अध्याय ३
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अद-दारिमी # ३/१५७९
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاق ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ ، فَقَالَ : " إِنَّكَتَأْتِي قَوْمًا أَهْلَ كِتَابٍ ، فَادْعُهُمْ إِلَى أَنْ يَشْهَدُوا أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، فَإِنْ أَطَاعُوا لَكَ فِي ذَلِكَ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ فِي ذَلِكَ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ فَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً فِي أَمْوَالِهِمْ، تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ وَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ فِي ذَلِكَ، فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ، وَإِيَّاكَ وَدَعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإِنَّهُ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ حِجَابٌ "
अबू आसिम ने हमें बताया, ज़कारिया बिन इशाक के अधिकार पर, याह्या बिन अब्दुल्ला बिन सैफी के अधिकार पर, अबू मबाद के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर: जब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने मुआद को यमन भेजा, तो उन्होंने कहा: "यदि आप ऐसे लोगों के साथ अकेले हैं जो किताब के लोग हैं, तो उन्हें गवाही देने के लिए बुलाओ कि कोई नहीं है ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है, और मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं, इसलिए यदि वे आपकी बात मानते हैं, तो उन्हें बताएं कि ईश्वर ने उन्हें हर दिन पांच प्रार्थनाएं करने का आदेश दिया है। और एक रात, और यदि वे उस मामले में आपकी बात मानें, तो उनसे कह दें कि ईश्वर ने उन पर उनके धन से ज़कात अनिवार्य कर दी है, जो उनके धनवानों से लिया जाएगा। और तुम उनके गरीबों को उत्तर दो, और यदि वे तुम्हारी बात मानें, तो उनके धन की उदार मात्रा से सावधान रहो, और उत्पीड़ितों की प्रार्थना से सावधान रहो, क्योंकि वह उसका नहीं है। "अल्लाह के अलावा पर्दा है।"
०२
सुनन अद-दारिमी # ३/१५८०
أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ :" لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ، وَالْكِسْرَةُ وَالْكِسْرَتَانِ، وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، وَلَكِنْ الْمِسْكِينُ الَّذِي لَيْسَ لَهُ غِنًى يُغْنِيهِ، يَسْتَحْيِي أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ إِلْحَافًا، أَوْ لَا يَسْأَلُ النَّاسَ إِلْحَافًا "
हाशिम बिन अल-कासिम ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन ज़ियाद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अबू हुरैरा को पैगंबर के अधिकार पर बोलते हुए सुना, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो। और उस पर शांति हो, क्योंकि उसने कहा: “गरीब वह नहीं है जिसे एक निवाला और दो निवाला, एक कसरा और दो निवाला और एक खजूर से वंचित किया जाए। और दो तारीखें, लेकिन जिस गरीब व्यक्ति के पास ऐसा करने के लिए पर्याप्त धन नहीं है, उसे लोगों से कोई ज़रूरी चीज़ माँगने में शर्म आती है, या वह लोगों से वह चीज़ नहीं माँगता जिसकी ज़रूरत होती है।”
०३
सुनन अद-दारिमी # ३/१५८१
أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ وَلَا بَقَرٍ وَلَا غَنَمٍ لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا، إِلَّا أُقْعِدَ لَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَطَؤُهُ ذَاتُ الظِّلْفِ بِظِلْفِهَا، وَتَنْطَحُهُ ذَاتُ الْقَرْنِ بِقَرْنِهَا، لَيْسَ فِيهَا يَوْمَئِذٍ جَمَّاءُ وَلَا مَكْسُورَةُ الْقَرْنِ ".
قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ : " إِطْرَاقُ فَحْلِهَا، وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا، وَمِنْحَتُهَا، وَحَلَبُهَا عَلَى الْمَاءِ، وَحَمْلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ "
قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ : " إِطْرَاقُ فَحْلِهَا، وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا، وَمِنْحَتُهَا، وَحَلَبُهَا عَلَى الْمَاءِ، وَحَمْلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ "
याला बिन उबैद ने हमें बताया, अब्दुल मलिक ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "ऊंटों, गायों या भेड़ों का कोई मालिक उनका बकाया नहीं चुकाएगा, सिवाय इसके कि वह पुनरुत्थान के दिन उनके लिए एक खाली जगह पर बैठेगा जहां एक खुर वाली महिला अपने खुरों से चल सकती है।" और सींगवाली स्त्री उसे अपने सींग से घायल कर देगी। उस दिन उसके बीच कोई पत्थर या टूटे हुए सींग नहीं होंगे। उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, और उसका अधिकार क्या है? उसने कहा: उसे उसका घोड़ा देना, उसे उसकी बाल्टी उधार देना, उसे एक उपहार देना, उसे पानी से दूध पिलाना, और ईश्वर की राह में उसके लिए बोझ उठाना।
०४
सुनन अद-दारिमी # ३/१५८२
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ لَا يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا، إِلَّا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرُ مَا كَانَتْ قَطُّ، وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَسْتَنُّ عَلَيْهِ بِقَوَائِمِهَا وَأَخْفَافِهَا، وَلَا صَاحِبِ بَقَرٍ لَا يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا، إِلَّا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرُ مَا كَانَتْ، وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ، تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِقَوَائِمِهَا، وَلَا صَاحِبِ غَنَمٍ لَا يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا، إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرُ مَا كَانَتْ، وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ، تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلَافِهَا، لَيْسَ فِيهَا جَمَّاءُ وَلَا مَكْسُورٍ قَرْنُهَا، وَلَا صَاحِبِ كَنْزٍ لَا يَفْعَلُ فِيهِ حَقَّهُ، إِلَّا جَاءَ كَنْزُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَتْبَعُهُ فَاتِحًا فَاهُ، فَإِذَا أَتَاهُ، فَرَّ مِنْهُ، فَيُنَادِيهِ : خُذْ كَنْزَكَ الَّذِي خَبَّأْتَهُ.
قَالَ : فَأَنَا عَنْهُ غَنِيٌّ، فَإِذَا رَأَى أَنَّهُ لَابُدَّ مِنْهُ، سَلَكَ يَدَهُ فِي فَمِهِ فَيَقْضِمُهَا قَضْمَ الْفَحْلِ ".
قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ : سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، يَقُولُ هَذَا الْقَوْلَ، ثُمَّ سَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ
قَالَ : فَأَنَا عَنْهُ غَنِيٌّ، فَإِذَا رَأَى أَنَّهُ لَابُدَّ مِنْهُ، سَلَكَ يَدَهُ فِي فَمِهِ فَيَقْضِمُهَا قَضْمَ الْفَحْلِ ".
قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ : سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، يَقُولُ هَذَا الْقَوْلَ، ثُمَّ سَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ
बिशर इब्न अल-हकम ने हमें बताया, अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, इब्न जुरैज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अल-जुबैर ने मुझे बताया कि उन्होंने जाबिर इब्न अब्द भगवान को सुना, कहते हैं: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहते हुए: "ऊंटों का कोई मालिक नहीं है जो अपने उचित काम नहीं करता है, सिवाय इसके कि वह दिन आएगा।" The Resurrection will be greater than it has ever been before, and He will prepare for it a deserted place upon which it will rest with its feet and its sandals, and there will be no owner of cattle who will not do this. Therein is her right, except that on the Day of Resurrection, she will be more miserable than she was, and he will be seated for her in a rumbling land, where she will gore him with her horns and trample him with her feet. और कोई दोस्त नहीं एक भेड़ जिसका हक़ पूरा नहीं किया गया वह क़यामत के दिन उतनी ही संख्या में आएगी जितनी वह थी, और उसके लिए एक घूमने का स्थान रखा जाएगा, जो उसे अपने सींगों से रौंदेगा। और वह उसे अपने खुरों से रौंदती है, और उसमें से कोई टूटा हुआ न हो, न कोई जिसका सींग टूटा हो, और न किसी खजाने का मालिक हो, जो उसका हक़ अदा न करता हो, सिवाय इसके कि उसका खजाना क़ियामत के दिन बहादुरी से आएगा उसने खटखटाया और अपना मुँह खोलकर उसका पीछा किया। जब वह उसके पास आता, तो वह उससे दूर भाग जाता और उसे पुकारता: अपना खजाना जो तूने छिपा रखा है, ले ले। उन्होंने कहा: मैं इसके लिए पर्याप्त हूं. इसलिए, जब वह देखता है कि यह अपरिहार्य है, तो वह अपना हाथ अपने मुंह में ले जाता है और उसे ऐसे चबाता है जैसे कोई घोड़ा कुतरता है। अबू अल-जुबैर ने कहा: मैंने उबैद बिन उमैर को यह कहते हुए सुना हमने जाबिर बिन अब्दुल्ला से पूछा तो उसने वही कहा जो उबैद बिन उमैर ने कहा था.
