Al-Adab Al-Mufrad — Hadith #47700
Hadith #47700
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَصَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ الْعَصَرِيُّ، أَنَّ بَعْضَ وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ سَمِعَهُ يَذْكُرُ، قَالَ: لَمَّا بَدَأْنَا فِي وِفَادَتِنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِرْنَا، حَتَّى إِذَا شَارَفْنَا الْقُدُومَ تَلَقَّانَا رَجُلٌ يُوضِعُ عَلَى قَعُودٍ لَهُ، فَسَلَّمَ، فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ، ثُمَّ وَقَفَ فَقَالَ: مِمَّنِ الْقَوْمُ؟ قُلْنَا: وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ، قَالَ: مَرْحَبًا بِكُمْ وَأَهْلاً، إِيَّاكُمْ طَلَبْتُ، جِئْتُ لِأُبَشِّرَكُمْ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالأَمْسِ لَنَا: إِنَّهُ نَظَرَ إِلَى الْمَشْرِقِ فَقَالَ: لَيَأْتِيَنَّ غَدًا مَنْ هَذَا الْوَجْهِ، يَعْنِي: الْمَشْرِقَ، خَيْرُ وَفْدِ الْعَرَبِ، فَبَتُّ أَرُوغُ حَتَّى أَصْبَحْتُ، فَشَدَدْتُ عَلَى رَاحِلَتِي، فَأَمْعَنْتُ فِي الْمَسِيرِ حَتَّى ارْتَفَعَ النَّهَارُ، وَهَمَمْتُ بِالرُّجُوعِ، ثُمَّ رُفِعَتْ رُءُوسُ رَوَاحِلِكُمْ، ثُمَّ ثَنَى رَاحِلَتَهُ بِزِمَامِهَا رَاجِعًا يُوضِعُ عَوْدَهُ عَلَى بَدْئِهِ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم , وَأَصْحَابُهُ حَوْلَهُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ، فَقَالَ: بِأَبِيوَأُمِّي، جِئْتُ أُبَشِّرُكَ بِوَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ، فَقَالَ: أَنَّى لَكَ بِهِمْ يَا عُمَرُ؟ قَالَ: هُمْ أُولاَءِ عَلَى أَثَرِي، قَدْ أَظَلُّوا، فَذَكَرَ ذَلِكَ، فَقَالَ: بَشَّرَكَ اللَّهُ بِخَيْرٍ، وَتَهَيَّأَ الْقَوْمُ فِي مَقَاعِدِهِمْ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا، فَأَلْقَى ذَيْلَ رِدَائِهِ تَحْتَ يَدِهِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهِ، وَبَسَطَ رِجْلَيْهِ. فَقَدِمَ الْوَفْدُ فَفَرِحَ بِهِمُ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ، فَلَمَّا رَأَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ أَمْرَحُوا رِكَابَهُمْ فَرَحًا بِهِمْ، وَأَقْبَلُوا سِرَاعًا، فَأَوْسَعَ الْقَوْمُ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ عَلَى حَالِهِ، فَتَخَلَّفَ الأَشَجُّ، وَهُوَ: مُنْذِرُ بْنُ عَائِذِ بْنِ مُنْذِرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ زِيَادِ بْنِ عَصَرَ، فَجَمَعَ رِكَابَهُمْ ثُمَّ أَنَاخَهَا، وَحَطَّ أَحْمَالَهَا، وَجَمَعَ مَتَاعَهَا، ثُمَّ أَخْرَجَ عَيْبَةً لَهُ وَأَلْقَى عَنْهُ ثِيَابَ السَّفَرِ وَلَبِسَ حُلَّةً، ثُمَّ أَقْبَلَ يَمْشِي مُتَرَسِّلاً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ سَيِّدُكُمْ وَزَعِيمُكُمْ، وَصَاحِبُ أَمْرِكُمْ؟ فَأَشَارُوا بِأَجْمَعِهِمْ إِلَيْهِ، وَقَالَ: ابْنُ سَادَتِكُمْ هَذَا؟ قَالُوا: كَانَ آبَاؤُهُ سَادَتَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَهُوَ قَائِدُنَا إِلَى الإِسْلاَمِ، فَلَمَّا انْتَهَى الأَشَجُّ أَرَادَ أَنْ يَقْعُدَ مِنْ نَاحِيَةٍ، اسْتَوَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا قَالَ: هَا هُنَا يَا أَشَجُّ، وَكَانَ أَوَّلَ يَوْمٍ سُمِّيَ الأَشَجَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ، أَصَابَتْهُ حِمَارَةٌ بِحَافِرِهَا وَهُوَ فَطِيمٌ، فَكَانَ فِي وَجْهِهِ مِثْلُ الْقَمَرِ، فَأَقْعَدَهُ إِلَى جَنْبِهِ، وَأَلْطَفَهُ، وَعَرَفَ فَضْلَهُ عَلَيْهِمْ، فَأَقْبَلَ الْقَوْمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُونَهُ وَيُخْبِرُهُمْ، حَتَّى كَانَ بِعَقِبِ الْحَدِيثِ قَالَ: هَلْ مَعَكُمْ مِنْ أَزْوِدَتِكُمْ شَيْءٌ؟ قَالُوا: نَعَمْ، فَقَامُوا سِرَاعًا، كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ إِلَى ثِقَلِهِ فَجَاءُوا بِصُبَرِ التَّمْرِ فِي أَكُفِّهِمْ، فَوُضِعَتْ عَلَى نِطَعٍ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ جَرِيدَةٌ دُونَ الذِّرَاعَيْنِ وَفَوْقَ الذِّرَاعِ، فَكَانَ يَخْتَصِرُ بِهَا، قَلَّمَا يُفَارِقُهَا، فَأَوْمَأَ بِهَا إِلَى صُبْرَةٍ مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ فَقَالَ: تُسَمُّونَ هَذَا التَّعْضُوضَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: وَتُسَمُّونَ هَذَا الصَّرَفَانَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، وَتُسَمُّونَ هَذَا الْبَرْنِيَّ؟، قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: هُوَ خَيْرُ تَمْرِكُمْ وَأَنْفَعُهُ لَكُمْ، وَقَالَ بَعْضُ شُيُوخِ الْحَيِّ: وَأَعْظَمُهُ بَرَكَةً وَإِنَّمَا كَانَتْ عِنْدَنَا خَصِبَةٌ نَعْلِفُهَا إِبِلَنَا وَحَمِيرَنَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ وِفَادَتِنَا تِلْكَ عَظُمَتْ رَغْبَتُنَا فِيهَا، وَفَسَلْنَاهَا حَتَّى تَحَوَّلَتْ ثِمَارُنَا مِنْهَا، وَرَأَيْنَا الْبَرَكَةَ فِيهَا.
