सुनन अद-दारिमी — हदीस #५४६९९

हदीस #५४६९९
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبَانَ ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيل بْنُ أَبَانَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللهِ عَنْهُمَا، قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ : دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، فَسَأَلَ عَنْ الْقَوْمِ حَتَّى انْتَهَى إِلَيَّ، فَقُلْتُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى زِرِّيَ الْأَعْلَى وَزِرِّيَ الْأَسْفَلِ، ثُمَّ وَضَعَ فَمَهُ بَيْنَ ثَدْيَيَّ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلَامٌ شَابٌّ، فَقَالَ : مَرْحَبًا بِكَ يَا ابْنَ أَخِي، سَلْ عَمَّا شِئْتَ. فَسَأَلْتُهُ، وَهُوَ أَعْمَى، وَجَاءَ وَقْتُ الصَّلَاةِ، فَقَامَ فِي سَاجَةٍ مُلْتَحِفًا بِهَا، كُلَّمَا وَضَعَهَا عَلَى مَنْكِبَيْهِ، رَجَعَ طَرَفُهَا إِلَيْهِ مِنْ صِغَرِهَا، وَرِدَاؤُهُ إِلَى جَنْبِهِ عَلَى الْمِشْجَبِ، فَصَلَّى، فَقُلْتُ : أَخْبِرْنِي عَنْ حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ بِيَدِهِ فَعَقَدَ تِسْعًا، فَقَالَ :مَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِسْعَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ، ثُمَّ أُذِّنَ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ فِي الْعَاشِرَةِ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاجٌّ، فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يَلْتَمِسُ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيَعْمَلَ مِثْلَ عَمَلِهِ، فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ ، فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهِ عَنْهُمْ، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : كَيْفَ أَصْنَعُ؟ فَقَالَ : " اغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي بِثَوْبٍ وَأَحْرِمِي ". فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى اسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ عَلَى الْبَيْدَاءِ، فَنَظَرْتُ إِلَى مَدِّ بَصَرِي مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ مِنْ رَاكِبٍ وَمَاشٍ، وَعَنْ يَمِينِهِ مِثْلُ ذَلِكَ، وَعَنْ يَسَارِهِ مِثْلُ ذَلِكَ، وَخَلْفَهُ مِثْلُ ذَلِكَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا، وَعَلَيْهِ يُنْزَلُ الْقُرْآنُ وَهُوَ يَعْرِفُ تَأْوِيلَهُ، فَأَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ : " لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ، لَا شَرِيكَ لَكَ ". فَأَهَلَّ النَّاسُ بِهَذَا الَّذِي يُهِلُّونَ بِهِ، فَلَمْ يَرُدَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ شَيْئًا، وَلَبَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَلْبِيَتَهُ حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا الْبَيْتَ مَعَهُ. قَالَ جَابِرٌ : لَسْنَا نَنْوِي إِلَّا الْحَجَّ، لَسْنَا نَعْرِفُ الْعُمْرَةَ، حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا الْبَيْتَ مَعَهُ، اسْتَلَمَ الرُّكْنَ فَرَمَلَ ثَلَاثًا، وَمَشَى أَرْبَعًا، ثُمَّ تَقَدَّمَ إِلَى مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ فَصَلَّى، فَقَرَأَ # وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى سورة البقرة آية 125 #، فَجَعَلَ الْمَقَامَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ ، وَكَانَ أَبِي يَقُولُ : وَلَا أَعْلَمُهُ ذَكَرَهُ عَنْ جَابِرٍ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : كَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ : قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الرُّكْنِ فَاسْتَلَمَهُ، ثُمَّ خَرَجَ مِنْ الْبَاب إِلَى الصَّفَا ، فَلَمَّا أَتَى الصَّفَا ، قَرَأَ : # إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ سورة البقرة آية 158 #، " أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ ". فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى رَأَى الْبَيْتَ ، فَوَحَّدَ اللَّهَ وَكَبَّرَهُ، وَقَالَ : " لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ، لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ، أَنْجَزَ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ ". ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ، فَقَالَ مِثْلَ هَذَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الْمَرْوَةِ ، حَتَّى إِذَا انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ فِي بَطْنِ الْوَادِي، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ : يَعْنِي : فَرَمَلَ ، حَتَّى إِذَا صَعِدْنَا مَشَى، حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا الْمَرْوَةَ ، فَفَعَلَ عَلَى الْمَرْوَةِ كَمَا فَعَلَ عَلَى الصَّفَا ، حَتَّى إِذَا كَانَ آخِرَ طَوَافٍ عَلَى الْمَرْوَةِ ، قَالَ : " إِنِّي لَوْ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ، لَمْ أَسُقْ الْهَدْيَ وَجَعَلْتُهَا عُمْرَةً، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ لَيْسَ مَعَهُ هَدْيٌ، فَلْيُحِلَّ وَيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ". فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِأَبَدِ؟ فَشَبَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصَابِعَهُ فِي الْأُخْرَى، فَقَالَ : " دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ "، هَكَذَا مَرَّتَيْنِ " لَا، بَلْ لِأَبَدِ أَبَدًا، لَا بَلْ لَأَبَدِ أَبَدٍ ". وَقَدِمَ عَلِيٌّ بِبُدْنٍ مِنْ الْيَمَنِ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَجَدَ فَاطِمَةَ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهَا مِمَّنْ حَلَّ، وَلَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا، وَاكْتَحَلَتْ، فَأَنْكَرَ عَلِيٌّ ذَلِكَ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ : إِنَّ أَبِي أَمَرَنِي، فَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ : ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُحَرِّشُهُ عَلَى فَاطِمَةَ فِي الَّذِي صَنَعَتْ، مُسْتَفْتِيًا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا ذَكَرَتْ، فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ عَلَيْهَا، فَقَالَ : " صَدَقَتْ، مَا فَعَلْتَ حِينَ فَرَضْتَ الْحَجَّ؟ ". قَالَ : قُلْتُ : اللَّهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُكَ. قَالَ : " فَإِنَّ مَعِيَ الْهَدْيَ فَلَا تَحِلَّ ". قَالَ : فَكَانَ جَمَاعَةُ الْهَدْيِ الَّذِي قَدِمَ بِهِ عَلِيٌّ مِنْ الْيَمَنِ ، وَالَّذِي أَتَى بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِئَةَ بَدَنَةٍ، فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلَّا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ، وَجَّهَ إِلَى مِنًى ، فَأَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ، وَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى بِمِنًى الظُّهْرَ، وَالْعَصْرَ، وَالْمَغْرِبَ، وَالْعِشَاءَ، وَالصُّبْحَ، ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلًا حَتَّى إِذَا طَلَعَتْ الشَّمْسُ، أَمَرَ بِقُبَّةٍ مِنْ الشَّعْرِ فَضُربَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ، ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَارَ لَا تَشُكُّ قُرَيْشٌ إِلَّا أَنَّهُ وَاقِفٌ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ، كَمَا كَانَتْ قُرَيْشٌ تَصْنَعُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فِي الْمُزْدَلِفَةِ ، فَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ ، فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ بِنَمِرَةَ، فَنَزَلَهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ يَعْنِي الشَّمْسَ، أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِّلَتْ لَهُ، فَأَتَى بَطْنَ الْوَادِي، فَخَطَبَ النَّاسَ وَقَالَ : " إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا، أَلَا إِنَّ كُلَّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ تَحْتَ قَدَمَيَّ مَوْضُوعٌ، وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُ دِمَاءَنَا : دَمُ ابْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ، كَانَ مُسْتَرْضَعًا فِي بَنِي سَعْدٍ، فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ. وَرِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ، وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُهُ رِبَا عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ، فَاتَّقُوا اللَّهَ فِي النِّسَاءِ، فَإِنَّمَا أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانَةِ اللَّهِ، وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللَّهِ، وَإِنَّ لَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لَا يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ، فَإِنْ فَعَلْنَ ذَلِكَ، فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ، وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ. وَأَنْتُمْ مَسْئولونَ عَنِّي فَمَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ؟ " قَالُوا : نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَأَدَّيْتَ وَنَصَحْتَ. فَقَالَ بِأُصْبُعِهِ السَّبَّابَةِ فَرَفَعَهَا إِلَى السَّمَاءِ، وَيَنْكُتُهَا إِلَى النَّاسِ : " اللَّهُمَّ اشْهَدْ، اللَّهُمَّ اشْهَدْ، اللَّهُمَّ اشْهَدْ ". ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ بِنِدَاءٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَةٍ، فَصَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ، لَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا، ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى وَقَفَ، فَجَعَلَ بَطْنَ نَاقَتِهِ الْقَصْوَاءِ إِلَى الصُّخَيْرَاتِ، وَقَالَ إِسْمَاعِيل : إِلَى الشُّجَيْرَاتِ ، وَجَعَلَ حَبْلَ الْمُشَاةِ بَيْنَ يَدَيْهِ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى غَرَبَتْ الشَّمْسُ وَذَهَبَتْ الصُّفْرَةُ، حَتَّى غَابَ الْقُرْصُ، فَأَرْدَفَ أُسَامَةَ خَلْفَهُ، ثُمَّ دَفَعَ، وَقَدْ شَنَقَ لِلْقَصْوَاءِ الزِّمَامَ، حَتَّى إِنَّهُ لَيُصِيبُ رَأْسُهَا مَوْرِكَ رَحْلِهِ، وَيَقُولُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى : " السَّكِينَةَ السَّكِينَةَ ". كُلَّمَا أَتَى حَبْلًا مِنْ الْحِبَالِ، أَرْخَى لَهَا قَلِيلًا حَتَّى تَصْعَدَ، حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ ، فَصَلَّى بِهَا الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِأَذَانٍ وَإِقَامَتَيْنِ، ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى إِذَا طَلَعَ يَعْنِي الْفَجْرُ، صَلَّى الْفَجْرَ، بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ، ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى وَقَفَ عَلَى الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ، وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، فَدَعَا اللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَهَلَّلَهُ وَوَحَّدَهُ حَتَّى أَسْفَرَ جِدًا، ثُمَّ دَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسِ، وَكَانَ رَجُلًا حَسَنَ الشَّعْرِ، أَبْيَضَ، وَسِيمًا، فَلَمَّا دَفَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَرَّ بِالظُّعُنِ يَجْرِينَ، فَطَفِقَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهِنَّ، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ فَوَضَعَهَا عَلَى وَجْهِ الْفَضْلِ، فَحَوَّلَ الْفَضْلُ رَأْسَهُ مِنْ الشِّقِّ الْآخَرِ، فَوَضَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ مِنْ الشِّقِّ الْآخَرِ حَتَّى إِذَا أَتَى مُحَسِّرَ، حَرَّكَ قَلِيلًا، ثُمَّ سَلَكَ الطَّرِيقَ الْوُسْطَى الَّتِي تُخْرِجُكَ إِلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى، حَتَّى إِذَا أَتَى الْجَمْرَةَ الَّتِي عِنْدَهَا الشَّجَرَةُ، فَرَمَى بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ عَلَى كُلِّ حَصَاةٍ مِنْ حَصَى الْخَذْفِ، ثُمَّ رَمَى مِنْ بَطْنِ الْوَادِي، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمَنْحَرِ، فَنَحَرَ ثَلَاثًا وَسِتِّينَ بَدَنَةً بِيَدِهِ، ثُمَّ أَعْطَى عَلِيًّا فَنَحَرَ مَا غَبَرَ، وَأَشْرَكَهُ فِي بُدْنِهِ، ثُمَّ أَمَرَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ بِبَضْعَةٍ، فَجُعِلَتْ فِي قِدْرٍ، فَطُبِخَتْ فَأَكَلَا مِنْ لُحُومِهَا، وَشَرِبَا مِنْ مَرَقِهَا، ثُمَّ رَكِبَ فَأَفَاضَ إِلَى الْبَيْتِ ، فَأَتَى الْبَيْتَ فَصَلَّى الظُّهْرَ بِمَكَّةَ ، وَأَتَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُمْ يَسْتَقُونَ مِنْ زَمْزَمَ ، فَقَالَ : " انْزِعُوا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَلَوْلَا يَغْلِبَنَّكُمُ النَّاسُ عَلَى سِقَايَتِكُمْ، لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ ". فَنَاوَلُوهُ دَلْوًا فَشَرِبَ. أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ، أَخْبَرَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيل ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَابِرٍ ، بِهَذَا
इस्माइल बिन अबान ने हमें बताया, हातिम बिन इस्माइल बिन अबान ने हमें बताया, जाफर बिन मुहम्मद के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्द के अधिकार पर भगवान उन दोनों से प्रसन्न हों। अबू जाफ़र ने कहा: हमने जाबिर इब्न अब्दुल्ला से मुलाकात की, और उन्होंने लोगों के बारे में पूछा जब तक कि वह मेरे पास नहीं आए, और मैंने कहा, "मैं मुहम्मद इब्न हूं।" अली बिन अल-हुसैन बिन अली, तो वह अपना हाथ मेरे शीर्ष बटन और मेरे नीचे बटन पर लाया, फिर उसने अपना मुंह मेरे स्तनों के बीच रखा, और मैं उस दिन एक युवा लड़के ने कहा: आपका स्वागत है, मेरे भतीजे। जो चाहो मांग लो. इसलिये मैं ने उस से पूछा, जबकि वह अन्धा था, और प्रार्थना का समय आ गया था, इसलिये वह घूंघट ओढ़कर अपने आप को ढांपकर खड़ा हो गया। इसके साथ, जब भी वह इसे अपने कंधों पर रखता था, तो इसका एक सिरा उसके पास वापस आ जाता था क्योंकि यह छोटा था, और उसका लबादा धारक पर उसकी तरफ था, इसलिए उसने प्रार्थना की, और मैंने कहा: मुझे ईश्वर के दूत के प्रमाण के बारे में बताओ, क्या ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे? उसने अपना हाथ उठाया और नौ बांध दिए, और कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, रुके। उन्होंने नौ साल तक हज नहीं किया, फिर उन्होंने दसवें दिन लोगों को हज की घोषणा की: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हज कर रहे थे, इतने सारे लोग मदीना आए थे। वे सभी