Sahih Al-Bukhari — Hadis #6982
Hadis #6982
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،. وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْوَحْىِ الرُّؤْيَا الصَّادِقَةُ فِي النَّوْمِ، فَكَانَ لاَ يَرَى رُؤْيَا إِلاَّ جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ، فَكَانَ يَأْتِي حِرَاءً فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ ـ وَهْوَ التَّعَبُّدُ ـ اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ، وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَتُزَوِّدُهُ لِمِثْلِهَا، حَتَّى فَجِئَهُ الْحَقُّ وَهْوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فِيهِ فَقَالَ اقْرَأْ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي. فَقَالَ اقْرَأْ. فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ. فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ. فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ. فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدُ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ". حَتَّى بَلَغَ {مَا لَمْ يَعْلَمْ} فَرَجَعَ بِهَا تَرْجُفُ بَوَادِرُهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ فَقَالَ " زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي ". فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ فَقَالَ " يَا خَدِيجَةُ مَا لِي ". وَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ وَقَالَ " قَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي ". فَقَالَتْ لَهُ كَلاَّ أَبْشِرْ، فَوَاللَّهِ لاَ يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا، إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَصْدُقُ الْحَدِيثَ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ. ثُمَّ انْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قُصَىٍّ ـ وَهْوَ ابْنُ عَمِّ خَدِيجَةَ أَخُو أَبِيهَا، وَكَانَ امْرَأً تَنَصَّرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ الْعَرَبِيَّ فَيَكْتُبُ بِالْعَرَبِيَّةِ مِنَ الإِنْجِيلِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ ـ فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ أَىِ ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ. فَقَالَ وَرَقَةُ ابْنَ أَخِي مَاذَا تَرَى فَأَخْبَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا رَأَى فَقَالَ وَرَقَةُ هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُوسَى، يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا أَكُونُ حَيًّا، حِينَ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَوَمُخْرِجِيَّ هُمْ ". فَقَالَ وَرَقَةُ نَعَمْ، لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمَا جِئْتَ بِهِ إِلاَّ عُودِيَ، وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا. ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّيَ، وَفَتَرَ الْوَحْىُ فَتْرَةً حَتَّى حَزِنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا بَلَغَنَا حُزْنًا غَدَا مِنْهُ مِرَارًا كَىْ يَتَرَدَّى مِنْ رُءُوسِ شَوَاهِقِ الْجِبَالِ، فَكُلَّمَا أَوْفَى بِذِرْوَةِ جَبَلٍ لِكَىْ يُلْقِيَ مِنْهُ نَفْسَهُ، تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ حَقًّا. فَيَسْكُنُ لِذَلِكَ جَأْشُهُ وَتَقِرُّ نَفْسُهُ فَيَرْجِعُ، فَإِذَا طَالَتْ عَلَيْهِ فَتْرَةُ الْوَحْىِ غَدَا لِمِثْلِ ذَلِكَ، فَإِذَا أَوْفَى بِذِرْوَةِ جَبَلٍ تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ {فَالِقُ الإِصْبَاحِ} ضَوْءُ الشَّمْسِ بِالنَّهَارِ، وَضَوْءُ الْقَمَرِ بِاللَّيْلِ.