Musa bin Ismail nous a dit, il a dit : Yahya bin Abdul Rahman Al-Asri nous a dit, il a dit : Shihab bin Abbad Al-Asri nous a dit, que certains membres de la délégation d'Abdul Qais l'ont entendu mentionner, et il a dit : Quand nous avons commencé à venir vers le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous avons marché, jusqu'à ce que nous soyons proches de... A notre arrivée, nous rencontrons un homme assis sur son siège. Il nous a salué et nous lui avons répondu. Puis il se leva et dit : Qui est ce peuple ? Nous avons dit : La délégation d'Abd al-Qays. Il a dit : Bienvenue et bienvenue. Je l'ai demandé. Je suis venu vous annoncer une bonne nouvelle. Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous a dit hier : Il a vu Vers l'Est, et il dit : Ils viendront de cette direction demain, c'est-à-dire : l'Est, la meilleure délégation des Arabes, alors j'ai continué à m'évader jusqu'au matin, Alors j'ai monté sur ma selle et j'ai continué mon chemin jusqu'à ce que le jour se lève et j'étais sur le point de revenir. Puis j'ai relevé les têtes de vos montures, puis il est monté en selle. Avec ses rênes, il revint, plaçant son harpon au début, jusqu'à ce qu'il atteigne le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), et ses compagnons autour de lui, les Muhajireen et les Ansar, et il dit : Par mon père et ma mère, je suis venu vous apporter de bonnes nouvelles de la délégation d'Abdul Qais. Il dit : Comment peux-tu les obtenir, O Umar ? Il a dit : Ils me sont fidèles. Ils étaient ombragés, alors il en mentionna et dit : Que Dieu vous donne de bonnes nouvelles, et les gens se préparèrent sur leurs sièges, et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était assis, alors il jeta la queue. Sa robe était sous sa main, alors il s'appuya dessus et écarta les jambes. Puis la délégation est arrivée, et les Muhajireen et les Ansar étaient contents d'eux, et quand ils ont vu Le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) et ses compagnons se réjouirent avec leurs passagers et ils s'avancèrent rapidement, alors les gens avancèrent, tandis que le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) était allongé comme lui, alors il tomba en arrière. Al-Ashjaj, qui est : Mundhir bin Aidh bin Mundhir bin Al-Harith bin Al-Numan bin Ziyad bin Asr, il a donc rassemblé Puis il le déposa, déposa ses charges et rassembla ses affaires, puis il sortit un de ses vêtements, jeta ses vêtements de voyage et enfila une robe, puis il arriva. Il marcha lentement, et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : Qui est votre maître, votre chef et la personne en charge de vos affaires ? Alors ils l'ont tous montré du doigt. Il dit : C'est le fils de vos maîtres ? Ils dirent : Ses pères étaient nos maîtres à l'époque préislamique, et il est notre guide vers l'Islam. Une fois la tourmente terminée, il voulut s'asseoir d'un côté. Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, s'assit et dit : Ici, ô Ashjaj. Et ce fut le premier jour appelé Al-Ashajaj. Aujourd'hui, un âne l'a frappé avec son sabot alors qu'il était sevré, et son visage était comme la lune, alors il l'a fait asseoir sur le côté, et il a été doux avec lui et a reconnu sa grâce sur eux, alors les gens sont venus vers le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), lui demandant et leur disant, jusqu'à ce qu'après le hadith, il dise : Y a-t-il quelqu'un avec vous ? Est-ce que je vous ai fourni quelque chose ? Ils dirent : Oui, alors ils se levèrent rapidement, chacun de son poids, et ils apportèrent des palmes de dattes sur leurs paumes, et ils furent placés sur une surface plane. Dans ses mains, et entre ses mains, il y avait un journal au-dessous et au-dessus des bras, donc il avait l'habitude d'être bref avec lui, le quittant rarement, alors il lui fit signe. À Sabra, à propos de ces dates, il dit : Appelez-vous cela Al-Taddud ? Ils ont dit : Oui, il a dit : Et vous appelez cela Al-Sarafan ? Ils ont dit : Oui, et vous appelez cela barani ? Ils ont dit : Oui. Il a dit : C'est la meilleure de vos dates et la plus bénéfique pour vous. Et certains cheikhs du quartier disaient : C'est le plus grand. Une bénédiction. Nous n'avions que des terres fertiles sur lesquelles nous nourrissions nos chameaux et nos ânes, alors quand nous sommes revenus de notre mission, notre désir était grand. Nous l'avons répandu jusqu'à ce que nos fruits en soient fructueux, et nous y avons vu la bénédiction.
Rapporté par
Quelques membres de la délégation d'Abd al-Qays (RA)
Source
Al-Adab Al-Mufrad # 48/1198
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 48: Chapitre 48