ وَاحِدٍ، قَالُوا: وَمَا هِيَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: الْهَرَمُ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ الإِنْسَانُ؟ قَالَ: خُلُقٌ حَسَنٌ.
Abu Al-Numan erzählte uns, er sagte: „Abu Awanah hat es uns erzählt, auf die Autorität von Ziyad bin Ulaqah, auf die Autorität von Usama bin Sharik, der sagte: „Ich war beim Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Die Beduinen kamen, viele Leute von hier und dort, und die Leute schwiegen und sprachen mit niemandem außer ihnen. Sie sagten: O Gesandter Gottes, Schämen wir uns wegen dieser und jener Dinge? Es gibt keinen Schaden in den Angelegenheiten der Menschen, also sagte er: O Diener Gottes, Gott hat die Last weggenommen, außer für jemanden, der etwas geliehen hat. Jemandem wurde Unrecht getan, dann war er derjenige, der sich schämte und zugrunde ging. Sie sagten: Oh Gesandter Gottes, wirst du dich behandeln lassen? Er sagte: Ja, oh Diener Gottes, sucht Behandlung. Gott, der Allmächtige, hat keine Krankheit geschaffen, ohne ein Heilmittel dafür zu schaffen, außer nur einer Krankheit. Sie sagten: Was ist es, oh Gesandter Gottes? Er sagte: Altern. Sie sagten: O Gesandter Gottes. Gott, was ist das Beste, was dem Menschen gegeben wurde? Er sagte: guter Charakter.
33
Al-Adab Al-Mufrad # 14/292
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ بِالْخَيْرِ، وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ، حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ جِبْرِيلُ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ، يَعْرِضُ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْقُرْآنَ، فَإِذَا لَقِيَهُ جِبْرِيلُ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ.
Musa bin Ismail erzählte uns, er sagte: „Ibrahim bin Saad erzählte uns, er sagte:“ Ibn Shihab erzählte uns auf Autorität von Ubayd Allah bin Abdullah bin Utba, dass Ibn Abbas sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, war der großzügigste Mensch mit Güte, und er war der großzügigste im Ramadan, als er ihn traf.“ Gabriel, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, und Gabriel traf ihn jede Nacht im Ramadan. Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, würde ihm den Koran zeigen. Als Gabriel ihn traf, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ist großzügiger mit Güte als ein wehender Wind.
34
Al-Adab Al-Mufrad # 14/293
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ رَجُلاً يُخَالِطُ النَّاسَ وَكَانَ مُوسِرًا، فَكَانَ يَأْمُرُ غِلْمَانَهُ أَنْ يَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ، قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: فَنَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ، فَتَجَاوَزَ عَنْهُ.
Muhammad bin Salam erzählte uns, er sagte: „Abu Muawiyah erzählte uns, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Shaqiq, auf die Autorität von Abu Masoud Al-Ansari, der sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte Gott, Friede und Segen seien auf ihm: Ein Mann, der vor Ihnen war, wurde für schuldig befunden, aber es wurde nichts Gutes für ihn gefunden, außer dass er ein Mann war, der sich unter Menschen mischte und war.“ Da er wohlhabend war, befahl er seinen Dienern, die bedürftige Person zu ignorieren. Gott, der Allmächtige, sagte: Wir haben mehr Recht darauf als er, also hat er ihn übersehen.
35
Al-Adab Al-Mufrad # 14/294
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ جَدِّي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا أَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ الْجَنَّةَ؟ قَالَ: تَقْوَى اللهِ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ، قَالَ: وَمَا أَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ النَّارَ؟ قَالَ: الأَجْوَفَانِ: الْفَمُ وَالْفَرْجُ.
Muhammad bin Salam erzählte es uns im Auftrag von Ibn Idris, der sagte: „Ich hörte meinen Vater im Auftrag meines Großvaters, im Auftrag von Abu Hurairah sprechen: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde gefragt: Was wird am ehesten ins Paradies gelangen?“ Er sagte: Gottesfurcht und guter Charakter. Er sagte: Was ist am wahrscheinlichsten, dass es in die Hölle kommt? Er sagte: Die Hohlräume: der Mund und die Vulva.
