सहीह बुख़ारी — हदीस #६९८२
हदीस #६९८२
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،. وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْوَحْىِ الرُّؤْيَا الصَّادِقَةُ فِي النَّوْمِ، فَكَانَ لاَ يَرَى رُؤْيَا إِلاَّ جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ، فَكَانَ يَأْتِي حِرَاءً فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ ـ وَهْوَ التَّعَبُّدُ ـ اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ، وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَتُزَوِّدُهُ لِمِثْلِهَا، حَتَّى فَجِئَهُ الْحَقُّ وَهْوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فِيهِ فَقَالَ اقْرَأْ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي. فَقَالَ اقْرَأْ. فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ. فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ. فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ. فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدُ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ". حَتَّى بَلَغَ {مَا لَمْ يَعْلَمْ} فَرَجَعَ بِهَا تَرْجُفُ بَوَادِرُهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ فَقَالَ " زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي ". فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ فَقَالَ " يَا خَدِيجَةُ مَا لِي ". وَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ وَقَالَ " قَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي ". فَقَالَتْ لَهُ كَلاَّ أَبْشِرْ، فَوَاللَّهِ لاَ يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا، إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَصْدُقُ الْحَدِيثَ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ. ثُمَّ انْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قُصَىٍّ ـ وَهْوَ ابْنُ عَمِّ خَدِيجَةَ أَخُو أَبِيهَا، وَكَانَ امْرَأً تَنَصَّرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ الْعَرَبِيَّ فَيَكْتُبُ بِالْعَرَبِيَّةِ مِنَ الإِنْجِيلِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ ـ فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ أَىِ ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ. فَقَالَ وَرَقَةُ ابْنَ أَخِي مَاذَا تَرَى فَأَخْبَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا رَأَى فَقَالَ وَرَقَةُ هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُوسَى، يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا أَكُونُ حَيًّا، حِينَ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَوَمُخْرِجِيَّ هُمْ ". فَقَالَ وَرَقَةُ نَعَمْ، لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمَا جِئْتَ بِهِ إِلاَّ عُودِيَ، وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا. ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّيَ، وَفَتَرَ الْوَحْىُ فَتْرَةً حَتَّى حَزِنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا بَلَغَنَا حُزْنًا غَدَا مِنْهُ مِرَارًا كَىْ يَتَرَدَّى مِنْ رُءُوسِ شَوَاهِقِ الْجِبَالِ، فَكُلَّمَا أَوْفَى بِذِرْوَةِ جَبَلٍ لِكَىْ يُلْقِيَ مِنْهُ نَفْسَهُ، تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ حَقًّا. فَيَسْكُنُ لِذَلِكَ جَأْشُهُ وَتَقِرُّ نَفْسُهُ فَيَرْجِعُ، فَإِذَا طَالَتْ عَلَيْهِ فَتْرَةُ الْوَحْىِ غَدَا لِمِثْلِ ذَلِكَ، فَإِذَا أَوْفَى بِذِرْوَةِ جَبَلٍ تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ {فَالِقُ الإِصْبَاحِ} ضَوْءُ الشَّمْسِ بِالنَّهَارِ، وَضَوْءُ الْقَمَرِ بِاللَّيْلِ.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) को वही का आरंभ उनके सपनों में अच्छे, नेक और सच्चे सपनों के रूप में हुआ।
उनका कोई भी सपना ऐसा नहीं था जो दिन के उजाले की तरह सच न हुआ हो। वे हीरा की गुफा में एकांतवास में जाया करते थे, जहाँ वे कई दिनों और रातों तक लगातार अल्लाह की उपासना करते थे।
