19 Hadithe
01
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1117
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ إِنِّي لَأَرَى لِجَوَابِ الْكِتَابِ حَقًّا كَرَدِّ السَّلامِ‏.‏
Ali bin Hajar sagte uns: „Ein Partner sagte uns, auf Autorität von Al-Abbas bin Dhurayh, auf Autorität von Amer, auf Autorität von Ibn Abbas, er sagte: „Ich sehe keine Antwort.“ Das Buch ist wirklich eine Rückkehr des Friedens
02
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1118
حَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ قَالَتْ‏:‏ قُلْتُ لِعَائِشَةَ، وَأَنَا فِي حِجْرِهَا، وَكَانَ النَّاسُ يَأْتُونَهَا مِنْ كُلِّ مِصْرٍ، فَكَانَ الشُّيُوخُ يَنْتَابُونِي لِمَكَانِي مِنْهَا، وَكَانَ الشَّبَابُ يَتَأَخَّوْنِي فَيُهْدُونَ إِلَيَّ، وَيَكْتُبُونَ إِلَيَّ مِنَ الأَمْصَارِ، فَأَقُولُ لِعَائِشَةَ‏:‏ يَا خَالَةُ، هَذَا كِتَابُ فُلاَنٍ وَهَدِيَّتُهُ، فَتَقُولُ لِي عَائِشَةُ‏:‏ أَيْ بُنَيَّةُ، فَأَجِيبِيهِ وَأَثِيبِيهِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَكِ ثَوَابٌ أَعْطَيْتُكِ، فَقَالَتْ‏:‏ فَتُعْطِينِي‏.‏
Ibn Rafi‘ erzählte es uns, er sagte: Abu Usama erzählte es uns, er sagte: Musa bin Abdullah erzählte es mir, er sagte: Aisha bint Talha erzählte es uns, sie sagte: Ich sagte zu Aisha, während ich auf ihrem Schoß war, und Menschen aus ganz Ägypten zu ihr kamen, und die Scheichs machten auf mir herum, weil ich meinen Platz in ihr hatte, und so war es Junge Leute kommen wie Brüder auf mich zu und machen mir Geschenke, und sie schreiben mir aus den Regionen, also sage ich zu Aisha: O Tante, das ist der Brief von dem und dem und sein Geschenk. Da sagte Aisha zu mir: Ja, meine Tochter, also antworte ihm und belohne ihn. Wenn du keine Belohnung hast, gebe ich dir. Also sagte sie: Also wirst du mir geben.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1119
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَتَبَ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ يُبَايِعُهُ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ‏:‏ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، لِعَبْدِ الْمَلِكِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ‏:‏ سَلاَمٌ عَلَيْكَ، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللَّهَ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ، وَأُقِرُّ لَكَ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ عَلَى سُنَّةِ اللهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ، فِيمَا اسْتَطَعْتُ‏.‏
Ismail erzählte uns, er sagte: „Malik erzählte mir aufgrund der Autorität von Abdullah bin Dinar, dass Abdullah bin Omar an Abdul Malik bin Marwan schrieb. Deshalb preise ich euch Gott, außer dem es keinen Gott gibt, und ich anerkenne euch mein Gehör und meinen Gehorsam gemäß der Sunnah Gottes und der Sunnah seines Gesandten, soweit ich dazu in der Lage bin.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1120
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ‏:‏ أَرْسَلَنِي أَبِي إِلَى ابْنِ عُمَرَ، فَرَأَيْتُهُ يَكْتُبُ‏:‏ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، أَمَّا بَعْدُ‏.‏
Qabisah erzählte es uns, er sagte: Sufyan erzählte uns, auf Autorität von Zaid bin Aslam, er sagte: „Mein Vater schickte mich zu Ibn Umar, und ich sah ihn schreiben: Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen.“ Was folgt...