36
Al-Adab Al-Mufrad # 14/295
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْنٌ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ؟ قَالَ: الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالإِثْمُ مَا حَكَّ فِي نَفْسِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ.
Ibrahim bin Al-Mundhir erzählte uns, er sagte: Ma’an erzählte uns, auf die Autorität von Muawiyah, auf die Autorität von Abd al-Rahman bin Jubayr, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Nawas bin Simeon Al-Ansari, dass er den Gesandten Gottes fragte: Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein, über Gerechtigkeit und Sündhaftigkeit? Er sagte: Gerechtigkeit ist ein guter Charakter, und Sündhaftigkeit ist das, was sich in deiner Seele bewegt. Und ich hasste es, wenn die Leute davon erfuhren.
37
Al-Adab Al-Mufrad # 14/296
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ الأَسْوَدِ، عَنِ الْحَجَّاجِ الصَّوَّافِ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَابِرٌ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ سَيِّدُكُمْ يَا بَنِي سَلِمَةَ؟ قُلْنَا: جُدُّ بْنُ قَيْسٍ، عَلَى أَنَّا نُبَخِّلُهُ، قَالَ: وَأَيُّ دَاءٍ أَدْوَى مِنَ الْبُخْلِ؟ بَلْ سَيِّدُكُمْ عَمْرُو بْنُ الْجَمُوحِ، وَكَانَ عَمْرٌو عَلَى أَصْنَامِهِمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ يُولِمُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا تَزَوَّجَ.
Abdullah bin Abi Al-Aswad erzählte uns, er sagte: Humayd bin Al-Aswad erzählte uns, auf Autorität von Al-Hajjaj Al-Sawaf, er sagte: Abu Al-Zubayr sagte es mir, er sagte: Wir sagten: Jad bin Qays, meiner Meinung nach. Wir sind geizig mit ihm. Er sagte: Welche Krankheit ist wirksamer als Geiz? Ihr Meister ist vielmehr Amr ibn al-Jamouh, und Amr war ein Anhänger ihrer Idole in der vorislamischen Ära. Als er heiratete, betete er im Namen des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.
38
Al-Adab Al-Mufrad # 14/297
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَرَّادٌ كَاتِبُ الْمُغِيرَةِ قَالَ: كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ: أَنِ اكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَكَتَبَ إِلَيْهِ الْمُغِيرَةُ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْهَى عَنْ قِيلَ وَقَالَ، وَإِضَاعَةِ الْمَالِ، وَكَثْرَةِ السُّؤَالِ، وَعَنْ مَنْعٍ وَهَاتِ، وَعُقُوقِ الأُمَّهَاتِ، وَعَنْ وَأْدِ الْبَنَاتِ.
Muhammad bin Salam erzählte es uns, er sagte: Hushaym erzählte uns, auf Autorität von Abd al-Malik bin Umair, er sagte: Ward, der Autor von al-Mughirah, sagte uns, er sagte: Er schrieb Muawiyah an Al-Mughirah bin Shu'bah: Schreiben Sie mir über etwas, das Sie vom Gesandten Gottes gehört haben, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Also schrieb ihm Al-Mughirah: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verbot Klatsch, Geldverschwendung, das Stellen zu vieler Fragen, Zurückhalten und Beleidigen, Ungehorsam gegenüber Müttern und weiblichen Kindsmord ...
39
Al-Adab Al-Mufrad # 14/298
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُيَيْنَةَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعْتُ جَابِرًا: مَا سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَيْءٍ قَطُّ فَقَالَ: لا.