०५
सुनन अद-दारिमी # ३/१५८३
قَالَ : وَقَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ : سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ : قَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا حَقُّ الْإِبِلِ؟ قَالَ :" حَلَبُهَا عَلَى الْمَاءِ، وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا، وَإِعَارَةُ فَحْلِهَا، وَمَنْحَتُهَا، وَحَمْلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ "أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، بِبَعْضِ هَذَا الْحَدِيثِ
उन्होंने कहा: अबू अल-जुबैर ने कहा: मैंने उबैद बिन उमैर को यह कहते हुए सुना: एक आदमी ने कहा: हे ईश्वर के दूत, ऊंटों का अधिकार क्या है? उसने कहा: "उसने उसे दूध पिलाया और पानी दिया, और उसे बाल्टी उधार दी, और उसे घोंसला दिया, और उसे एक बोझ दिया, और भगवान के मार्ग में उसके लिए एक बोझ उठाया।" अल-हसन इब्न अल-हसन ने हमें बताया। अल-रबी', अबू अल-अहवास ने हमें बताया अल-अमाश के अधिकार पर, अल-मारूर बिन सुवैद के अधिकार पर, अबू धर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, इस हदीस में से कुछ के साथ।
०६
सुनन अद-दारिमी # ३/१५८४
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ صَدَقَةَ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَتَبَ الصَّدَقَةَ، فَكَانَ فِي الْغَنَمِ فِي كُلِّ أَرْبَعِينَ سَائِمَةً شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِئَةٍ، فَإِذَا زَادَتْ، فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى مِائَتَيْنِ، فَإِذَا زَادَتْ، فَفِيهَا ثَلَاثُ شِيَاهٍ إِلَى ثَلَاثِ مِئَةٍ، فَإِذَا زَادَتْ شَاةً، لَمْ يَجِبْ فِيهَا إِلَّا ثَلَاثُ شِيَاهٍ حَتَّى تَبْلُغَ أَرْبَعَ مِئَةٍ، فَإِذَا بَلَغَتْ أَرْبَعَ مِئَةِ شَاةٍ، فَفِي كُلِّ مِئَةٍ شَاةٌ، وَلَا تُؤْخَذُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ، وَلَا ذَاتُ عَوَارٍ، وَلَا ذَاتُ عَيْبٍ "
अल-हकम बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, अब्बाद बिन अल-अव्वाम और इब्राहिम बिन सदाका ने हमें बताया, सुफियान बिन हुसैन के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, सलीम के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, "निर्धारित दान, और यह हर चालीस भेड़ के लिए दिया जाना था बीस और एक सौ. यदि यह अधिक हो जाए तो इसमें दो भेड़ से लेकर दो सौ तक शामिल हैं। यदि यह अधिक हो जाए तो इसमें तीन भेड़ से लेकर तीन सौ तक शामिल हैं। यदि यह अधिक हो तो एक भेड़। इसमें चार सौ तक पहुंचने तक केवल तीन भेड़ें अनिवार्य हैं। यदि यह चार सौ भेड़ों तक पहुँच जाती है, तो प्रत्येक सौ के लिए एक भेड़ दी जाती है, और इसे जकात के रूप में नहीं लिया जाता है। "पुराना, दोषपूर्ण नहीं, दोषपूर्ण नहीं।"
०७
सुनन अद-दारिमी # ३/१५८५
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ مَعَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ :" بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ إِلَى شُرَحْبِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، وَالْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، وَنُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، فِي أَرْبَعِينَ شَاةً شَاةٌ إِلَى أَنْ تَبْلُغَ عِشْرِينَ وَمِئَةٍ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِئَةٍ وَاحِدَةً، فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى أَنْ تَبْلُغَ مِائَتَيْنِ، فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةً فَفِيهَا ثَلَاثَةٌ إِلَى أَنْ تَبْلُغَ ثَلَاثَ مِئَةٍ، فَمَا زَادَ، فَفِي كُلِّ مِئَةِ شَاةٍ شَاةٌ ".
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ لَهُمْ كِتَابًا، فَذَكَرَ نَحْوَهُ
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ لَهُمْ كِتَابًا، فَذَكَرَ نَحْوَهُ
अल-हकम बिन मूसा ने हमें बताया, याह्या बिन हमजा ने हमें बताया, सुलेमान बिन दाऊद अल-ख्वालानी के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, अबू बक्र बिन मुहम्मद बिन अम्र बिन हज़्म के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यमन के लोगों को अम्र बिन दृढ़ता के साथ लिखा:" ईश्वर के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु, पैगंबर मुहम्मद से लेकर शरहबील बिन अब्द कुलल, अल-हरिथ बिन अब्द कुलल और नुअयम बिन अब्द कुलल तक, चालीस भेड़ों में एक भेड़ होती है जब तक कि वह एक सौ बीस वर्ष की आयु तक नहीं पहुंच जाती। यदि यह एक सौ बीस से अधिक है, तो यह एक सौ बीस वर्ष की आयु तक पहुंचने तक दो भेड़ें हैं। दो सौ, और यदि आप एक जोड़ते हैं, तो इसमें तीन जोड़ते हैं जब तक कि यह तीन सौ तक नहीं पहुंच जाता, और उससे भी अधिक, तो हर सौ भेड़ में एक भेड़ होती है।” बिश्र बिन अल-हिकम, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अबी बक्र बिन मुहम्मद बिन अम्र बिन हज़्म के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा से, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने उनके लिए एक पत्र लिखा और इसके समान कुछ का उल्लेख किया।
०८
सुनन अद-दारिमी # ३/१५८६
حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، وَالْأَعْمَشُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَا : قَالَ مُعَاذٌ : " بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِفَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ بَقَرَةً، مُسِنَّةً، وَمِنْ كُلِّ ثَلَاثِينَ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً "
याला बिन उबैद ने हमें सुनाया, अल-अमाश ने हमें सुनाया, शाक़िक के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, और अल-अमाश ने इब्राहिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मुआद ने कहा: "उसने मुझे भगवान के दूत को भेजा, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, यमन गया और मुझे हर चालीस बूढ़ी गायों से, और हर तीस युवा या बूढ़ी गायों से लेने का आदेश दिया। "प्रतिशोध में"
०९
सुनन अद-दारिमी # ३/१५८७
أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُف ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ مُعَاذٍ ، قَالَ : " بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ ،فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ الْبَقَرِ مِنْ ثَلَاثِينَ تَبِيعًا حَوْلِيًّا، وَمِنْ أَرْبَعِينَ بَقَرَةً مُسِنَّةً ".
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ، بِنَحْوِهِ
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ، بِنَحْوِهِ
आसिम बिन यूसुफ ने हमें बताया, अबू बक्र बिन अय्याश ने हमें बताया, आसिम के अधिकार पर, अबू वेल के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, मुआद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: "उसने मुझे ईश्वर के दूत को भेजा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, यमन गया, और उसने मुझे तीस अच्छी साल की गायें और चालीस बूढ़ी गायें लेने का आदेश दिया। अहमद बिन यूनुस ने अबू बक्र बिन अय्याश के हवाले से हमें कुछ ऐसी ही बात बताई है।
१०
सुनन अद-दारिमी # ३/१५८८
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ صَدَقَةَ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ الصَّدَقَةَ، فَلَمْ تُخْرَجْ إِلَى عُمَّالِهِ حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا قُبِضَ أَخَذَهَا أَبُو بَكْرٍ، فَعَمِلَ بِهَا مِنْ بَعْدِهِ، فَلَمَّا قُبِضَ أَبُو بَكْرٍ، أَخَذَهَا عُمَرُ فَعَمِلَ بِهَا مِنْ بَعْدِهِمَا، وَلَقَدْ قُتِلَ عُمَرُ وَإِنَّهَا لَمَقْرُونَةٌ بِسَيْفِهِ أَوْ بِوَصِيَّتِهِ، وَكَانَ فِي" صَدَقَةِ الْإِبِلِ : فِي كُلِّ خَمْسٍ شَاةٌ إِلَى خَمْسٍ وَعِشْرِينَ، فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ، فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ إِلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ بِنْتُ مَخَاضٍ، فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ، فَإِذَا زَادَتْ، فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونٍ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ، فَإِذَا زَادَتْ، فَفِيهَا حِقَّةٌ إِلَى سِتِّينَ، فَإِذَا زَادَتْ، فَفِيهَا جَذَعَةٌ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ، فَإِذَا زَادَتْ، فَفِيهَا بِنْتَا لَبُونٍ إِلَى تِسْعِينَ، فَإِذَا زَادَتْ، فِيهَا حِقَّتَانِ إِلَى عِشْرِينَ وَمِئَةٍ، فَإِذَا زَادَتْ، فَفِيهَا فِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ، وَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ ".