05
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1121
حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ رَسَائِلَ مِنْ رَسَائِلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، كُلَّمَا انْقَضَتْ قِصَّةٌ قَالَ‏:‏ أَمَّا بَعْدُ‏.‏
Ruh ibn Abd al-Mu'min erzählte uns, er sagte: Abu Usama sagte uns, auf die Autorität von Hisham ibn Urwa hin, er sagte: „Ich habe Briefe aus den Briefen des Propheten gesehen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Immer wenn eine Geschichte endete, sagte er: „Was das Folgende angeht.“
06
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1122
It Is
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ كُبَرَاءِ آلِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ كَتَبَ بِهَذِهِ الرِّسَالَةِ‏:‏ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، لِعَبْدِ اللهِ مُعَاوِيَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، مِنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةُ اللهِ، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللَّهَ الَّذِي لا إِلَهَ إلا هُوَ، أَمَّا بَعْدُ‏.‏
Ismail bin Abi Uwais erzählte uns, er sagte: Ibn Abi Al-Zannad erzählte uns auf Autorität seines Vaters, auf Autorität von Kharijah bin Zaid, auf Autorität des Stolzes der Familie von Zaid bin Thabit, dass Zayd ibn Thabit diesen Brief schrieb: „Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen, an Abdullah Muawiyah, den Befehlshaber der Gläubigen, von.“ Zayd Ibn Thabit, Friede sei mit dir, Befehlshaber der Gläubigen, und Gottes Barmherzigkeit. Wahrlich, ich preise Gott, außer Ihm gibt es keinen Gott. Was das Folgende angeht.
07
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1123
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِيُّ قَالَ‏:‏ سَأَلَ رَجُلٌ الْحَسَنَ عَنْ قِرَاءَةِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ تِلْكَ صُدُورُ الرَّسَائِلِ‏.‏
Muhammad Al-Ansari erzählte uns, er sagte: Abu Masoud Al-Jariri erzählte uns, er sagte: „Ein Mann fragte Al-Hasan nach dem Rezitieren im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen?“ Er sagte: Das sind die Truhen mit Briefen
08
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1124
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ‏:‏ كَانَتْ لِابْنِ عُمَرَ حَاجَةٌ إِلَى مُعَاوِيَةَ، فَأَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ إِلَيْهِ، فَقَالُوا‏:‏ ابْدَأْ بِهِ، فَلَمْ يَزَالُوا بِهِ حَتَّى كَتَبَ‏:‏ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، إِلَى مُعَاوِيَةَ‏.‏
Qutaibah erzählte es uns, er sagte: „Yahya bin Zakaria sagte es uns, auf die Autorität von Ibn Aoun, auf die Autorität von Nafi‘, der sagte: „Ibn Umar hatte ein Bedürfnis nach Muawiyah.“ Also wollte er ihm schreiben, also sagten sie: Fang damit an, also fuhren sie nicht damit fort, bis er schrieb: Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen, für Muawiyah.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1125
Anas bin Sirin (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ‏:‏ كَتَبْتُ لِابْنِ عُمَرَ، فَقَالَ‏:‏ اكْتُبْ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، أَمَّا بَعْدُ‏:‏ إِلَى فُلانٍ‏.‏
Auf die Autorität von Ibn Aoun, auf die Autorität von Anas ibn Sirin, sagte er: „Ich schrieb an Ibn Umar, und er sagte: Schreiben Sie im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen, und dann: An den und den.“
10
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1126
Anas bin Sirin (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ‏:‏ كَتَبَ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيِ ابْنِ عُمَرَ‏:‏ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، لِفُلاَنٍ، فَنَهَاهُ ابْنُ عُمَرَ وَقَالَ‏:‏ قُلْ‏:‏ بِسْمِ اللهِ، هُوَ لَهُ‏.‏
Auf die Autorität von Ibn Aoun, auf die Autorität von Anas ibn Sirin, sagte er: „Ein Mann schrieb in den Händen von Ibn Umar: „Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen“ an den und den, aber Ibn Umar verbot es ihm. Und er sagte: Sag: Im Namen Gottes, es gehört ihm.
