सुनन अद-दारिमी — हदीस #५३५५३
हदीस #५३५५३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ نُوَيْفِعٍ ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ : بَعَثَ بَنُو سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ ضِمَامَ بْنَ ثَعْلَبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَدِمَ عَلَيْهِ، فَأَنَاخَ بَعِيرَهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، ثُمَّ عَقَلَهُ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ فِي أَصْحَابِهِ، وَكَانَ ضِمَامٌ رَجُلًا جَلْدًا، أَشْعَرَ، ذَا غَدِيرَتَيْنِ، حَتَّى وَقَفَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : أَيُّكُمْ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ؟، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ : مُحَمَّدٌ ؟، قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، إِنِّي سَائِلُكَ وَمُغَلِّظٌ فِي الْمَسْأَلَةِ، فَلَا تَجِدَنَّ فِي نَفْسِكَ، قَالَ : لَا أَجِدُ فِي نَفْسِي، فَسَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ، قَالَ : إِنِّي أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ إِلَهِكَ وَإِلَهِ مَنْ هُوَ كَانَ قَبْلَكَ، وَإِلَهِ مَنْ هُوَ كَائِنٌ بَعْدَكَ، آللَّهُ بَعَثَكَ إِلَيْنَا رَسُولًا؟، قَالَ : اللَّهُمَّ نَعَمْ، قَالَ : فَأَنْشُدُكَ بِاللَّهِ إِلَهِكَ وَإِلَهِ مَنْ كَانَ قَبْلَكَ، وَإِلَهِ مَنْ هُوَ كَائِنٌ بَعْدَكَ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نَعْبُدَهُ وَحْدَهُ لَا نُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَأَنْ نَخْلَعَ هَذِهِ الْأَنْدَادَ الَّتِي كَانَتْ آبَاؤُنَا تَعْبُدُهَا مِنْ دُونِهِ؟، قَالَ : اللَّهُمَّ نَعَمْ، قَالَ : فَأَنْشُدُكَ بِاللَّهِ إِلَهِكَ وَإِلَهِ مَنْ كَانَ قَبْلَكَ، وَإِلَهِ مَنْ هُوَ كَائِنٌ بَعْدَكَ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نُصَلِّيَ هَذِهِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ؟، قَالَ : اللَّهُمَّ نَعَمْ، قَالَ : ثُمَّ جَعَلَ يَذْكُرُ فَرَائِضَ الْإِسْلَامِ فَرِيضَةً فَرِيضَةً : الزَّكَاةَ، وَالصِّيَامَ، وَالْحَجَّ، وَشَرَائِعَ الْإِسْلَامِ كُلَّهَا، وَيُنَاشِدُهُ عِنْدَ كُلِّ فَرِيضَةٍ كَمَا نَاشَدَهُ فِي الَّتِي قَبْلَهَا حَتَّى إِذَا فَرَغَ، قَالَ : فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَسَأُؤَدِّي هَذِهِ الْفَرِيضَةَ، وَأَجْتَنِبُ مَا نَهَيْتَنِي عَنْهُ، ثُمَّ قَالَ : لَا أَزِيدُ وَلَا أُنْقِصُ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى بَعِيرِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ وَلَّى : إِنْ يَصْدُقْ ذُو الْعَقِيصَتَيْنِ، يَدْخُلْ الْجَنَّةَ، فَأَتَى إِلَى بَعِيرِهِ فَأَطْلَقَ عِقَالَهُ، ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَاجْتَمَعُوا إِلَيْهِ، فَكَانَ أَوَّلَ مَا تَكَلَّمَ أَنْ قَالَ : بَئْسَتِ اللَّاتِ وَالْعُزَّى، قَالُوا : مَهْ يَا ضِمَامُ، اتَّقِ الْبَرَصَ، وَاتَّقِ الْجُنُونَ، وَاتَّقِ الْجُذَامَ، قَالَ : وَيْلَكُمْ، إِنَّهُمَا وَاللَّهِ مَا يَضُرَّانِ وَلَا يَنْفَعَانِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ رَسُولًا، وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ كِتَابًا اسْتَنْقَذَكُمْ بِهِ مِمَّا كُنْتُمْ فِيهِ، وَإِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَقَدْ جِئْتُكُمْ مِنْ عِنْدِهِ بِمَا أَمَرَكُمْ بِهِ وَنَهَاكُمْ عَنْهُ، قَالَ : فَوَاللَّهِ مَا أَمْسَى مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَفِي حَاضِرِهِ رَجُلٌ، وَلَا امْرَأَةٌ إِلَّا مُسْلِمًا، قَالَ : يَقُولُ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَمَا سَمِعْنَا بِوَافِدِ قَوْمٍ كَانَ أَفْضَلَ مِنْ ضِمَامِ بْنِ ثَعْلَبَةَ "
मुहम्मद बिन हुमायद ने हमें बताया, सलामा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक ने मुझे बताया, सलामा बिन कुहैल ने मुझे बताया, और मुहम्मद बिन अल-वालिद बिन नुवाइफ़ी ने मुझे बताया, कुरैब के अधिकार पर, इब्न अब्बास के मुक्त दास, इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: बानू साद बिन बकर ने दम्मम बिन थलाबा को भेजा, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं। अपने अधिकार पर, वह ईश्वर के दूत के पास गया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और वह उसके पास आया, और उसने अपने ऊँट को मस्जिद के दरवाजे पर झुकाया, फिर उसे झुलाया, फिर वह और ईश्वर के दूत ने मस्जिद में प्रवेश किया। भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, अपने साथियों के बीच बैठा था, और धमाम एक चमड़ी वाला, बालों वाला, दो ग्रंथियों वाला आदमी था, जब तक वह खड़ा नहीं हुआ ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा: आप में से कौन इब्न अब्द अल-मुत्तलिब है? तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "मैं इब्न अब्द अल-मुत्तलिब हूं।" अल-मुत्तलिब, उन्होंने कहा: मुहम्मद? उन्होंने कहा: हाँ, उन्होंने कहा: हे इब्न अब्दुल-मुत्तलिब, मैं तुमसे पूछ रहा हूं और प्रश्न में अतिशयोक्ति कर रहा हूं, इसलिए इसे मुश्किल मत समझो। अपने आप को। उन्होंने कहा: मैं इसे अपने भीतर नहीं पाता. तो पूछो तुम्हें क्या लगा. उसने कहा: मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ देता हूँ, तुम्हारे ईश्वर की, और उसके ईश्वर की, जो तुमसे पहले था, और उसके ईश्वर की जो तुम्हारे बाद है? क्या ईश्वर ने तुम्हें हमारे पास दूत बनाकर भेजा है? उन्होंने कहा: हे भगवान, हाँ. उसने कहा: तो मैं तुम्हें ईश्वर, तुम्हारे ईश्वर और उन लोगों के ईश्वर की कसम खाता हूँ जो तुमसे पहले थे। और वह किसका भगवान है? तुम्हारे बाद एक अस्तित्व. ईश्वर ने तुम्हें आदेश दिया है कि हम केवल उसी की पूजा करें, उसके साथ कुछ भी न जोड़ें, और हम इन समानों को, जो हमारे पिता थे, त्याग दें। क्या आप उसकी जगह इसकी पूजा करते हैं? उन्होंने कहा: हे भगवान, हाँ. उसने कहा: इसलिए मैं तुम्हें ईश्वर, तुम्हारे ईश्वर और उन लोगों के ईश्वर की शपथ दिलाता हूं जो तुमसे पहले थे, और जिनका ईश्वर अस्तित्व में है। आपके बाद, भगवान ने आपको आदेश दिया क्या हम ये पाँच प्रार्थनाएँ करते हैं? उन्होंने कहा: हे भगवान, हाँ. उन्होंने कहा: फिर उन्होंने इस्लाम के कर्तव्यों का उल्लेख करना शुरू किया, उनमें से एक अनिवार्य था: जकात, उपवास और हज। और इस्लाम के सभी कानून, और उसने हर अनिवार्य प्रार्थना में उससे अपील की, जैसे उसने उससे पहले एक में अपील की थी, यहां तक कि जब वह समाप्त हो गया, तो उसने कहा: फिर मैं मैं गवाही देता हूं कि अल्लाह के अलावा कोई भगवान नहीं है, और मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद उनके सेवक और दूत हैं, और मैं इस दायित्व को निभाऊंगा और जो कुछ आपने मुझे मना किया है उससे बचूंगा। फिर उन्होंने कहा: मैं न तो जोड़ूंगा और न ही घटाऊंगा। फिर वह अपने ऊँट के पास चला गया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जब वह चला गया, तो उसने कहा: यदि कोई व्यक्ति सच बोलता है। वह जन्नत में प्रवेश करेगा, फिर अपने ऊँट के पास जाएगा और उसकी लगाम खोल देगा, फिर बाहर निकलेगा और अपने लोगों के पास आएगा, और वे उसके पास इकट्ठे होंगे, और वह सबसे पहले उसके पास आएगा। उन्होंने बात की और कहा: दुखी अल-लाट और अल-उज़्ज़ा हैं। उन्होंने कहा: हे दमाम, कुष्ठ रोग से सावधान रहो, पागलपन से सावधान रहो, और कोढ़ से सावधान रहो। उसने कहाः तुम पर धिक्कार है। ईश्वर की शपथ, वे तुम्हें न हानि पहुँचाएँगे और न लाभ पहुँचाएँगे। वास्तव में, ईश्वर ने एक दूत भेजा है और उसके पास एक किताब भेजी है, जिसके द्वारा उसने तुम्हें उस स्थिति से बचाया, जिसमें तुम थे। मैं गवाही देता हूं कि अल्लाह के अलावा कोई भगवान नहीं है, और मुहम्मद उसका सेवक और उसका दूत है, और मैं उसके पास से वही लेकर आया हूं जो उसने तुम्हें आदेश दिया था और तुम्हें मना किया था। उसने कहाः ख़ुदा की कसम, उस दिन शाम को एक मुसलमान के अलावा न तो कोई मर्द मौजूद था और न ही कोई औरत। उन्होंने कहा: इब्न अब्बास कहते हैं: हमने यह नहीं सुना कि "लोगों से आने के कारण, वह दिमाम बिन थलाबा से बेहतर थे।"
स्रोत
सुनन अद-दारिमी # १/६५२
श्रेणी
अध्याय १: अध्याय १