Hisham bin Abdul Malik erzählte uns: „Ich hörte Ibn Uyaynah sagen: Ich hörte Ibn al-Munkadir, ich hörte Jabir: Wonach fragte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken?“ Gar nichts, und er sagte: Nein
40
Al-Adab Al-Mufrad # 14/299
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ: بَعَثَ إِلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ عَلَيَّ ثِيَابِي وَسِلاَحِي، ثُمَّ آتِيهِ، فَفَعَلْتُ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ، فَصَعَّدَ إِلَيَّ الْبَصَرَ ثُمَّ طَأْطَأَ، ثُمَّ قَالَ: يَا عَمْرُو، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَكَ عَلَى جَيْشٍ فَيُغْنِمُكَ اللَّهُ، وَأَرْغَبُ لَكَ رَغْبَةً مِنَ الْمَالِ صَالِحَةً، قُلْتُ: إِنِّي لَمْ أُسْلِمْ رَغْبَةً فِي الْمَالِ، إِنَّمَا أَسْلَمْتُ رَغْبَةً فِي الإِسْلاَمِ فَأَكُونُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا عَمْرُو، نِعْمَ الْمَالُ الصَّالِحِ لِلْمَرْءِ الصَّالِحِ.
Abdullah bin Yazid erzählte es uns, er sagte: Musa bin Ali erzählte es uns, er sagte: Ich hörte meinen Vater sagen: Ich hörte Amr bin Al-Aas sagen: „Der Prophet sandte mir Gottes Gebete und Friede sei mit ihm, also befahl er mir, meine Kleidung und Waffen zu nehmen und dann zu ihm zu gehen.“ Ich tat es und ging zu ihm, während er die Waschung durchführte, und er kam auf mich zu. Dann senkte er seinen Blick und sagte dann: „O Amr, ich möchte dich zum Anführer einer Armee schicken, damit Gott dir Beute gibt, und ich hätte gerne etwas Geld für dich.“ Gerecht, ich sagte: Ich bin nicht aus Geldgier zum Islam konvertiert, sondern aus Verlangen nach dem Islam, um beim Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zum Islam konvertiert zu sein, und er sagte: Oh Amr, was für ein Segen ist gutes Geld für einen guten Mann.
41
Al-Adab Al-Mufrad # 14/300
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مَرْحُومٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي شُمَيْلَةَ الأَنْصَارِيِّ الْقُبَائِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مِحْصَنٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ أَصْبَحَ آمِنًا فِي سِرْبِهِ، مُعَافًى فِي جَسَدِهِ، عِنْدَهُ طَعَامُ يَوْمِهِ، فَكَأَنَّمَا حِيزَتْ لَهُ الدُّنْيَا.
Bishr bin Marhum erzählte uns, er sagte: „Marwan bin Muawiyah erzählte uns, auf die Autorität von Abd al-Rahman bin Abi Shumaila al-Ansari al-Qubai, auf die Autorität von Salama Ibn Ubayd Allah Ibn Muhsin Al-Ansari, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Frieden seien auf ihm, der sagte: Wer in seiner Herde sicher wird, ist gesund.“ Sein Körper hat seine tägliche Nahrung, als ob die Welt ihm gehört hätte.
42
Al-Adab Al-Mufrad # 14/301
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ الأَسْلَمِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاذَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ الْجُهَنِيَّ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ عَلَيْهِمْ وَعَلَيْهِ أَثَرُ غُسْلٍ، وَهُوَ طَيِّبُ النَّفْسِ، فَظَنَنَّا أَنَّهُ أَلَمَّ بِأَهْلِهِ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، نَرَاكَ طَيِّبَ النَّفْسِ؟ قَالَ: أَجَلْ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، ثُمَّ ذُكِرَ الْغِنَى، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهُ لاَ بَأْسَ بِالْغِنَى لِمَنِ اتَّقَى، وَالصِّحَّةُ لِمَنِ اتَّقَى خَيْرٌ مِنَ الْغِنَى، وَطِيبُ النَّفْسِ مِنَ النِّعَمِ.
Ismail bin Abi Uwais erzählte uns: „Suleiman bin Bilal erzählte mir im Namen von Abdullah bin Suleiman bin Abi Salamah Al-Aslami, dass er Muadh Ibn Abdullah hörte ihn. Er wurde gewaschen und war von guter Seele, also dachten wir, dass ihm seine Familie leid tat, also sagten wir: O Gesandter Gottes, sehen wir, dass du eine gute Seele hast? Er sagte: Ja, Lob sei Gott. Dann wurde Reichtum erwähnt, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Für den Frommen ist Reichtum kein Schaden, und die Gesundheit ist gut für den Frommen.“ Reichtum und eine gute Seele gehören zu den Segnungen.