ईश्वर के दूत का अनुसरण करना चाह रहे थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उनके जैसा ही करें, इसलिए हम उनके साथ तब तक बाहर गए जब तक हम धू अल-हुलैफ़ा के पास आए, और अस्मा बिन्त उमैस ने मुहम्मद बिन अबी बक्र को जन्म दिया, भगवान उनसे प्रसन्न हों, और उन्हें भगवान के दूत के पास भेजा गया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उसने पूछा: मुझे कैसे करना चाहिए? उसने कहा: "अपने आप को धो लो, अपने आप को एक कपड़े से ढँक लो, और एहराम बाँध लो।" फिर ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना की मस्जिद, फिर वह अल-क़सवा पर सवार हुआ, जब तक कि उसका ऊँट अल-बैदा के अंत तक नहीं पहुँच गया, और जहाँ तक मैं देख सकता था, मैंने उसके सामने सवारी करते और चलते हुए देखा, और उसका दायाँ ऐसा है, और उसका बायाँ वैसा है, और उसके पीछे वैसा है, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, हमारी उपस्थिति में है। और उस पर, कुरान प्रकट हुआ और वह इसकी व्याख्या जानता था, इसलिए वह एकेश्वरवाद के योग्य था: "हे भगवान, आपकी सेवा में, आपके आदेश पर। आपका कोई साथी नहीं है। आपका कोई साथी नहीं है। वास्तव में, आपके आदेश पर। प्रशंसा और आशीर्वाद और प्रभुत्व आपका है, आपका कोई साथी नहीं है।" तो लोगों ने इसका स्वागत किया जिसके साथ उनका स्वागत किया गया था, लेकिन भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कोई जवाब नहीं दिया। उन्होंने किसी चीज़ से उनका स्वागत किया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब हम उनके साथ सदन में आए तब भी उन्होंने इसका जवाब दिया। जाबिर ने कहा: हम तो सिर्फ हज करने का इरादा रखते हैं, हम उमरा करना नहीं जानते, यहां तक ​​कि जब हम उनके साथ सदन में आते हैं। फिर उसने कॉर्नर लिया, तीन बार ब्रेक लगाया, चार बार चला वह इब्राहीम के स्थान पर आगे बढ़े और प्रार्थना की, इसलिए उन्होंने #और उन्होंने इब्राहीम के स्थान से सूरह अल-बकरा, आयत 125# की प्रार्थना का स्थान ले लिया, इसलिए उन्होंने उनके और सदन के बीच जगह बनाई, और मेरे पिता थे। वह कहते हैं: मुझे नहीं पता कि उन्होंने इसका उल्लेख जाबिर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर किया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें: वह दो रकअत में पढ़ते थे: क़ुल हुवु। ईश्वर एक है और कहो, "हे अविश्वासियों।" फिर वह कोने में लौटा और उसे छुआ, फिर वह अल-सफा के दरवाजे से बाहर चला गया। जब वह अल-सफा पहुंचे, तो उन्होंने पढ़ा: #वास्तव में, अल-सफा अल-मारवाह ईश्वर के प्रतीकों में से एक है, सूरह अल-बकराह, आयत 158 #, "मैं उसी से शुरू करता हूं जो भगवान ने शुरू किया है।" अतः उसने अस-सफ़ा से शुरुआत की और उस पर आगे बढ़ता गया यहाँ तक कि उसने देख लिया हाउस, इसलिए उन्होंने ईश्वर को एकजुट किया और उनकी महिमा की, और कहा: "अकेले ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है, उसका कोई साथी नहीं है। प्रभुत्व उसी का है और उसी की स्तुति है। वह जीवन देता है और मृत्यु का कारण बनता है, और वह सबसे ऊपर एक शक्तिशाली चीज है, केवल ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। उसने अपना वादा पूरा किया, अपने सेवक का समर्थन किया, और अकेले पार्टियों को हराया।" तभी उसने बीच में आवाज लगाई और कहा अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहमान ने कहा, उन्होंने ऐसा तीन बार किया, फिर वह अल-मारवाह तक उतरे, जब तक कि उनके पैर घाटी की गहराई में नहीं पड़ गए। अल-दारिमी: अर्थ: उसने ब्रेक लगाया, जब तक हम चढ़ नहीं गए तब तक वह चलता रहा, जब तक हम अल-मारवाह नहीं आ गए, फिर उसने अल-मारवाह पर वैसा ही किया जैसा उसने अल-सफा पर किया था, कब तक यह मारवाह की अंतिम परिक्रमा थी। उन्होंने कहा: "अगर मुझे अपने मामलों से वह