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق الْفَزَارِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَهُ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق الْفَزَارِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَهُ
अल-हकम बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, अब्बाद बिन अल-अव्वाम और इब्राहिम बिन सदका ने हमें बताया, सुफियान बिन हुसैन के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, सलीम के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, भिक्षा लिखी, और यह उनके कार्यकर्ताओं को तब तक नहीं दिया गया जब तक कि ईश्वर के दूत को गिरफ्तार नहीं कर लिया गया। भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' जब उनकी मृत्यु हो गई, तो अबू बक्र ने इसे ले लिया और उनके बाद इसके साथ काम किया। जब अबू बक्र की मृत्यु हो गई, तो उमर ने इसे ले लिया और इसके साथ काम किया। उनके बाद, उमर की हत्या कर दी गई, और यह उसकी तलवार या उसकी वसीयत से जुड़ा था, और यह "ऊंट दान" में था: हर पांच भेड़ के लिए पांच। और बीस, और यदि यह पच्चीस तक पहुँच जाए, तो पैंतीस तक बिन्त मखद है, और यदि यह बिन्त मखद नहीं है, तो इब्न लाबुन एक पुरुष है। यदि यह बढ़ता है, तो इसमें पैंतालीस तक बिंट लाबुन शामिल है। यदि यह बढ़ता है, तो इसमें साठ तक का हक्का शामिल है। अगर यह बढ़ जाए तो इसमें साठ तक की जदअत शामिल है। पाँच और सत्तर, यदि यह अधिक हो जाता है, तो इसमें दो पक्की ईंटें होती हैं, नब्बे तक, और यदि यह इससे अधिक हो जाती है, तो इसके दो हकात होते हैं, बीस और सौ तक, इस प्रकार यदि यह अधिक हो जाता है, तो इसमें दो हकात होते हैं, बीस और सौ तक। हर पचास के लिए, हर पचास के लिए एक अधिकार है, और हर चालीस के लिए, एक बिंट लाबुन है। मुहम्मद बिन उयैनाह ने हमें अबू इशाक अल-फज़ारी के अधिकार पर, सुफियान बिन हुसैन के अधिकार पर बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, सलेम के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, इत्यादि।
११
सुनन अद-दारिमी # ३/१५८९
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْخَوْلَانِيِّ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ مَعَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ إِلَى شُرَحْبِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، وَالْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، وَنُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ : " أَنَّفِي كُلِّ خَمْسِ أَوَاقٍ مِنْ الْوَرِقِ خَمْسَةَ دَرَاهِمَ، فَمَا زَادَ، فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا دِرْهَمٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ شَيْءٌ "
अल-हकम बिन मूसा ने हमें बताया, याह्या बिन हमजा ने हमें बताया, सुलेमान बिन दाऊद अल-ख्वालानी के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी ने मुझे बताया, अबू बक्र बिन मुहम्मद बिन अम्र बिन हज़्म के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अम्र बिन हज़्म के साथ शरहबील को लिखा इब्न अब्द कुलल, अल-हरिथ इब्न अब्द कुलल, और नुअयम इब्न अब्द कुलल: "हर पांच अवकात कागज की कीमत पांच दिरहम या उससे अधिक है। प्रत्येक चालीस दिरहम के लिए एक दिरहम है, और पांच उवाक से कम कुछ भी नहीं है।"
१२
सुनन अद-दारिमी # ३/१५९०
أَخْبَرَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" عَفَوْتُ عَنْ صَدَقَةِ الْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ، هَاتُوا صَدَقَةَ الرِّقَةِ مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا دِرْهَمٌ، وَلَيْسَ فِي تِسْعِينَ وَمِئَةٍ شَيْءٌ حَتَّى تَبْلُغَ مِائَتَيْنِ "
अल-मुआल्ला बिन असद ने हमें बताया, अबू अवाना ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर, असीम बिन दमरा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, जिन्होंने इसे पैगंबर को सौंप दिया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, कहा: "मैंने घोड़ों और गुलामों पर जकात माफ कर दी। गुलाम को हर चालीस दिरहम के लिए एक दिरहम जकात दो, और कोई नहीं है "नब्बे और सौ कुछ जब तक आप दो सौ तक नहीं पहुंच जाते।"
१३
सुनन अद-दारिमी # ३/१५९१
أَخْبَرَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ أَبِي لَيْلَى هُوَ الْكِنْدِيُّ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ ، قَالَ : أَتَانَا مُصَدِّقُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ، فَقَرَأْتُ فِي عَهْدِهِ : " أَنْلَا يُجْمَعَ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ، وَلَا يُفَرَّقَ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ "
अल-असवद बिन अमीर ने हमें बताया, शारिक ने हमें बताया, उथमान अल-थकाफ़ी के अधिकार पर, अबू लैला हुवा अल-किंडी के अधिकार पर, सुवैद बिन ग़फ़ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर के प्रमाणक, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, हमारे पास आए, और मैंने उनका हाथ लिया और उनकी वाचा में पढ़ा: "जो अलग है उसे एकजुट न करें, और बीच में अंतर न करें... दान के डर से एकत्र हुए।”
१४
सुनन अद-दारिमी # ३/१५९२
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ ، قَالَ :" إِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ "
अबू आसिम ने हमें जकारिया के अधिकार पर, याह्या बिन अब्दुल्ला बिन सैफी के अधिकार पर, इब्न अब्बास के ग्राहक अबू मबाद के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर बताया कि जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने मुआद को यमन भेजा, तो उन्होंने कहा: "उनके धन की उदार मात्रा से सावधान रहें।"
१५
सुनन अद-दारिमी # ३/१५९३
حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ أَخْبَرَنِي، قَالَ : سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَيْسَ عَلَى فَرَسِ الْمُسْلِمِ وَلَا عَلَى غُلَامِهِ صَدَقَةٌ "
हाशिम बिन अल-कासिम ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन दीनार ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैंने सुलेमान बिन यासर को एक लड़ाई के बारे में बात करते हुए सुना। इब्न मलिक ने, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा: "मुसलमान के घोड़े या उसके नौकर पर कोई जकात देय नहीं है।"
१६
सुनन अद-दारिमी # ३/१५९४
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى ، أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ، وَلَا فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْوَسْقُ : سِتُّونَ صَاعًا، وَالصَّاعُ : مَنَوَانِ وَنِصْفٌ فِي قَوْلِ أَهْلِ الْحِجَازِ ، وَأَرْبَعَةُ أَمْنَاءٍ فِي قَوْلِ أَهْلِ الْعِرَاقِ
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْوَسْقُ : سِتُّونَ صَاعًا، وَالصَّاعُ : مَنَوَانِ وَنِصْفٌ فِي قَوْلِ أَهْلِ الْحِجَازِ ، وَأَرْبَعَةُ أَمْنَاءٍ فِي قَوْلِ أَهْلِ الْعِرَاقِ
उबैद अल्लाह इब्न मूसा ने हमें सूफियान के अधिकार पर, अम्र इब्न याह्या के अधिकार पर, मेरे पिता ने मुझे अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर बताया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। आप सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम ने कहा, "पाँच वसक़ से कम पर कोई ज़कात नहीं है, और पाँच वसक़ से कम पर कोई ज़कात नहीं है, और पाँच वज़क से कम पर कोई ज़कात नहीं है।" अबू मुहम्मद ने कहा: अल-वस्क का अर्थ है साठ सा, और एक सा का अर्थ है हिजाज़ के लोगों के अनुसार डेढ़ चाँद, और इराक के लोगों के अनुसार चार आमना।
१७
सुनन अद-दारिमी # ३/१५९५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ مِنْ حَبٍّ وَلَا تَمْرٍ، وَلَا فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ، وَلَا فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ "
मुहम्मद बिन यूसुफ ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, इस्माइल बिन उमैया के अधिकार पर, मुहम्मद बिन याह्या बिन हिब्बान के अधिकार पर, याह्या बिन अमारा के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "पांच वस्क से कम अनाज या खजूर के लिए कोई जकात नहीं है, या "पांच औक से कम पर जकात है, और पांच औक से कम पर कोई जकात नहीं है।"
१८
सुनन अद-दारिमी # ३/१५९६