43
Al-Adab Al-Mufrad # 14/302
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْنٌ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ؟ فَقَالَ: الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالإِثْمُ مَا حَكَّ فِي نَفْسِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ.
Ibrahim bin Al-Mundhir erzählte uns, er sagte: „Ma’an erzählte uns, auf die Autorität von Muawiyah, auf die Autorität von Abd al-Rahman bin Jubayr bin Nufayr, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Al-Nawwas bin Samaan Al-Ansari sagte, dass er den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, über Gerechtigkeit und Sünde fragte.“ Er sagte: Gerechtigkeit ist ein guter Charakter und Sünde ist gut. Was auch immer in Ihrer Seele ist, von dem Sie es hassen, dass die Leute davon erfahren.
44
Al-Adab Al-Mufrad # 14/303
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ، وَأَجْوَدَ النَّاسِ، وَأَشْجَعَ النَّاسِ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَانْطَلَقَ النَّاسُ قِبَلَ الصَّوْتِ، فَاسْتَقْبَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ سَبَقَ النَّاسَ إِلَى الصَّوْتِ وَهُوَ يَقُولُ: لَنْ تُرَاعُوا، لَنْ تُرَاعُوا، وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْيٍ، مَا عَلَيْهِ سَرْجٌ، وَفِي عُنُقِهِ السَّيْفُ، فَقَالَ: لَقَدْ وَجَدْتُهُ بَحْرًا، أَوْ إِنَّهُ لَبَحْرٌ.
Amr bin Aoun erzählte uns, er sagte: „Hammad erzählte uns, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas, der sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, war der beste Mensch und der großzügigste aller Menschen.“ Er ermutigte die Menschen, und eines Nachts gerieten die Menschen in der Stadt in Angst und Schrecken, sodass die Menschen vor dem Geräusch weggingen und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ihnen entgegenkam. Er begrüßte das Volk und ging dem Volk voran, während er sagte: „Du wirst nicht beachtet werden, du wirst nicht beachtet werden“, und er ritt auf einem nackten Pferd, das Abu Talha gehörte, ohne Sattel und um seinen Hals. Das Schwert, und er sagte: Ich habe festgestellt, dass es ein Meer ist, oder es ist ein Meer.
45
Al-Adab Al-Mufrad # 14/304
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ، إِنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ بِوَجْهٍ طَلْقٍ، وَأَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ أَخِيكَ.
Qutaibah erzählte uns, Ibn al-Munkadir erzählte uns im Namen seines Vaters, im Namen von Jabir, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Jede gute Tat ist Almosen.“ Deinem Bruder mit einem aufrichtigen Gesicht zu begegnen und deinen Eimer in das Gefäß deines Bruders zu leeren.
46
Al-Adab Al-Mufrad # 14/305
حَدَّثَنَا الأُوَيْسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ: سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَيُّ الأَعْمَالِ خَيْرٌ؟ قَالَ: إِيمَانٌ بِاللَّهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ، قَالَ: فَأَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: أَغْلاَهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، قَالَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَسْتَطِعْ بَعْضَ الْعَمَلِ؟ قَالَ: تُعِينُ ضَائِعًا، أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ، قَالَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ ضَعُفْتُ؟ قَالَ: تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقَهَا عَلَى نَفْسِكَ.