11
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1127
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ كُبَرَاءِ آلِ زَيْدٍ، أَنَّ زَيْدًا كَتَبَ بِهَذِهِ الرِّسَالَةِ‏:‏ لِعَبْدِ اللهِ مُعَاوِيَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، مِنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ‏:‏ سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةُ اللهِ، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللَّهَ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ، أَمَّا بَعْدُ‏.‏
Ismail erzählte uns und sagte: „Ibn Abi al-Zinad erzählte mir mit der Autorität seines Vaters, mit der Autorität von Kharijah ibn Zayd, mit der Autorität des Stolzes der Zayd-Familie, dass Zayd Folgendes schrieb: Die Botschaft: An Abdullah Muawiyah, Befehlshaber der Gläubigen, von Zaid bin Thabit: Friede sei mit dir, Befehlshaber der Gläubigen, und Gottes Barmherzigkeit.“ Ich preise Gott, es gibt keinen Gott außer Ihm, aber jetzt.
12
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1128
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُمَرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَكَتَبَ إِلَيْهِ صَاحِبُهُ‏:‏ مِنْ فُلاَنٍ إِلَى فُلانٍ‏.‏
Musa erzählte es uns, er sagte: Abu Awanah erzählte es uns, er sagte: Omar erzählte es uns, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, ich hörte ihn sagen: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte Er sagte: Ein Mann aus den Kindern Israels erwähnte den Hadith, und sein Begleiter schrieb ihm: Von so und so zu so und so.
13
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1129
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ الْغَسِيلِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ قَالَ‏:‏ لَمَّا أُصِيبَ أَكْحُلُ سَعْدٍ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَثَقُلَ، حَوَّلُوهُ عِنْدَ امْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا‏:‏ رُفَيْدَةُ، وَكَانَتْ تُدَاوِي الْجَرْحَى، فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا مَرَّ بِهِ يَقُولُ‏:‏ كَيْفَ أَمْسَيْتَ‏؟‏، وَإِذَا أَصْبَحَ‏:‏ كَيْفَ أَصْبَحْتَ‏؟‏ فَيُخْبِرُهُ‏.‏
Abu Nu`aym erzählte uns, er sagte: „Ibn al-Ghasil sagte uns, auf Autorität von Asim ibn Umar, auf Autorität von Mahmoud ibn Labid, er sagte: Als Akhul Saad an dem Tag verletzt wurde, wurde der Graben schwer, also überließen sie ihn einer Frau namens Rufaydah, die die Verwundeten zu behandeln pflegte.“ Wann immer der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, daran vorbeikam Er sagt: Wie war es bei dir am Abend? Und wenn er morgens kommt: Wie geht es dir morgens? Dann sagt er es ihm.