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْخَوْلَانِيِّ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ مَعَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ إِلَى شُرَحْبِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، وَالْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، وَنُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ : " إِنَّفِي كُلِّ خَمْسِ أَوَاقٍ مِنْ الْوَرِقِ خَمْسَةَ دَرَاهِمَ فَمَا زَادَ، فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا دِرْهَمٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ شَيْءٌ "
अल-हकम बिन मूसा ने हमें बताया, याह्या बिन हमजा ने हमें बताया, सुलेमान बिन दाउद अल-ख्वालानी के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी ने मुझे बताया, अबू बक्र बिन मुहम्मद बिन अम्र बिन हज़्म के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अम्र बिन हज़्म के साथ शरहबील को लिखा इब्न अब्द कुलल, अल-हरिथ इब्न अब्द कुलल, और नुअयम इब्न अब्द कुलल: "प्रत्येक पाँच ओकिया कागज के लिए पाँच दिरहम या अधिक होते हैं, प्रत्येक चालीस दिरहम के लिए एक दिरहम होता है, और पाँच उवाक़ से कम कुछ भी नहीं होता है।"
१९
सुनन अद-दारिमी # ३/१५९७
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ زَكَرِيَّا ، عَنْ الْحَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ ، عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ ، عَنْ عَلِيٍّ : أَنَّ الْعَبَّاسَ" سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي تَعْجِيلِ صَدَقَتِهِ قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ، فَرَخَّصَ فِي ذَلِكَ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : آخُذُ بِهِ، وَلَا أَرَى فِي تَعْجِيلِ الزَّكَاةِ بَأْسًا
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : آخُذُ بِهِ، وَلَا أَرَى فِي تَعْجِيلِ الزَّكَاةِ بَأْسًا
सईद बिन मंसूर ने हमें बताया, इस्माइल बिन ज़कारिया ने हमें बताया, अल-हज्जाज बिन दीनार के अधिकार पर, अल-हकम बिन उतैबा के अधिकार पर, हाजिया बिन आदि के अधिकार पर, अली के अधिकार पर: अल-अब्बास ने "भगवान के दूत से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसकी भिक्षा देय होने से पहले जल्दी करने के बारे में, और उन्होंने उसे दे दिया।" उसने कहा अबू मुहम्मद: मैं इसे लेता हूं, और मुझे जकात में जल्दबाजी करने में कोई नुकसान नहीं दिखता।
२०
सुनन अद-दारिमी # ३/१५९८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : " إِنَّفِي أَمْوَالِكُمْ حَقًّا سِوَى الزَّكَاةِ "
मुहम्मद इब्न अल-तुफैल ने हमें बताया, शारिक ने हमें बताया, अबू हमजा के अधिकार पर, अमीर के अधिकार पर, फातिमा बिन्त क़ैस के अधिकार पर, उसने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' वह कहते हैं: "मैंने ज़कात के अलावा आपके धन पर कोई दायित्व पूरा नहीं किया है।"
२१
सुनन अद-दारिमी # ३/१५९९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ الْجَرْمِيُّ ، أَنَّ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ حَدَّثَهُ، قَالَ : بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَأَبِي وَجَدِّي، وَخَطَبَ عَلَيَّ فَأَنْكَحَنِي، وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبِي يَزِيدُ أَخْرَجَ دَنَانِيرَ يَتَصَدَّقُ بِهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَجِئْتُ فَأَخَذْتُهَا، فَأَتَيْتُهُ بِهَا، فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ بِهَا، فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ :" لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ، وَلَكَ يَا مَعْنُ مَا أَخَذْتَ "
मुहम्मद बिन यूसुफ ने हमें बताया, इज़राइल ने हमें बताया, अबू अल-जुवैरिया अल-जरमी ने हमें बताया, कि मान बिन यज़ीद ने उसे बताया, उसने कहा: मैंने ईश्वर के दूत ईश्वर के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, मैं, मेरे पिता और मेरे दादा, और उन्होंने मुझे प्रस्ताव दिया और मुझसे शादी की, और मैंने उनके साथ बहस की, और मेरे पिता यज़ीद बाहर चले गए थे। वह दान में दीनार दे रहा था, इसलिए उसने उन्हें मस्जिद में एक आदमी के पास छोड़ दिया। मैं आया और उन्हें उठाकर उसके पास ले आया। उन्होंने कहा: भगवान की कसम, मैं उन्हें नहीं चाहता था। इसलिए मैंने उसके साथ ईश्वर के दूत से विवाद किया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने कहा: "तुम्हें वही मिलेगा जो तुमने इरादा किया था, हे यज़ीद, और तुम्हें वह मिलेगा जो तुमने लिया था, हे मान।"
२२
सुनन अद-दारिमी # ३/१६००
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، وَأَبُو نُعَيْمٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ رَيْحَانَ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي : قَوِيٍّ
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي : قَوِيٍّ
मुहम्मद इब्न यूसुफ और अबू नुअयम ने हमें सूचित किया, सुफियान के अधिकार पर, साद इब्न इब्राहिम के अधिकार पर, रेहान इब्न यजीद के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अम्र के अधिकार पर, ने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "किसी अमीर व्यक्ति या सीधे व्यक्ति को दान देना जायज़ नहीं है।"
अबू मुहम्मद ने कहा: इसका मतलब है: मजबूत
२३
सुनन अद-दारिमी # ३/१६०१
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ سَأَلَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَفِي وَجْهِهِ خُمُوشٌ أَوْ كُدُوحٌ أَوْ خُدُوشٌ ".
قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا الْغِنَى؟ قَالَ : " خَمْسُونَ دِرْهَمًا أَوْ قِيمَتُهَا مِنْ الذَّهَبِ ".
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِنَحْوِهِ
قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا الْغِنَى؟ قَالَ : " خَمْسُونَ دِرْهَمًا أَوْ قِيمَتُهَا مِنْ الذَّهَبِ ".
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِنَحْوِهِ
यज़ीद बिन हारून ने हमें सूचित किया, शारिक ने हमें सूचित किया, हकीम बिन जुबैर के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान बिन यज़ीद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "जो कोई भी धन की उपस्थिति के बारे में पूछेगा, वह पुनरुत्थान के दिन उसके चेहरे पर चोट या खरोंच के साथ आएगा।" सूजन या "खरोंचें।" कहा गया: हे ईश्वर के दूत, धन क्या है? उन्होंने कहा: "पचास दिरहम या सोने में इसका मूल्य।" अबू आसिम और मुहम्मद बिन यूसुफ ने हमें बताया. सुफ़ियान के अधिकार पर, हकीम इब्न जुबैर के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न अब्दुल रहमान के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो। उसने ऐसे ही नमस्ते कहा
२४
सुनन अद-दारिमी # ३/१६०२
أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ : أَخَذَ الْحَسَنُ تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ، فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " كِخْ كِخْ أَلْقِهَا، أَمَا شَعَرْتَ أَنَّالَا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ؟ "
हाशिम बिन अल-कासिम ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन ज़ियाद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: अल-हसन ने एक तारीख ली... उसने जकात पारित कर दिया, इसलिए उसने इसे अपने मुंह में डाल लिया, और पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "इसे अंदर फेंक दो, क्या तुम्हें नहीं लगता कि हमें दान नहीं खाना चाहिए?"
२५
सुनन अद-दारिमी # ३/१६०३
أَخْبَرَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ عِيسَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، فَأَخَذَ تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ فَانْتَزَعَهَا مِنْهُ، وَقَالَ : " أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهُلَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ "
अल-असवद बिन अमीर ने हमें बताया, ज़ुहैर ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन ईसा के अधिकार पर, ईसा के अधिकार पर, अब्दुल रहमान बिन अबी लैला के अधिकार पर, अबू लैला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के साथ था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, और अल-हसन बिन अली उनके साथ थे, इसलिए उन्होंने दान की तारीखों में से एक लिया और इसे निकाला। उससे, और उसने कहा: "क्या तुम नहीं जानते थे कि हमारे लिए सदक़ा देना जाइज़ नहीं है?"