वे अपने साथ यात्रा का भोजन ले जाते थे और फिर अपनी पत्नी खदीजा के पास लौट आते थे, जहाँ वे अगले प्रवास के लिए भोजन ले जाते थे। फिर अचानक हीरा की गुफा में ही उन पर सत्य का अवतरण हुआ। एक फ़रिश्ता उनके पास आया और उनसे पढ़ने के लिए कहा।
पैगंबर (ﷺ) ने उत्तर दिया, "मैं पढ़ना नहीं जानता।" (पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा), "फ़रिश्ते ने मुझे
(ज़बरदस्ती) पकड़ लिया और इतना ज़ोर से दबाया कि मैं असहनीय हो गया। फिर उसने मुझे छोड़ दिया और
मुझे पढ़ने के लिए कहा, और मैंने जवाब दिया, "मुझे पढ़ना नहीं आता।" इस पर उसने मुझे फिर से पकड़ लिया और
दूसरी बार इतना दबाया कि मैं असहनीय हो गया। फिर उसने मुझे छोड़ दिया और मुझसे फिर से पढ़ने के लिए कहा,
लेकिन मैंने फिर से जवाब दिया, "मुझे पढ़ना नहीं आता (या मैं क्या पढ़ूँ?)।" इस पर उसने
मुझे तीसरी बार पकड़ा और दबाया, फिर मुझे छोड़ दिया और कहा, "पढ़ो: अपने रब के नाम से,
जिसने (सब कुछ) बनाया है। जिसने मनुष्य को खून के थक्के से बनाया है।" पढ़ो और तुम्हारा रब अत्यंत उदार है... यहाँ तक कि... उस हद तक भी जिसे वह नहीं जानता था।" (96.15)
फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) वही लेकर लौटे, भय से उनकी गर्दन की मांसपेशियां फड़क रही थीं, यहाँ तक कि वे खदीजा के पास पहुँचे और बोले, "मुझे ढक दो! मुझे ढक दो!" उन्होंने उन्हें तब तक ढका जब तक उनका भय समाप्त नहीं हो गया और
फिर उन्होंने कहा, "हे खदीजा, मुझे क्या हुआ है?" फिर उन्होंने उन्हें सब कुछ बताया जो हुआ था और
कहा, 'मुझे डर है कि मेरे साथ कुछ हो जाएगा।' खदीजा ने कहा, 'कभी नहीं!' लेकिन खुशखबरी सुनो, क्योंकि अल्लाह की कसम, अल्लाह तुम्हें कभी अपमानित नहीं करेगा, क्योंकि तुम अपने सगे-संबंधियों से अच्छा व्यवहार रखते हो, सच बोलते हो, गरीबों और ज़रूरतमंदों की मदद करते हो, अपने मेहमान की उदारता से सेवा करते हो और ज़रूरतमंदों, मुसीबत में फंसे लोगों की सहायता करते हो। खदीजा फिर उनके साथ (अपने चचेरे भाई) वराका बिन नौफल बिन असद बिन अब्दुल उज़्ज़ा बिन कुसाई के पास गईं। वराका उनके चाचा, यानी उनके पिता के भाई के बेटे थे, जो इस्लाम से पहले के समय में ईसाई बन गए थे और अरबी लिखते थे और अल्लाह की इच्छा के अनुसार अरबी में सुसमाचार लिखते थे। वे बूढ़े हो चुके थे और उनकी आँखों की रोशनी जा चुकी थी। खदीजा ने उनसे कहा, "हे मेरे चचेरे भाई! अपने भतीजे की कहानी सुनो।" वराका ने पूछा,
"हे मेरे भतीजे! तुमने क्या देखा?” पैगंबर (ﷺ) ने जो कुछ देखा था उसका वर्णन किया।
वराका ने कहा, “यह वही नामुस (अर्थात जिब्राइल, वह फ़रिश्ता जो रहस्यों को रखता है) है जिसे अल्लाह ने मूसा के पास भेजा था।
काश मैं जवान होता और उस समय तक जीवित रह पाता जब तुम्हारे लोग तुम्हें निकाल देंगे।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने पूछा, “क्या वे मुझे निकाल देंगे?” वराका ने हाँ में उत्तर दिया और कहा:
“ऐसा कोई व्यक्ति नहीं आया जो आपके द्वारा लाई गई वस्तु के समान कुछ लेकर आया हो और उसके साथ शत्रुतापूर्ण व्यवहार न किया गया हो।” अगर मैं उस दिन तक जीवित रहूँ जब तुम्हें निकाल दिया जाएगा, तो मैं तुम्हारा → दृढ़ समर्थन करूँगा।
लेकिन कुछ दिनों बाद वराक़ा का देहांत हो गया और ईश्वरीय प्रेरणा भी कुछ समय के लिए रुक गई।
और पैगंबर (ﷺ) इतने दुखी हो गए, जैसा कि हमने सुना है, कि उन्होंने कई बार खुद को ऊँचे पहाड़ों की चोटियों से नीचे फेंकने का इरादा किया।
और हर बार जब वे खुद को नीचे फेंकने के लिए पहाड़ की चोटी पर जाते, तो जिब्राइल उनके सामने प्रकट होते और कहते, "हे मुहम्मद! "आप निःसंदेह अल्लाह के रसूल (ﷺ) हैं"
यह सुनकर उनका हृदय शांत हो जाता, वे शांत हो जाते और घर लौट जाते। और
जब भी वही आने में लंबा समय लगता, वे पहले की तरह ही करते, परन्तु
जब वे किसी पर्वत की चोटी पर पहुँचते, तो जिब्राइल उनके सामने प्रकट होते और उनसे वही कहते जो उन्होंने पहले कहा था। (इब्न अब्बास ने 'वही है जो सुबह को (अंधकार से) अलग करता है' (6.96) के अर्थ के बारे में कहा है कि अल-अस्बाह का अर्थ दिन में सूर्य का प्रकाश और रात में चंद्रमा का प्रकाश है।)
वर्णनकर्ता
आयशा (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ९१/६९८२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ९१: सपनों की ताबीर