14
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1130
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى الْكَلْبِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ‏:‏ وَكَانَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ أَحَدَ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَقَالَ النَّاسُ‏:‏ يَا أَبَا الْحَسَنِ، كَيْفَ أَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَصْبَحَ بِحَمْدِ اللهِ بَارِئًا، قَالَ‏:‏ فَأَخَذَ عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بِيَدِهِ، فَقَالَ‏:‏ أَرَأَيْتُكَ‏؟‏ فَأَنْتَ وَاللَّهِ بَعْدَ ثَلاَثٍ عَبْدُ الْعَصَا، وَإِنِّي وَاللَّهِ لَأَرَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَوْفَ يُتَوَفَّى فِي مَرَضِهِ هَذَا، إِنِّي أَعْرِفُ وُجُوهَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عِنْدَ الْمَوْتِ، فَاذْهَبْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَلْنَسْأَلْهُ‏:‏ فِيمَنْ هَذَا الأَمْرُ‏؟‏ فَإِنْ كَانَ فِينَا عَلِمْنَا ذَلِكَ، وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِنَا كَلَّمْنَاهُ فَأَوْصَى بِنَا، فَقَالَ عَلِيٌّ‏:‏ إِنَّا وَاللَّهِ إِنْ سَأَلْنَاهُ فَمَنَعَنَاهَا لاَ يُعْطِينَاهَا النَّاسُ بَعْدَهُ أَبَدًا، وَإِنِّي وَاللَّهِ لاَ أَسْأَلُهَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَبَدًا‏.‏
Yahya bin Saleh sagte es uns, er sagte: Ishaq bin Yahya al-Kalbi sagte es uns, er sagte: Al-Zuhri sagte es uns, er sagte: Abdullah bin sagte es mir, Ka'b bin Malik Al-Ansari sagte: Ka'b bin Malik war einer der drei, die er bereute. Ibn Abbas sagte ihm das Ali bin Abi Talib, möge Gott mit ihm zufrieden sein, verließ die Gegenwart des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, während der Schmerzen, unter denen er starb. Die Leute sagten: O Abu Al-Hasan, wie? Ist der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, am Morgen aufgewacht? Er sagte: Gott sei Dank war er am Morgen unschuldig. Er sagte: Also hat Abbas bin Abdul Muttalib genommen In seiner Hand sagte er: Habe ich dich gesehen? Bei Gott, nach drei Tagen bist du der Diener des Stockes, und bei Gott, ich sehe, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, während seiner Krankheit sterben wird. Ich kenne die Gesichter von Banu Abdul Muttalib zum Zeitpunkt des Todes. Bringen wir uns also zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und lasst uns ihn fragen: Um wen geht es in dieser Angelegenheit? Wenn es unter uns ist, wissen wir es, und wenn es unter anderen ist, sprechen wir mit ihm und er empfiehlt uns. Dann sagte Ali: „Bei Gott, wir haben ihn gefragt und er hat es uns vorenthalten.“ Die Leute werden es uns nach ihm nie geben. Bei Gott, ich werde den Gesandten Gottes niemals fragen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.
15
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1131
Ibn Abi-zinad (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّهُ أَخَذَ هَذِهِ الرِّسَالَةَ مِنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، وَمِنْ كُبَرَاءِ آلِ زَيْدٍ‏:‏ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، لِعَبْدِ اللهِ مُعَاوِيَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، مِنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ‏:‏ سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةُ اللهِ، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللَّهَ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ، أَمَّا بَعْدُ‏:‏ فَإِنَّكَ تَسْأَلُنِي عَنْ مِيرَاثِ الْجَدِّ وَالإِخْوَةِ، فَذَكَرَ الرِّسَالَةَ، وَنَسْأَلُ اللَّهَ الْهُدَى وَالْحِفْظَ وَالتَّثَبُّتَ فِي أَمْرِنَا كُلِّهِ، وَنَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ نَضِلَّ، أَوْ نَجْهَلَ، أَوْ نُكَلَّفَ مَا لَيْسَ لَنَا بِهِ عِلْمٌ، وَالسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ وَمَغْفِرَتُهُ‏.‏ وَكَتَبَ وُهَيْبٌ‏:‏ يَوْمَ الْخَمِيسِ لِثِنْتَيْ عَشْرَةَ بَقِيَتْ مِنْ رَمَضَانَ سَنَةَ اثْنَيْنِ وَأَرْبَعِينَ‏.‏
Ibn Abi Maryam erzählte uns, er sagte: Ibn Abi al-Zannad erzählte uns, er sagte: „Mein Vater erzählte mir, dass er diesen Brief von außerhalb von Ibn Zaid und von den Ältesten der Familie von Zaid nahm: Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen, an Abdullah Muawiyah, Befehlshaber der Gläubigen, von Zaid bin Thabit: Friede sei mit dir.“ Möge Gottes Gnade und Segen mit Ihnen sein, Kommandant der Gläubigen. Wahrlich, ich preise Gott, außer dem es keinen Gott gibt. Jetzt fragen Sie mich nach dem Erbe meines Großvaters. Und Brüder, erwähnt die Botschaft, und wir bitten Gott um Führung, Schutz und Standhaftigkeit in all unseren Angelegenheiten, und wir suchen Zuflucht bei Gott, damit wir nicht in die Irre gehen. Oder wir sind unwissend, oder uns wird etwas vorgeworfen, von dem wir nichts wissen. Möge der Friede mit dir sein, Herr der Gläubigen, und Gottes Barmherzigkeit, sein Segen und seine Vergebung. Wahib schrieb: Donnerstag, der zwölfte Ramadan des Jahres zweiundvierzig.