मिलता जो मैं करने में कामयाब रहा होता, तो मैं एक बलि का जानवर नहीं लाता और उसे उमरा बनाता। तो कौन होगा "तुम में से जिसके पास बलि का जानवर नहीं है, उसे अनुमति दे और उसे उमरा बना दे।" तब सुराक़ा बिन मलिक बिन जशम खड़े हुए और कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या यह हमारी समस्या है या नहीं? हमेशा के लिए? तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपनी उंगलियों को दूसरे में फंसाया और कहा: "उमरा हज में प्रवेश कर गया है," इस तरह दो बार। "नहीं, लेकिन हमेशा के लिए।" कभी नहीं, नहीं, हमेशा-हमेशा के लिए।” अली यमन से पैगंबर के पास एक शव के साथ आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्हें फातिमा रिदवान मिलीं। ईश्वर उसे उन लोगों से बचाए जो अनुमेय थे, और वह रंगे हुए कपड़े पहनती थी और काजल लगाती थी, लेकिन अली ने उससे इसकी निंदा की, और उसने कहा: मेरे पिता ने मुझे आदेश दिया था, और अली कहा करते थे: मैं ईश्वर के दूत के पास गया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उससे फातिमा के बारे में पूछने के लिए कि उसने क्या किया था, ईश्वर के दूत से फतवा मांगा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसने जो कुछ बताया उसके संबंध में उसे शांति प्रदान करें, इसलिए मैंने उससे इनकार कर दिया, और उसने कहा: "आप सही हैं। जब आपने हज को अनिवार्य कर दिया तो आपने क्या किया?" उन्होंने कहा: मैंने कहा: हे भगवान, मैं उस लायक हूं जिसके लिए आपका दूत हकदार था। उन्होंने कहा: "अगर मेरे पास बलि का जानवर है, तो यह जायज़ नहीं है।" उन्होंने कहा: यह मार्गदर्शन का समूह था जिसे अली यमन से लेकर आए थे। पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक सौ ऊंट लाए थे, इसलिए पैगंबर को छोड़कर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर और जो उनके साथ थे, सभी लोगों ने अपने बाल खोल दिए और खुद को छोटा कर लिया। एक बलिदान के रूप में, जब तरविया का दिन था, वह मीना की ओर चला गया, इसलिए हमने हज किया, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, सवार हुए। वह, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, दोपहर, दोपहर, सूर्यास्त, शाम और सुबह की प्रार्थनाओं में मीना में प्रार्थना की, फिर वह थोड़ी देर तक रुका, जब तक कि सूरज उग आया, वह एक गुंबद के पास से गुजर गया। बालों की, और उसने उसके लिए एक पिन बनाई। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सवार हुए और चले गए। कुरैश को कोई संदेह नहीं था सिवाय इसके कि वह खड़ा था। पवित्र मशर में, जैसा कि कुरैश ने पूर्व-इस्लामिक युग में मुज़दलिफा में किया था, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तब तक चले जब तक वह अराफात नहीं पहुंच गए। फिर उसने पाया कि गुंबद पर एक गोली लगी है, इसलिए उसने इसे तब तक नीचे कर दिया जब तक कि यह सूरज नहीं उग आया, उसने जवाबी कार्रवाई का आदेश दिया और इसे उसके लिए हटा दिया गया। इसलिए वह घाटी के नीचे आया, और उसने लोगों को संबोधित किया और कहा: "तुम्हारा खून और तुम्हारा धन तुम्हारे देश में, तुम्हारे इस महीने में, आज के दिन की तरह पवित्र हैं।" यह, सिवाय इसके कि पूर्व-इस्लामिक युग से संबंधित हर चीज मेरे पैरों के नीचे रखी गई है, और पूर्व-इस्लामिक काल का खून मेरे पैरों पर रखा गया है, और जो पहला खून मैं बहाऊंगा वह हमारा खून है: रक्त इब्न रबीआ बिन अल-हरिथ, वह बानू साद के बीच एक स्तनपान कराने वाली महिला थी, और हुदहाइल ने उसे मार डाला। इस्लाम से पहले के समय की सूदखोरी माफ कर दी गई है, और माफ होने वाली पहली सूदखोरी अब्बास बिन अब्दुल-मुत्तलिब की है, क्योंकि यह सब माफ कर दिया गया है, इसलिए महिलाओं के संबंध में भगवान से डरें। आपने उन्हें केवल भगवान के भरोसे पर रखा, और आपने इसे