Sahih Al-Bukhari — Hadis #4040

Hadis #4040
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَيْحٌ ـ هُوَ ابْنُ مَسْلَمَةَ ـ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَبِي رَافِعٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَتِيكٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُتْبَةَ فِي نَاسٍ مَعَهُمْ، فَانْطَلَقُوا حَتَّى دَنَوْا مِنَ الْحِصْنِ، فَقَالَ لَهُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَتِيكٍ امْكُثُوا أَنْتُمْ حَتَّى أَنْطَلِقَ أَنَا فَأَنْظُرَ‏.‏ قَالَ فَتَلَطَّفْتُ أَنْ أَدْخُلَ الْحِصْنَ، فَفَقَدُوا حِمَارًا لَهُمْ ـ قَالَ ـ فَخَرَجُوا بِقَبَسٍ يَطْلُبُونَهُ ـ قَالَ ـ فَخَشِيتُ أَنْ أُعْرَفَ ـ قَالَ ـ فَغَطَّيْتُ رَأْسِي كَأَنِّي أَقْضِي حَاجَةً، ثُمَّ نَادَى صَاحِبُ الْبَابِ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ فَلْيَدْخُلْ قَبْلَ أَنْ أُغْلِقَهُ‏.‏ فَدَخَلْتُ ثُمَّ اخْتَبَأْتُ فِي مَرْبِطِ حِمَارٍ عِنْدَ باب الْحِصْنِ، فَتَعَشَّوْا عِنْدَ أَبِي رَافِعٍ وَتَحَدَّثُوا حَتَّى ذَهَبَتْ سَاعَةٌ مِنَ اللَّيْلِ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى بُيُوتِهِمْ، فَلَمَّا هَدَأَتِ الأَصْوَاتُ وَلاَ أَسْمَعُ حَرَكَةً خَرَجْتُ ـ قَالَ ـ وَرَأَيْتُ صَاحِبَ الْبَابِ حَيْثُ وَضَعَ مِفْتَاحَ الْحِصْنِ، فِي كَوَّةٍ فَأَخَذْتُهُ فَفَتَحْتُ بِهِ باب الْحِصْنِ‏.‏ قَالَ قُلْتُ إِنْ نَذِرَ بِي الْقَوْمُ انْطَلَقْتُ عَلَى مَهَلٍ، ثُمَّ عَمَدْتُ إِلَى أَبْوَابِ بُيُوتِهِمْ، فَغَلَّقْتُهَا عَلَيْهِمْ مِنْ ظَاهِرٍ، ثُمَّ صَعِدْتُ إِلَى أَبِي رَافِعٍ فِي سُلَّمٍ، فَإِذَا الْبَيْتُ مُظْلِمٌ قَدْ طَفِئَ سِرَاجُهُ، فَلَمْ أَدْرِ أَيْنَ الرَّجُلُ، فَقُلْتُ يَا أَبَا رَافِعٍ‏.‏ قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ فَعَمَدْتُ نَحْوَ الصَّوْتِ فَأَضْرِبُهُ، وَصَاحَ فَلَمْ تُغْنِ شَيْئًا ـ قَالَ ـ ثُمَّ جِئْتُ كَأَنِّي أُغِيثُهُ فَقُلْتُ مَا لَكَ يَا أَبَا رَافِعٍ وَغَيَّرْتُ صَوْتِي‏.‏ فَقَالَ أَلاَ أُعْجِبُكَ لأُمِّكَ الْوَيْلُ، دَخَلَ عَلَىَّ رَجُلٌ فَضَرَبَنِي بِالسَّيْفِ‏.‏ قَالَ فَعَمَدْتُ لَهُ أَيْضًا فَأَضْرِبُهُ أُخْرَى فَلَمْ تُغْنِ شَيْئًا، فَصَاحَ وَقَامَ أَهْلُهُ، قَالَ ثُمَّ جِئْتُ وَغَيَّرْتُ صَوْتِي كَهَيْئَةِ الْمُغِيثِ، فَإِذَا هُوَ مُسْتَلْقٍ عَلَى ظَهْرِهِ، فَأَضَعُ السَّيْفَ فِي بَطْنِهِ ثُمَّ أَنْكَفِئُ عَلَيْهِ حَتَّى سَمِعْتُ صَوْتَ الْعَظْمِ، ثُمَّ خَرَجْتُ دَهِشًا حَتَّى أَتَيْتُ السُّلَّمَ أُرِيدُ أَنْ أَنْزِلَ، فَأَسْقُطُ مِنْهُ فَانْخَلَعَتْ رِجْلِي فَعَصَبْتُهَا، ثُمَّ أَتَيْتُ أَصْحَابِي أَحْجُلُ فَقُلْتُ انْطَلِقُوا فَبَشِّرُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي لاَ أَبْرَحُ حَتَّى أَسْمَعَ النَّاعِيَةَ، فَلَمَّا كَانَ فِي وَجْهِ الصُّبْحِ صَعِدَ النَّاعِيَةُ فَقَالَ أَنْعَى أَبَا رَافِعٍ‏.‏ قَالَ فَقُمْتُ أَمْشِي مَا بِي قَلَبَةٌ، فَأَدْرَكْتُ أَصْحَابِي قَبْلَ أَنْ يَأْتُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَبَشَّرْتُهُ‏.‏
Rasulullah (ﷺ) menghantar `Abdullah bin 'Atik dan `Abdullah bin `Utba bersama sekumpulan lelaki kepada Abu Rafi` (untuk membunuhnya). Mereka terus berjalan sehingga mereka menghampiri istananya, lalu `Abdullah bin Atik berkata kepada mereka, "Tunggu (di sini), dan sementara itu saya akan pergi dan melihat." `Abdullah berkata kemudian, "Saya bermain helah untuk memasuki istana. Secara kebetulan, mereka kehilangan seekor keldai mereka dan keluar membawa lampu yang menyala untuk mencarinya. Saya takut mereka akan mengenali saya, jadi saya menutup kepala dan kaki saya dan berpura-pura menyahut panggilan alam. Penjaga pintu memanggil, 'Sesiapa yang ingin masuk, hendaklah masuk sebelum saya menutup pintu.'" Jadi aku masuk dan bersembunyi di dalam kandang keldai berhampiran pintu gerbang istana. Mereka makan malam bersama Abu Rafi` dan berbual sehingga lewat malam. Kemudian mereka pulang ke rumah mereka. Apabila suara-suara itu hilang dan aku tidak lagi mengesan sebarang pergerakan, aku keluar. Aku telah melihat di mana penjaga pintu menyimpan kunci istana di dalam lubang di dinding. Aku mengambilnya dan membuka kunci pintu gerbang istana, sambil berkata kepada diriku sendiri, 'Jika orang-orang ini perasan aku, aku akan lari dengan mudah.' Kemudian aku mengunci semua pintu rumah mereka dari luar semasa mereka berada di dalam, dan naik ke Abu Rafi` melalui tangga. Aku melihat rumah itu dalam kegelapan sepenuhnya dengan lampunya dimatikan, dan aku tidak dapat mengetahui di mana lelaki itu berada. Jadi aku memanggil, 'Wahai Abu Rafi`!' Dia menjawab, 'Siapa dia?' Aku berjalan ke arah suara itu dan memukulnya. Dia menangis dengan kuat tetapi pukulanku sia-sia. Kemudian aku datang kepadanya, berpura-pura membantunya, sambil berkata dengan nada suaraku yang berbeza, 'Apa yang salah denganmu, wahai Abu Rafi'?' Dia berkata, 'Tidakkah engkau terkejut?' Celakalah ibumu! Seorang lelaki telah datang kepadaku dan memukulku dengan pedang!' Jadi sekali lagi aku menyasarkannya dan memukulnya, tetapi pukulan itu sia-sia lagi, dan Abu Rafi` menangis dengan kuat dan isterinya bangun. Aku datang lagi dan menukar suaraku seolah-olah aku seorang penolong, dan mendapati Abu Rafi` terbaring tegak di belakangnya, jadi aku menikam pedang ke perutnya dan membongkokkannya sehingga aku terdengar bunyi tulang patah. Kemudian aku keluar, dengan penuh kehairanan dan pergi ke tangga untuk turun, tetapi aku jatuh dari tangga itu dan kakiku terkilir. Aku membalutnya dan pergi kepada sahabat-sahabatku yang tempang. Aku berkata (kepada mereka), 'Pergilah dan beritahu Rasulullah (ﷺ) tentang berita baik ini, tetapi aku tidak akan meninggalkan (tempat ini) sehingga aku mendengar berita kematiannya (iaitu Abu Rafi`).' Apabila subuh menyingsing, seorang penyiar kematian naik ke atas tembok dan mengumumkan, 'Aku sampaikan kepada kamu berita kematian Abu Rafi`.' Aku bangun dan terus berjalan tanpa merasa sakit sehinggalah aku dapat bertemu dengan para sahabatku sebelum mereka sampai kepada Nabi (ﷺ) yang kepadanya aku menyampaikan berita gembira itu."
Diriwayatkan oleh
Bara (RA)
Sumber
Sahih Al-Bukhari # 64/4040
Gred
Sahih
Kategori
Bab 64: Ekspedisi Ketenteraan
Hadis Sebelumnya Lihat Semua Hadis Hadis Seterusnya

Hadis Berkaitan