२६
सुनन अद-दारिमी # ३/१६०४
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، عَنْ أَخِيهِ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا تُلْحِفُوا بِي فِي الْمَسْأَلَةِ فَوَاللَّهِ لَا يَسْأَلُنِي أَحَدٌ شَيْئًا فَأُعْطِيَهُ وَأَنَا كَارِهٌ، فَيُبَارَكَ لَهُ فِيهِ "
सईद बिन मंसूर ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैना ने हमें बताया, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, वाहब बिन मुनब्बीह के अधिकार पर, अपने भाई के अधिकार पर, मुआविया के अधिकार पर कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "मुझे इस मामले में धक्का मत दो, क्योंकि ईश्वर की ओर से कोई भी मुझसे कुछ नहीं मांगता है और मैं उसे देता हूं।" वह इससे नफ़रत करता है, इसलिए वह इसके लिए धन्य होगा।”
२७
सुनन अद-दारिमी # ३/१६०५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ هُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ ، أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" مَنْ سَأَلَ النَّاسَ مَسْأَلَةً وَهُوَ عَنْهَا غَنِيٌّ، كَانَتْ شَيْنًا فِي وَجْهِهِ "
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला अल-रक्काशी ने हमें बताया, यज़ीद ने हमें बताया: वह इब्न ज़ुरे है, सईद ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, सलीम बिन अबी अल-जाद के अधिकार पर, मदान बिन अबी तलहा के अधिकार पर, थावबन के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के सेवक, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। और उसने कहा: "जो कोई लोगों से प्रश्न पूछे और उसमें धनी हो, तो यह उसके चेहरे पर अपमान होगा।"
२८
सुनन अद-दारिमी # ३/१६०६
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّ نَاسًا مِنْ الْأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَاهُمْ، ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ، حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا عِنْدَهُ، فَقَالَ :" مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ، فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ، يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ، يُغْنِهِ اللَّهُ، وَمَنْ يَتَصَبَّرْ، يُصَبِّرْهُ اللَّهُ، وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً هُوَ خَيْرٌ وَأَوْسَعُ مِنْ الصَّبْرِ "
अल-हकम बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अता बिन यज़ीद अल-लेथी के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, कि अंसार के कुछ लोगों ने ईश्वर के दूत से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने उन्हें दिया, फिर उन्होंने उससे मांगा और उसने उन्हें दिया, जब तक कि जो कुछ उसके पास नहीं था वह खत्म हो गया, उन्होंने कहा: "मेरे पास जो कुछ भी अच्छा है, मैं तुमसे इनकार नहीं करूंगा। और जो पवित्र है, भगवान उसे माफ कर देंगे, और जो आत्मनिर्भर है, भगवान उसे समृद्ध करेंगे, और जो धैर्यवान है, भगवान उसे बख्श देंगे। भगवान उसे धैर्य देते हैं, और किसी को भी ऐसा उपहार नहीं दिया गया है जो धैर्य से बेहतर और अधिक व्यापक हो।"
२९
सुनन अद-दारिमी # ३/१६०७
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، أَنَّهُ قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، يَقُولُ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ : أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " خُذْ،وَمَا آتَاكَ اللَّهُ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُسْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ، فَخُذْهُ، وَمَا لَا، فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ ".
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ، أَنَّ حُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ السَّعْدِيِّ أَخْبَرَهُ، عَنْ عُمَرَ ، بِنَحْوِهِ.
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ بُكَيْرٍ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ ابْنِ السَّعْدِيِّ ، قَالَ : اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ ، فَذَكَرَ نَحْوًا مِنْهُ
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " خُذْ،وَمَا آتَاكَ اللَّهُ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُسْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ، فَخُذْهُ، وَمَا لَا، فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ ".
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ، أَنَّ حُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ السَّعْدِيِّ أَخْبَرَهُ، عَنْ عُمَرَ ، بِنَحْوِهِ.
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ بُكَيْرٍ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ ابْنِ السَّعْدِيِّ ، قَالَ : اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ ، فَذَكَرَ نَحْوًا مِنْهُ
अब्दुल्ला बिन सलीह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने मुझे बताया, यूनुस ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सलेम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने कहा: मैंने उमर बिन अल-खत्ताब को यह कहते हुए सुना: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे उपहार देते थे, और मैं कहूंगा: जो सबसे गरीब हो उसे दे दो। मोना. तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "इसे ले लो, और जो कुछ भी भगवान ने तुम्हें इस पैसे में से दिया है, उसे ले लो, जबकि तुम न तो फिजूलखर्ची कर रहे हो और न भीख मांग रहे हो। और जो कुछ भी नहीं, तो मत करो, तुम्हारी आत्मा इसका पालन करेगी।" अल-हकम बिन नफ़ी ने हमें बताया, शुएब बिन अबी हमज़ा के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अल-साएब बिन यज़ीद ने मुझे बताया, कि हुवैतिब इब्न अब्द अल-उज्जा ने उन्हें बताया कि अब्दुल्ला इब्न अल-सादी ने उन्हें उमर के अधिकार पर कुछ ऐसा ही बताया था। अबू अल-वालिद ने हमें बताया, अल-लेथ ने हमें बताया, बुकेयर के अधिकार पर, बुस्र बिन सईद के अधिकार पर, इब्न अल-सादी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उमर ने मुझे नियोजित किया, इसलिए उन्होंने कुछ इसी तरह का उल्लेख किया
३०
सुनन अद-दारिमी # ३/१६०८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَعُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ قَالَ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ، فَقَالَ : " يَا حَكِيمُ، إِنَّهَذَا الْمَالَ خَضِرٌ حُلْوٌ، فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ، بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ، وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ "
मुहम्मद बिन यूसुफ ने हमें अल-अवज़ई के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब और उर्वा बिन अल-जुबैर के अधिकार पर बताया कि हकीम बिन हिजाम ने कहा: मैंने पैगंबर से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने मुझे दिया, फिर मैंने उनसे मांगा और उन्होंने मुझे दिया, फिर मैंने उनसे मांगा और उन्होंने मुझे दिया, फिर मैंने उनसे पूछा, और उन्होंने कहा: हे बुद्धिमान व्यक्ति, यह पैसा हरा और मीठा है। जो कोई इसे उदारता से लेगा, उसे इसका आशीर्वाद मिलेगा, और जो इसे स्वार्थ से लेगा, उसे आशीर्वाद नहीं मिलेगा। वह उस व्यक्ति के समान था जो खाता तो है परन्तु तृप्त नहीं होता।”
३१
सुनन अद-दारिमी # ३/१६०९
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي هِشَامٌ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا تُصُدِّقَ بِهِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَلْيَبْدَأْ أَحَدُكُمْ بِمَنْ يَعُولُ "
अब्दुल्ला बिन सलीह ने हमें बताया, अल-लेथ ने मुझे बताया, हिशाम ने मुझे बताया, उर्वा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। ईश्वर, जिस पर शांति हो, कहता है: "सबसे अच्छा दान वह है जो धन से दिया जाता है, और तुममें से हर एक उन लोगों से शुरुआत करे जिनका वह समर्थन करता है।"
३२
सुनन अद-दारिमी # ३/१६१०
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنْ الْيَدِ السُّفْلَى، قَالَ : وَالْيَدُ الْعُلْيَا يَدُ الْمُعْطِي، وَالْيَدُ السُّفْلَى يَدُ السَّائِلِ "
सुलेमान बिन हरब ने हमें बताया, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। उन्होंने, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, कहा: "ऊपर वाला हाथ नीचे वाले हाथ से बेहतर है।" उन्होंने कहा: "ऊपर वाला हाथ देने वाले का हाथ है, और निचला हाथ मांगने वाले का हाथ है।"
३३
सुनन अद-दारिमी # ३/१६११
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يَذْكُرُ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" خَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنْ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ "
अबू नुअयम ने हमें बताया, अम्र बिन उथमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने हकीम बिन हज्जाम के अधिकार पर मूसा बिन तलहा का जिक्र करते हुए सुना, उन्होंने कहा: भगवान के दूत ने कहा: भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो: "सबसे अच्छा दान धन का है, और ऊपरी हाथ निचले हाथ से बेहतर है। उन लोगों से शुरू करें जिन पर आप निर्भर हैं।"
३४
सुनन अद-दारिमी # ३/१६१२
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : سُلَيْمَانُ أَخْبَرَنِي، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهَا قَالَتْ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ،تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ "
अबू अल-वालिद अल-तयालिसी ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुलेमान ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैंने अबू वैल को अम्र इब्न अल-हरिथ के अधिकार पर, ज़ैनब, अब्दुल्ला की पत्नी के अधिकार पर बोलते हुए सुना, कि उसने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "हे महिलाओं, दान करो।" आपकी ख़ूबसूरत लोगों से भी।”
३५
सुनन अद-दारिमी # ३/१६१३
وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ خَفِيفَ ذَاتِ الْيَدِ، فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْأَلُهُ، فَوَافَقَتْ زَيْنَبَ ، امْرَأَةٌ مِنْ الْأَنْصَارِ، تَسْأَلُ عَمَّا أَسْأَلُ عَنْهُ، فَقُلْتُ لِبِلَالٍ : سَلْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيْنَ أَضَعُ صَدَقَتِي؟ : عَلَى عَبْدِ اللَّهِ، أَوْ فِي قَرَابَتِي؟ فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : أَيُّ الزَّيَانِبِ؟ فَقَالَ : امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ، فَقَالَ :" لَهَا أَجْرَانِ، أَجْرُ الْقَرَابَةِ، وَأَجْرُ الصَّدَقَةِ "
अब्दुल्ला हल्का-फुल्का था, इसलिए मैं ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उससे पूछने के लिए, और ज़ैनब, अल-अंसार की एक महिला, पूछ रही थी कि मैं क्या पूछ रहा हूं, इसलिए मैंने बिलाल से कहा: ईश्वर के दूत से पूछो, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, मुझे अपना दान कहां रखना चाहिए? : अली अब्दुल्ला, या मेरे रिश्तेदारों के बीच? उन्होंने पैगंबर से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और कहा: कौन सा ज़ायनिब? उन्होंने कहा: अब्दुल्ला की पत्नी, और उन्होंने कहा: "उसके पास दो पुरस्कार हैं, रिश्तेदारी का इनाम, और दान का इनाम।"
३६
सुनन अद-दारिमी # ३/१६१४
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ إِسْحَاق بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةِ مَالًا نَخْلًا، وَكَانَتْ أَحَبَّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرُحَاءُ ، وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ يَعْنِي النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٌ.