Al-Uwaisi erzählte uns, er sagte: „Abd al-Rahman bin Abi al-Zinad sagte uns, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Urwa, auf die Autorität von Abu Marawahih, auf die Autorität von Abu Dharr: Der Prophet wurde gefragt: Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein: Welche Taten sind die besten?“ Er sagte: Glaube an Gott und Streben nach seiner Sache. Er sagte: Welche Sklaven sind die besten? Er sagte: Es ist preislich am teuersten und seine Leute sind die besten. Er sagte: Was denken Sie, wenn ich einen Teil der Arbeit nicht erledigen kann? Er sagte: „Du hilfst jemandem, der verloren ist, oder du tust etwas Dummes.“ Er sagte: Hast du gesehen, ob ich schwach bin? Er sagte: „Du ersparst den Menschen das Böse, denn es ist eine Almosengabe, die du dir selbst gibst.“
47
Al-Adab Al-Mufrad # 14/306
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ، سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ جَدِّي، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ، قَالَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَجِدْ؟ قَالَ: فَلْيَعْمَلْ، فَلْيَنْفَعْ نَفْسَهُ، وَلْيَتَصَدَّقْ، قَالَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، أَوْ لَمْ يَفْعَلْ؟ قَالَ: لِيُعِنْ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ، قَالَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، أَوْ لَمْ يَفْعَلْ؟ قَالَ: فَلْيَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ، قَالَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، أَوْ لَمْ يَفْعَلْ؟ قَالَ: يُمْسِكْ عَنِ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا لَهُ صَدَقَةٌ.
Hafs bin Omar erzählte es uns, er sagte: Shu`bah sagte es uns, er sagte: Sa`id bin Abi Burdah sagte mir, ich hörte meinen Vater sprechen, im Auftrag meines Großvaters, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Er sagte: „Jeder Muslim muss Almosen zahlen.“ Er sagte: „Was denken Sie, wenn er nicht über die Mittel verfügt?“ Er sagte: „Lass ihn arbeiten, lass ihn sich selbst etwas Gutes tun und lass ihn Almosen geben.“ Er sagte: Was denken Sie, wenn er es nicht kann oder nicht tut? Er sagte: Damit ist der gemeint, der in Not ist und sich Sorgen macht. Er sagte: Was denken Sie, wenn er es nicht kann oder nicht tut? Er hat das nicht getan? Er sagte: Er gebietet, was richtig ist. Er sagte: Was denken Sie, wenn er es nicht kann oder will? Er sagte: Er sollte das Böse meiden. Denn es ist für ihn Almosen
48
Al-Adab Al-Mufrad # 14/307
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعُمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ التَّنُوخِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الصِّحَّةَ، وَالْعِفَّةَ، وَالأَمَانَةَ، وَحُسْنَ الْخُلُقِ، وَالرِّضَا بِالْقَدَرِ.
Muhammad bin Salam erzählte uns, er sagte: Marwan bin Muawiyah Al-Fazari sagte uns, auf die Autorität von Abd al-Rahman bin Ziyad bin Anam, auf die Autorität von Abd Al-Rahman bin Rafi’ al-Tanukhi, auf die Autorität von Abdullah bin Amr, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, oft zu flehen pflegte: „Oh Gott, ich bitte dich.“ Gesundheit, Keuschheit, Ehrlichkeit, guter Charakter und Zufriedenheit mit dem Schicksal.
49
Al-Adab Al-Mufrad # 14/308
حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلامِ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ بَابَنُوسَ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْنَا: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، مَا كَانَ خُلُقُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَتْ: كَانَ خُلُقُهُ الْقُرْآنَ، تَقْرَؤُونَ سُورَةَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَتِ: اقْرَأْ: {قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ}، قَالَ يَزِيدُ: فَقَرَأْتُ: {قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ} إِلَى {لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ}، قَالَتْ: هَكَذَا كَانَ خُلُقُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
Abd al-Salam erzählte es uns, er sagte: „Ja`far sagte es uns, auf die Autorität von Abu Imran, auf die Autorität von Yazid bin Babunus, der sagte: „Wir traten bei Aisha ein und sagten: O Mutter der Gläubigen, was war der Charakter des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren?“ Sie sagte: Sein Charakter war der Koran. Rezitieren Sie die Sure Al-Mu’minin? Sie sagte: Lesen Sie: {Die Gläubigen haben tatsächlich Erfolg gehabt}, Yazid sagte: Also habe ich gelesen: {Die Gläubigen haben tatsächlich Erfolg gehabt}, zu {Hütern ihrer privaten Teile}, Sie sagte: So wurde der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, erschaffen.