16
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1132
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَسَلَّمَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَرَدَّ السَّلاَمَ، ثُمَّ سَأَلَ عُمَرُ الرَّجُلَ‏:‏ كَيْفَ أَنْتَ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ أَحْمَدُ اللَّهَ إِلَيْكَ، فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ هَذَا الَّذِي أَرَدْتُ مِنْكَ‏.‏
Ismail erzählte uns, er sagte: „Malik erzählte mir, im Auftrag von Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha, im Auftrag von Anas bin Malik, dass er Omar bin Al-Khattab, möge Gott mit ihm zufrieden sein, gehört habe, und ein Mann begrüßte ihn, und er erwiderte den Gruß.“ Dann fragte Omar den Mann: Wie geht es dir? Er sagte: Ich danke Gott für dich. Omar sagte: Das wollte ich von dir.
17
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1133
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَلَمَةَ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ‏:‏ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ كَيْفَ أَصْبَحْتَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ بِخَيْرٍ مِنْ قَوْمٍ لَمْ يَشْهَدُوا جَنَازَةً، وَلَمْ يَعُودُوا مَرِيضًا‏.‏
Abu Asim erzählte uns im Auftrag von Abdullah bin Muslim, im Auftrag von Salamah al-Makki, im Auftrag von Jabir bin Abdullah: „Zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde gesagt: Wie ist es dir ergangen?“ Er sagte: Besser als ein Volk, das noch nie an einer Beerdigung teilgenommen hat und nicht mehr krank ist.
18
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1134
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ مُهَاجِرٍ هُوَ الصَّائِغُ، قَالَ‏:‏ كُنْتُ أَجْلِسُ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ضَخْمٍ مِنَ الْحَضْرَمِيِّينَ، فَكَانَ إِذَا قِيلَ لَهُ‏:‏ كَيْفَ أَصْبَحْتَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لا نُشْرِكُ بِاللَّهِ‏.‏
Muhammad ibn al-Sabbah erzählte uns: „Ein Partner erzählte uns im Namen eines Einwanderers, eines Goldschmieds, der sagte: „Ich saß mit einem Mann aus den Gefährten des Propheten zusammen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Ein großer Mann aus den Hadramis, und als er gefragt wurde: Wie ist es aus dir geworden? Er würde sagen: Wir verbinden nichts mit Gott.