فَقَالَ أَنَسٌ : فَلَمَّا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ : # لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ سورة آل عمران آية 92 #، قَالَ : إِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَيَّ بَيْرُحَاءُ ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ للَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ، فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ شِئْتَ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" بَخٍ ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ أَوْ رَائِحٌ، وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ فِيهِ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهُ فِي الْأَقْرَبِينَ ".
فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ : أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَسَّمَهُ أَبُو طَلْحَةَ فِي قَرَابَةِ بَنِي عَمِّهِ
فَقَالَ أَنَسٌ : فَلَمَّا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ : # لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ سورة آل عمران آية 92 #، قَالَ : إِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَيَّ بَيْرُحَاءُ ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ للَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ، فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ شِئْتَ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" بَخٍ ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ أَوْ رَائِحٌ، وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ فِيهِ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهُ فِي الْأَقْرَبِينَ ".
فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ : أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَسَّمَهُ أَبُو طَلْحَةَ فِي قَرَابَةِ بَنِي عَمِّهِ
अल-हकम बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तल्हा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अबू तल्हा अंसारी के पास मदीना में सबसे अधिक ताड़ के पेड़ थे, और उनकी सबसे प्रिय संपत्ति बायरुहा थी, जो मस्जिद के सामने थी, और उनका मतलब पैगंबर था। भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, वह इसमें प्रवेश करता है और इसमें अच्छा पानी पीता है। अनस ने कहा: जब यह आयत नाज़िल हुई: #तुम तब तक नेकी नहीं पाओगे जब तक कि तुम अपनी प्रिय वस्तु और जो कुछ भी ख़र्च करते हो, उसमें से ख़र्च न करो, निश्चय ही ईश्वर उसका भली-भांति जानने वाला है। सूरत अल इमरान, आयत 92# उन्होंने कहा: मेरी दौलत में सबसे प्यारी चीज़ बायरुहा है। यह भगवान के लिए एक दान है. मैं इसकी धार्मिकता और परमेश्वर के पास इसके खजाने की आशा करता हूं। तो, हे ईश्वर के दूत, जहाँ भी तुम चाहो इसे रख दो। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "यह लाभदायक या वांछनीय धन है, और मैंने सुना है कि आपने इसके बारे में क्या कहा है, और मुझे लगता है कि आपको इसे "निकटतम लोगों" में रखना चाहिए। अबू तल्हा ने कहा: मैं करूँगा हे ईश्वर के दूत, तो अबू तलहा ने इसे अपने रिश्तेदारों के बीच अपने चचेरे भाइयों के बीच बांट दिया।
३७
सुनन अद-दारिमी # ३/१६१५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ هَيَّاجِ بْنِ عِمْرَانَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، قَالَ : " مَا خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّاأَمَرَنَا فِيهَا بِالصَّدَقَةِ، وَنَهَانَا عَنْ الْمُثْلَةِ "
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, मुअध बिन हिशाम ने हमें बताया, मेरे पिता ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, हयाज बिन इमरान के अधिकार पर, इमरान बिन हुसैन के अधिकार पर कहा: "ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें कभी संबोधित नहीं किया सिवाय इसके कि उन्होंने हमें दान देने का आदेश दिया और हमें ऐसा करने से मना किया।"
३८
सुनन अद-दारिमी # ३/१६१६
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، قَالَ :" اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا، فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ "
अबू अल-वालिद अल-तयालिसी ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, अम्र बिन मुर्रा ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैंने खैथामा को आदि बिन हातिम के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करते हुए सुना, कहा: "आग से डरो, भले ही वह आधी तारीख के साथ हो, और यदि तुम्हें वह न मिले, तो एक दयालु शब्द के साथ।"
३९
सुनन अद-दारिमी # ३/१६१७
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ دُحَيْمٌ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ ، أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ لَمَّا رَضِيَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَهْجُرَ دَارَ قَوْمِي، وَأُسَاكِنَكَ، وَأَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" يُجْزِي عَنْكَ الثُّلُثُ "
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" يُجْزِي عَنْكَ الثُّلُثُ "
अब्द अल-रहमान बिन इब्राहिम अल-दिमाश्कि दुहैम ने हमें सूचित किया, सईद बिन मसला ने हमें बताया, इस्माइल बिन उमैय्या के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अबी लुबाबा के अधिकार पर, कि अबू लुबाबा ने उनसे कहा कि जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तो वह उनसे प्रसन्न हुए, उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, मेरे पश्चाताप का एक हिस्सा यह है कि मैं अपने लोगों का घर छोड़ देता हूं और आपके साथ रहता हूं, और अपनी कुछ संपत्ति ईश्वर और उसके दूत के लिए दान के रूप में छोड़ देता हूं। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "एक तिहाई आपके लिए पर्याप्त होगा।"
४०
सुनन अद-दारिमी # ३/१६१८
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، وَأَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذْ جَاءَ رَجُلٌ بِمِثْلِ الْبَيْضَةِ مِنْ ذَهَبٍ أَصَابَهَا فِي بَعْضِ الْمَغَازِي، قَالَ أَحْمَدُ : فِي بَعْضِ الْمَعَادِنِ، وَهُوَ الصَّوَابُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، خُذْهَا مِنِّي صَدَقَةً، فَوَاللَّهِ مَا لِي مَالٌ غَيْرَهَا، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ جَاءَهُ عَنْ رُكْنِهِ الْأَيْسَرِ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ جَاءَهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ : " هَاتِهَا "، مُغْضَبًا، فَحَذَفَهُ بِهَا حَذْفَةً لَوْ أَصَابَهُ لَأَوْجَعَهُ أَوْ عَقَرَهُ ثُمَّ، قَالَ :" يَعْمِدُ أَحَدُكُمْ إِلَى مَالِهِ لَا يَمْلِكُ غَيْرَهُ فَيَتَصَدَّقُ بِهِ، ثُمَّ يَقْعُدُ يَتَكَفَّفُ النَّاسَ، إِنَّمَا الصَّدَقَةُ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، خُذْ الَّذِي لَكَ لَا حَاجَةَ لَنَا بِهِ ".