Permulaan wahyu Ilahi kepada Rasulullah (ﷺ) adalah dalam bentuk mimpi yang baik dan benar dalam tidurnya. Baginda tidak pernah bermimpi melainkan ia menjadi kenyataan seperti cahaya siang yang terang. Baginda biasa pergi mengasingkan diri (ke gua) Hira di mana baginda selalu beribadat (kepada Allah SWT) selama berhari-hari. Baginda membawa makanan untuk perjalanan itu dan kemudian kembali kepada (isterinya) Khadijah untuk membawa makanannya juga untuk tempoh yang lain, sehingga tiba-tiba Kebenaran turun kepadanya semasa baginda berada di gua Hira. Malaikat datang kepadanya di dalamnya dan memintanya untuk membaca. Nabi (ﷺ) menjawab, "Aku tidak tahu membaca." (Nabi (ﷺ) menambah), "Malaikat itu menangkapku (dengan kuat) dan menekanku begitu kuat sehingga aku tidak tahan lagi. Kemudian dia melepaskanku dan sekali lagi memintaku membaca, dan aku menjawab, "Aku tidak tahu membaca," lalu dia menangkapku lagi dan menekanku untuk kali kedua sehingga aku tidak tahan lagi. Kemudian dia melepaskanku dan memintaku sekali lagi untuk membaca, tetapi sekali lagi aku menjawab, "Aku tidak tahu membaca (atau, apa yang harus aku baca?)." Kemudian dia menangkapku untuk kali ketiga dan menekanku lalu melepaskanku dan berkata, "Bacalah: Dengan Nama Tuhanmu, Yang telah menciptakan (semua yang ada). Telah menciptakan manusia dari segumpal darah. Bacalah dan Tuhanmu Maha Pemurah...hingga..... ..apa yang tidak diketahuinya." (96.15)
Kemudian Rasulullah (ﷺ) kembali dengan Ilham, otot lehernya bergerak-gerak ketakutan sehingga dia memasuki Khadijah dan berkata, "Selimuti aku!" Selimutilah aku!" Mereka menyelimutinya sehingga ketakutannya hilang dan kemudian dia berkata, "Wahai Khadijah, apa yang salah denganku?" Kemudian dia menceritakan segala yang telah terjadi dan berkata, "Aku takut sesuatu akan menimpaku." Khadijah berkata, "Jangan sekali-kali!" Tetapi sampaikanlah berita gembira, kerana demi Allah, Allah tidak akan pernah menghinakanmu jika kamu sentiasa berbaik-baik dengan keluargamu, berkata benar, membantu orang miskin dan melarat, melayani tetamumu dengan murah hati dan membantu orang yang layak dan ditimpa musibah." Khadijah kemudian menemaninya kepada (sepupunya) Waraqa bin Naufal bin Asad bin Abdul Uzza bin Qusai. Waraqa adalah anak kepada bapa saudaranya, iaitu saudara kepada bapanya, yang semasa Zaman Jahiliah menjadi seorang Kristian dan biasa menulis tulisan Arab dan biasa menulis Injil dalam bahasa Arab sebanyak yang Allah kehendaki. Dia sudah tua dan telah kehilangan penglihatannya. Khadijah berkata kepadanya, "Wahai sepupuku! Dengarlah kisah anak saudaramu." Waraqa bertanya, "Wahai anak saudaraku! Apa yang telah kamu lihat?" Nabi (ﷺ) menceritakan apa sahaja yang telah dilihatnya.
Waraqa berkata, "Inilah Namus (iaitu, Jibril, Malaikat yang menyimpan rahsia) yang sama yang telah diutus oleh Allah kepada Musa. Aku berharap aku masih muda dan dapat hidup sehingga zaman apabila kaummu menghalau
kamu." Rasulullah (ﷺ) bertanya, "Adakah mereka akan menghalau aku?" Waraqa menjawab ya dan berkata:
"Tidak pernah seorang lelaki datang dengan sesuatu yang serupa dengan apa yang telah kamu bawa tetapi diperlakukan dengan
permusuhan. Jika aku masih hidup sehingga hari apabila kamu dihalau, maka aku akan menyokong kamu
dengan kuat." Tetapi selepas beberapa hari Waraqa meninggal dunia dan Ilham Ilahi juga terhenti seketika
dan Nabi (ﷺ) menjadi sangat sedih seperti yang kita dengar sehingga dia berniat untuk beberapa kali melemparkan dirinya dari
puncak gunung yang tinggi dan setiap kali dia naik ke puncak gunung untuk melemparkan dirinya
ke bawah, Jibril akan muncul di hadapannya dan berkata, "Wahai Muhammad! Sesungguhnya engkau adalah Pesuruh Allah (ﷺ) yang benar" lalu hatinya menjadi tenang dan tenang lalu pulang ke rumah. Dan apabila tempoh datangnya wahyu itu panjang, dia akan melakukan seperti sebelumnya, tetapi apabila dia sampai di puncak gunung, Jibril akan muncul di hadapannya dan berkata kepadanya apa yang telah dikatakannya sebelum ini. (Ibn `Abbas berkata mengenai maksud: 'Dialah yang memisahkan fajar (daripada kegelapan)' (6.96) bahawa Al-Asbah bermaksud cahaya matahari pada siang hari dan cahaya bulan pada malam hari).
Diriwayatkan oleh
Aisyah (RA)
Sumber
Sahih Al-Bukhari # 91/6982
Gred
Sahih
Kategori
Bab 91: Tafsir Mimpi