19
Al-Adab Al-Mufrad # 45/1135
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا رِبْعِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْجَارُودِ الْهُذَلِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَيْفُ بْنُ وَهْبٍ قَالَ‏:‏ قَالَ لِي أَبُو الطُّفَيْلِ‏:‏ كَمْ أَتَى عَلَيْكَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ أَنَا ابْنُ ثَلاَثٍ وَثَلاَثِينَ، قَالَ‏:‏ أَفَلاَ أُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ‏:‏ إِنَّ رَجُلاً مِنْ مُحَارِبِ خَصَفَةَ، يُقَالُ لَهُ‏:‏ عَمْرُو بْنُ صُلَيْعٍ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، وَكَانَ بِسِنِّي يَوْمَئِذٍ وَأَنَا بِسِنِّكَ الْيَوْمَ، أَتَيْنَا حُذَيْفَةَ فِي مَسْجِدٍ، فَقَعَدْتُ فِي آخِرِ الْقَوْمِ، فَانْطَلَقَ عَمْرٌو حَتَّى قَامَ بَيْنَ يَدَيْهِ، قَالَ‏:‏ كَيْفَ أَصْبَحْتَ، أَوْ كَيْفَ أَمْسَيْتَ يَا عَبْدَ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَحْمَدُ اللَّهَ، قَالَ‏:‏ مَا هَذِهِ الأَحَادِيثُ الَّتِي تَأْتِينَا عَنْكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ وَمَا بَلَغَكَ عَنِّي يَا عَمْرُو‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَحَادِيثُ لَمْ أَسْمَعْهَا، قَالَ‏:‏ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ أُحَدِّثُكُمْ بِكُلِّ مَا سَمِعْتُ مَا انْتَظَرْتُمْ بِي جُنْحَ هَذَا اللَّيْلِ، وَلَكِنْ يَا عَمْرُو بْنَ صُلَيْعٍ، إِذَا رَأَيْتَ قَيْسًا تَوَالَتْ بِالشَّامِ فَالْحَذَرَ الْحَذَرَ، فَوَاللَّهِ لاَ تَدَعُ قَيْسٌ عَبْدًا لِلَّهِ مُؤْمِنًا إِلاَّ أَخَافَتْهُ أَوْ قَتَلَتْهُ، وَاللَّهِ لَيَأْتِيَنَّ عَلَيْهِمْ زَمَانٌ لاَ يَمْنَعُونَ فِيهِ ذَنَبَ تَلْعَةٍ، قَالَ‏:‏ مَا يَنْصِبُكَ عَلَى قَوْمِكَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ ذَاكَ إِلَيَّ، ثُمَّ قَعَدَ‏.‏
Musa hat es uns erzählt, er sagte: Rabi’ bin Abdullah bin Al-Jaroud Al-Hudhali hat es uns erzählt, er sagte: Saif bin Wahb hat es uns erzählt, er sagte: Abu hat es mir erzählt Al-Tufayl: Wie lange ist es schon bei dir her? Ich sagte: Ich bin dreiunddreißig Jahre alt. Er sagte: Soll ich euch nicht einen Hadith erzählen, den ich von Hudhayfah bin gehört habe? Al-Yaman: Ein Mann aus den Kriegern von Khasfa, genannt: Amr bin Sulay’, und er hatte Gefährten, und er war damals in meinem Alter, und ich war in deinem Alter. Heute kamen wir in einer Moschee nach Hudhayfah und ich saß im Hintergrund der Menschen. Dann machte sich Amr auf den Weg, bis er vor ihm stand. Er sagte: Wie ist es dir ergangen? Oder wie? Hattest du einen schönen Abend, oh Abdullah? Er sagte: Lob sei Gott. Er sagte: Was sind das für Hadithe, die uns von Ihnen überliefert wurden? Er sagte: Und was hat dich über mich erfahren, o Amr? Er sagte: Hadithe, die ich nicht gehört habe. Er sagte: „Bei Gott, wenn ich dir alles erzählen würde, was ich gehört habe, hättest du am Ende dieser Nacht nicht auf mich gewartet, aber O Amr bin Sulai’, wenn du Qais in der Levante reisen siehst, sei vorsichtig, sei vorsichtig, denn bei Gott, lass Qais, einen gläubigen Diener Gottes, nicht gehen, es sei denn, du erschreckst ihn oder sie hat ihn getötet, und bei Gott, eine Zeit wird über sie kommen, in der sie nicht daran gehindert werden, die Sünde von Talah zu begehen. Er sagte: Was wird dich über dein Volk stellen? Möge Gott dir gnädig sein? Er sagte: Das ist es, dann setzte er sich.