فَأَخَذَ الرَّجُلُ مَالَهُ وَذَهَبَ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : كَانَ مَالِكٌ يَقُولُ : إِذَا جَعَلَ الرَّجُلُ مَالَهُ فِي الْمَسَاكِينِ يَتَصَدَّقُ بِثُلُثِ مَالِهِ
فَأَخَذَ الرَّجُلُ مَالَهُ وَذَهَبَ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : كَانَ مَالِكٌ يَقُولُ : إِذَا جَعَلَ الرَّجُلُ مَالَهُ فِي الْمَسَاكِينِ يَتَصَدَّقُ بِثُلُثِ مَالِهِ
याला और अहमद इब्न खालिद ने हमें सूचित किया, मुहम्मद इब्न इशाक के अधिकार पर, असीम इब्न उमर इब्न क़तादा के अधिकार पर, महमूद इब्न लाबिद के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर कहा: जब हम ईश्वर के दूत के साथ थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, एक आदमी सोने से बने अंडे जैसा कुछ लेकर आया। कुछ में अल-मगाज़ी, अहमद ने कहा: कुछ खनिजों में, और वह सही है। उसने कहा: हे ईश्वर के दूत, इसे मुझसे दान के रूप में ले लो, क्योंकि ईश्वर की ओर से मेरे पास इसके अलावा कोई संपत्ति नहीं है। तो वह उससे दूर हो गया, फिर वह उसके बायें कोने से उसके पास आया, और ऐसा कहा, फिर वह उसके सामने से आया, और उसने ऐसा कहा, फिर उसने कहा: "उसे लाओ", उन्हें गुस्सा आया, इसलिए उन्होंने इसे यह कहते हुए डिलीट कर दिया कि अगर यह उन्हें लगता, तो इससे उन्हें दुख होता या वह परेशान होते। फिर उसने कहा: "तुम में से एक अपना माल ले जाता है और कोई उसका मालिक नहीं होता, इसलिए वह दान करता है।" इसके साथ ही फिर वह लोगों से भीख मांग कर बैठ जाता है. धन के पीछे ही दान है। जो तुम्हारे पास है ले लो, हमें उसकी कोई आवश्यकता नहीं है।” तो वह आदमी अपना पैसा लेकर चला गया। उन्होंने कहा अबू मुहम्मद: मलिक कहा करते थे: यदि कोई व्यक्ति अपना धन गरीबों को देता है, तो उसे अपने धन का एक तिहाई हिस्सा दान में देना चाहिए।
४१
सुनन अद-दारिमी # ३/१६१९
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ ، قَالَ : أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْنَتَصَدَّقَ، فَوَافَقَ ذَلِكَ مَالًا عِنْدِي، فَقُلْتُ : الْيَوْمَ أَسْبِقُ أَبَا بَكْرٍ إِنْ سَبَقْتُهُ يَوْمًا.
قَالَ : فَجِئْتُ بِنِصْفِ مَالِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَا أَبْقَيْتَ لِأَهْلِكَ؟ " قُلْتُ : مِثْلَهُ، قَالَ : فَأَتَى أَبُو بَكْرٍ بِكُلِّ مَا عِنْدَهُ، فَقَالَ : " يَا أَبَا بَكْرٍ، مَا أَبْقَيْتَ لِأَهْلِكَ؟ ".
فَقَالَ : أَبْقَيْتُ لَهُمْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ.
فَقُلْتُ : لَا أُسَابِقُكَ إِلَى شَيْءٍ أَبَدًا
قَالَ : فَجِئْتُ بِنِصْفِ مَالِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَا أَبْقَيْتَ لِأَهْلِكَ؟ " قُلْتُ : مِثْلَهُ، قَالَ : فَأَتَى أَبُو بَكْرٍ بِكُلِّ مَا عِنْدَهُ، فَقَالَ : " يَا أَبَا بَكْرٍ، مَا أَبْقَيْتَ لِأَهْلِكَ؟ ".
فَقَالَ : أَبْقَيْتُ لَهُمْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ.
فَقُلْتُ : لَا أُسَابِقُكَ إِلَى شَيْءٍ أَبَدًا
अबू नुअयम ने हमें बताया, हिशाम बिन साद ने हमें बताया, ज़ायद बिन असलम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने उमर को सुना, उन्होंने कहा: भगवान के दूत ने हमें आदेश दिया कि भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, हमने उससे भिक्षा देने के लिए कहा, और वह मेरे पास पैसे थे, इसलिए मैंने कहा: अगर मैंने कभी भी अबू बक्र को पीछे छोड़ दिया तो आज मैं उसे पीछे छोड़ दूंगा। उसने कहाः मैं आधा ले आया मेरा पैसा, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा: "आपने अपने परिवार के लिए क्या छोड़ा है?" मैंने कहा: वही. उन्होंने कहा: फिर अबू बकर वह सब कुछ ले आये जो उनके पास था। उन्होंने कहा: "हे अबू बक्र, आपने अपने परिवार के लिए क्या छोड़ा है?" उन्होंने कहा: मैंने उनके लिए ईश्वर और उसके दूत को छोड़ दिया है। तो मैंने कहा: मैं कभी भी आपके साथ किसी भी चीज़ में दौड़ नहीं लगाऊंगा।
४२
सुनन अद-दारिमी # ३/१६२०
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :" فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَكَاةَ الْفِطْرِ مِنْ رَمَضَانَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا، مِنْ شَعِيرٍ عَلَى كُلِّ حُرٍّ وَعَبْدٍ، ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى، مِنْ الْمُسْلِمِينَ ".
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : تَقُولُ بِهِ؟ قَالَ : مَالِكٌ كَانَ يَقُولُ بِهِ
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : تَقُولُ بِهِ؟ قَالَ : مَالِكٌ كَانَ يَقُولُ بِهِ
खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, मलिक ने हमें नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: "ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने रमज़ान के जकात अल-फ़ितर को प्रत्येक मुस्लिम स्वतंत्र पुरुष या दास, पुरुष या महिला पर एक सा' खजूर या एक सा' जौ के रूप में अनिवार्य कर दिया। यह मेरे पिता से कहा गया था मुहम्मद: आप क्या कहते हैं? उन्होंने कहा, मलिक ऐसा कहते थे
४३
सुनन अद-दारिमी # ३/१६२१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : " أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَبِزَكَاةِ الْفِطْرِ عَنْ كُلِّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ، حُرٍّ وَعَبْدٍ، صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ".
قَالَ ابْنُ عُمَرَ : فَعَدَلَهُ النَّاسُ بِمُدَّيْنِ مِنْ بُرٍّ
قَالَ ابْنُ عُمَرَ : فَعَدَلَهُ النَّاسُ بِمُدَّيْنِ مِنْ بُرٍّ
मुहम्मद बिन यूसुफ ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: "ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने आदेश दिया कि उन्होंने हर युवा और बूढ़े, स्वतंत्र और गुलाम के लिए जकात अल-फितर, एक सा' जौ, या एक सा' खजूर का भुगतान किया।" इब्न उमर ने कहा: तो लोगों ने इसे बदल दिया भूमि के एक शहर के साथ
४४
सुनन अद-दारिमी # ३/१६२२
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : " كُنَّانُخْرِجُ زَكَاةَ الْفِطْرِ إِذْ كَانَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كُلِّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ، حُرٍّ وَمَمْلُوكٍ، صَاعًا مِنْ طَعَامٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ، فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ كَذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ الْمَدِينَةَ حَاجًّا، أَوْ مُعْتَمِرًا، فَقَالَ : إِنِّي أَرَى مُدَّيْنِ مِنْ سَمْرَاءِ الشَّامِ يَعْدِلُ صَاعًا مِنْ التَّمْرِ، فَأَخَذَ النَّاسُ بِذَلِكَ ".
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ : أَمَّا أَنَا، فَلَا أَزَالُ أُخْرِجُهُ كَمَا كُنْتُ أُخْرِجُهُ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : أَرَى صَاعًا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ : أَمَّا أَنَا، فَلَا أَزَالُ أُخْرِجُهُ كَمَا كُنْتُ أُخْرِجُهُ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : أَرَى صَاعًا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ
ओथमान बिन उमर ने हमें बताया, दाऊद बिन क़ैस ने हमें बताया, इयाद बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: "हम रोज़ा तोड़कर जकात देते थे, क्योंकि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हर युवा या बूढ़े, स्वतंत्र या गुलाम, एक सा' भोजन, या एक सा' भोजन की ओर से हमारे बीच थे। खजूर का, या जौ का एक सा, या बलूत का फल का, या किशमिश का एक सा, और यह तब तक जारी नहीं रहा जब तक कि मुआविया मदीना के तीर्थयात्री के रूप में हमारे पास नहीं आया, या वह उमरा कर रहा था, और उसने कहा: मुझे समारा अल-शाम का एक कर्ज़दार दिखाई देता है जो खजूर के एक सा के बराबर है, इसलिए लोगों ने इस पर ध्यान दिया। अबू सईद ने कहा: जहाँ तक मैं अब भी इसे वैसे ही करता हूं जैसे पहले करता था। अबू मुहम्मद ने कहा: मैं हर चीज़ का एक सा' देखता हूं।
४५
सुनन अद-दारिमी # ३/१६२३
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : " كُنَّانُخْرِجُ زَكَاةَ الْفِطْرِ مِنْ رَمَضَانَ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ ".
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : كُنَّا نُعْطِي عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : كُنَّا نُعْطِي عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ
खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, ज़ायद बिन असलम के अधिकार पर, इयाद बिन अब्दुल्ला बिन साद बिन अबी सरह के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर कहा: "हम रमज़ान से ज़कात अल-फ़ितर को भोजन का एक सा', या खजूर का एक सा', या जौ का एक सा', या किशमिश का एक सा' के रूप में अदा करते थे। क़त का एक सा'' उबैद अल्लाह इब्न मूसा ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर, इयाद इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम पैगंबर के समय देते थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसलिए उन्होंने इसके समान कुछ का उल्लेख किया।
४६
सुनन अद-दारिमी # ३/१६२४
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ صَاحِبُ مَكْسٍ ".
قَالَ : قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي : عَشَّارًا
قَالَ : قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي : عَشَّارًا
अहमद बिन खालिद ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक ने हमें बताया, यज़ीद बिन अबी हबीब के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन शमासा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने उकबा बिन अमीर को यह कहते हुए सुना: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहो: "जो गरीबी में अमीर है वह स्वर्ग में प्रवेश नहीं करेगा।" उन्होंने कहा: अबू मुहम्मद ने कहा: अर्थ: कर संग्रहकर्ता
४७
सुनन अद-दारिमी # ३/१६२५
أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ مُعَاذٍ ، قَالَ : " بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ ،فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ الثِّمَارِ مَا يُسْقَى بَعْلًا الْعُشْرَ، وَمَا سُقِيَ بِالسَّانِيَةِ، فَنِصْفَ الْعُشْرِ "
आसिम बिन यूसुफ ने हमें बताया, अबू बक्र ने हमें बताया, आसिम के अधिकार पर, अबू वेल के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, मुआद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: "भगवान के दूत ने मुझे भेजा, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, वह यमन गए, और उन्होंने मुझे बाल द्वारा सिंचित फलों का दसवां हिस्सा लेने का आदेश दिया, और जो सूर्य द्वारा सिंचित किया गया था, उसमें से आधा दसवां हिस्सा लेने का आदेश दिया।"
४८
सुनन अद-दारिमी # ३/१६२६
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" جُرْحُ الْعَجْمَاءِ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ "
खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, और अबू सलामा, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा: "अंधे का घाव शक्तिशाली है, और कुआं शक्तिशाली है, और खदान शक्तिशाली है, और अयस्क में पांच हैं।"
४९
सुनन अद-दारिमी # ३/१६२७
أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ ثُمَّ السَّاعِدِيّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ عَامِلًا عَلَى الصَّدَقَةِ، فَجَاءَهُ الْعَامِلُ حِينَ فَرَغَ مِنْ عَمَلِهِ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا الَّذِي لَكُمْ، وَهَذَا أُهْدِيَ لِي.
فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " فَهَلَّا قَعَدْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ، فَنَظَرْتَ أَيُهْدَى لَكَ أَمْ لَا؟ ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشِيَّةً بَعْدَ الصَّلَاةِ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَتَشَهَّدَ وَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ : " أَمَّا بَعْدُمَا بَالُ الْعَامِلِ نَسْتَعْمِلُهُ فَيَأْتِينَا فَيَقُولُ : هَذَا مِنْ عَمَلِكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي؟ ! فَهَلَّا قَعَدَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ فَيَنْظُرَ هَلْ يُهْدَى لَهُ أَمْ لَا؟ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَا يَغُلُّ أَحَدُكُمْ مِنْهَا شَيْئًا، إِلَّا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى عُنُقِهِ : إِنْ كَانَ بَعِيرًا، جَاءَ بِهِ لَهُ رُغَاءٌ، وَإِنْ كَانَتْ بَقَرَةً، جَاءَ بِهَا لَهَا خُوَارٌ، وَإِنْ كَانَتْ شَاةً، جَاءَ بِهَا تَيْعَرُ، فَقَدْ بَلَّغْتُ ".
قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ : ثُمَّ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ حَتَّى إِنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى عُفْرَةِ إِبْطَيْهِ.
قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ : وَقَدْ سَمِعَ ذَلِكَ مَعِي مِنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ ، فَسَلُوهُ
فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " فَهَلَّا قَعَدْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ، فَنَظَرْتَ أَيُهْدَى لَكَ أَمْ لَا؟ ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشِيَّةً بَعْدَ الصَّلَاةِ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَتَشَهَّدَ وَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ : " أَمَّا بَعْدُمَا بَالُ الْعَامِلِ نَسْتَعْمِلُهُ فَيَأْتِينَا فَيَقُولُ : هَذَا مِنْ عَمَلِكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي؟ ! فَهَلَّا قَعَدَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ فَيَنْظُرَ هَلْ يُهْدَى لَهُ أَمْ لَا؟ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَا يَغُلُّ أَحَدُكُمْ مِنْهَا شَيْئًا، إِلَّا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى عُنُقِهِ : إِنْ كَانَ بَعِيرًا، جَاءَ بِهِ لَهُ رُغَاءٌ، وَإِنْ كَانَتْ بَقَرَةً، جَاءَ بِهَا لَهَا خُوَارٌ، وَإِنْ كَانَتْ شَاةً، جَاءَ بِهَا تَيْعَرُ، فَقَدْ بَلَّغْتُ ".
قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ : ثُمَّ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ حَتَّى إِنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى عُفْرَةِ إِبْطَيْهِ.
قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ : وَقَدْ سَمِعَ ذَلِكَ مَعِي مِنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ ، فَسَلُوهُ
अबू अल-यमन अल-हकम बिन नफी ने हमें बताया, शुएब ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा बिन अल-जुबैर ने मुझे बताया, अबू हुमैद अल-अंसारी, फिर अल-सादी के अधिकार पर, कि उसने उससे कहा कि पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, दान देने के लिए एक कार्यकर्ता को नियुक्त किया, इसलिए कार्यकर्ता उसके पास आया जब उसने अपना काम ख़त्म किया और कहा: हे ईश्वर के दूत, यह तुम्हारा है, और यह मुझे उपहार के रूप में दिया गया था। तब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "क्या आप अपने पिता और माता के घर में बैठकर नहीं देखेंगे कि आपको उपहार दिए जाते हैं या नहीं?" तब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उठे। पूर्व संध्या पर प्रार्थना के बाद पल्पिट, इसलिए उसने गवाही दी और ईश्वर की प्रशंसा की जिसके लिए वह योग्य है, फिर उसने कहा: "मजदूर के मूत्र के लिए, हम उसका उपयोग करते हैं, और वह हमारे पास आता है और कहता है: यह आपके काम का है, और यह मुझे दिया गया है? तो वह अपने पिता और माता के घर में क्यों रहे और देखे कि उसे उपहार दिए जाते हैं या नहीं? उस व्यक्ति द्वारा जिसके हाथ में मुहम्मद की आत्मा है, नहीं वह धोखा देता है यदि तुम में से कोई इसमें से कुछ ले लेगा, तो प्रलय के दिन उसे अपनी गर्दन पर रखकर आएगा: यदि वह ऊँट है, तो वह उसे भेड़ की तरह लाएगा, और यदि वह गाय है, तो वह उसे लाएगा। वह चिल्लाएगा, और यदि वह भेड़ है, तो उसे मिमियाते हुए लाया जाएगा, तब वह प्रसव कर चुकी होगी।” अबू हुमैद ने कहा: तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने अपनी आवाज उठाई। उसके हाथ, ताकि हम उसकी बगलों का स्राव देख सकें। अबू हुमैद ने कहा: मैंने पैगंबर से सुना है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ज़ैद बिन साबित, इसलिए उन्होंने उनसे पूछा।
५०
सुनन अद-दारिमी # ३/१६२८
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ دَاوُدَ ، وَمُجَالِدٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا جَاءَكُمْ الْمُصَدِّقُ، فَلَا يَصْدُرَنَّ عَنْكُمْ إِلَّا وَهُوَ رَاضٍ ".
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق الْفَزَارِيِّ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق الْفَزَارِيِّ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ
अम्र इब्न औन ने हमें सूचित किया, हुशैम ने हमें दाऊद के अधिकार पर, और मुजालिद ने, अल-शबी के अधिकार पर, जरीर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उस पर हो, कहा: "जब पुष्टि करने वाला आपके पास आता है, तो जब तक वह संतुष्ट न हो जाए, उसे आप पर न छोड़ें।" मुहम्मद बिन उयैनाह ने अबू इशाक अल-फ़ज़ारी के अधिकार पर मुझे बताया, दाऊद बिन अबी हिंद के अधिकार पर, आमेर के अधिकार पर, जरीर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कुछ इसी तरह।