अनुमन्य बना दिया इसलिए परमेश्वर के वचन से उनका मार्गदर्शन करो, और यह तुम्हारा कर्तव्य है कि तुम जिस किसी से घृणा करते हो उसे अपने बिस्तर पर मत डालो। अगर वे ऐसा करते हैं तो उनकी जमकर पिटाई करें. सुखद, और आप उनका भरण-पोषण करने और उन्हें दयालुता का वस्त्र पहनाने के लिए ज़िम्मेदार हैं। और आप मेरे लिए जिम्मेदार हैं, तो आप क्या कहते हैं? उन्होंने कहाः हम गवाही देते हैं कि तुम हो आपने अवगत कराया, प्रदर्शन किया और सलाह दी। इसलिए उसने अपनी तर्जनी से कहा और उसे आकाश की ओर उठाया, और लोगों को आशीर्वाद दिया: "हे भगवान, गवाही दो, हे भगवान, गवाही दो, हे भगवान, गवाही दो।" फिर बिलाल ने एक अज़ान और इकामा के साथ नमाज़ पढ़ी, इसलिए उसने दोपहर की नमाज़ पढ़ी, फिर वह इकामा रहा और दोपहर की नमाज़ पढ़ी, उनके बीच में प्रार्थना किए बिना। कुछ, फिर वह तब तक सवार हुआ जब तक वह रुक नहीं गया, इसलिए उसने अपने ऊंट के पेट को चट्टानों तक पहुंचा दिया, और इस्माइल ने कहा: झाड़ियों तक, और उसने चलने की रस्सी अपने हाथों में रख ली। फिर उसने क़िबला का सामना किया और तब तक खड़ा रहा जब तक कि सूरज डूब नहीं गया और पीलापन गायब नहीं हो गया, जब तक कि डिस्क गायब नहीं हो गई, इसलिए वह जारी रहा। ओसामा ने उसका पीछा किया, फिर उसने धक्का दिया, और उसने अल-क़सवा के लिए लगाम लटका दी थी, इतना कि उसकी काठी का किनारा उसके सिर पर लग जाएगा, और उसने अपने दाहिने हाथ से कहा: "शांति, शांति।" हर बार जब वह रस्सियों में से एक के पास आता था, तो वह उसे थोड़ा ढीला कर देता था, यहां तक ​​कि वह ऊपर नहीं चढ़ जाती थी, यहां तक ​​कि वह मुजदल्फा तक नहीं पहुंच जाता था, और वह उसके साथ मग़रिब की नमाज़ पढ़ता था। और रात का भोजन, प्रार्थना और दो इकामा के आह्वान के साथ, फिर वह तब तक लेटा रहा जब तक कि सुबह नहीं हो गई, उसने भोर की प्रार्थना की, प्रार्थना और दो इकामा के आह्वान के साथ, फिर वह क़िसवा पर सवार हुआ जब तक कि वह पवित्र मशर में खड़ा नहीं हुआ, किबला का सामना किया, और भगवान को बुलाया, उसकी महिमा की, उसकी प्रशंसा की, और उसे एकजुट किया जब तक कि वह बहुत ऊंचा नहीं हो गया, फिर उसने क़िबला अदा किया। जब सूरज उगा, अल-फ़दल इब्न अब्बास पहुंचे। वह एक सुंदर, सफ़ेद बालों वाला, सुंदर आदमी था। जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, वहां से गुजरे। वे भाग रहे थे, और अल-फदल उन्हें देखने लगे, तो पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनका हाथ लिया और उस पर रख दिया अल-फदल ने अपना सिर दूसरी तरफ कर लिया, इसलिए पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने अपना हाथ दूसरी तरफ से रखा ताकि जब वह आएं, तो राहत का संकेत दें। वह थोड़ा आगे बढ़ा, फिर बीच का रास्ता अपनाया जो आपको जमारत अल-कुबरा तक ले जाता है, जब तक कि वह जमारत अल-कुबरा नहीं आ गया। पेड़ के बगल में, उसने सात कंकड़ फेंके, प्रत्येक कंकड़ पर "अल्लाहु अकबर" कहा, फिर उसने उसे घाटी के नीचे से फेंका, फिर वह ढलान पर चला गया। अत: उसने अपने हाथ से तिरसठ ऊँटों का वध किया, फिर उसने अली को दिया, जिसने बहुत से ऊँटों का वध किया, और उसके शरीर को उसके साथ बाँट दिया, फिर उसने प्रत्येक ऊँट को वध करने का आदेश दिया। थोड़ी मात्रा के साथ, इसे एक बर्तन में रखा गया और पकाया गया, इसलिए उन्होंने इसका कुछ मांस खाया और इसका कुछ शोरबा पी लिया। फिर वह सवार होकर घर की ओर चल पड़ा। इसलिए उन्होंने मक्का में दोपहर की नमाज़ पढ़ी, और जब वे ज़मज़म से पानी निकाल रहे थे तो वह बानू अब्दुल मुत्तलिब के पास आए, और उन्होंने कहा: "बानू अब्दुल मुत्तलिब को हटाओ। वे तुम्हें हरा देंगे।" लोगों ने कहा, “यदि तुम मुझे कुछ पीने को दो, तो मैं तुम्हारे साथ चलूँगा।” इसलिए उन्होंने उसे एक बाल्टी दी और उसने पानी पी लिया। मुहम्मद बिन सईद अल-असबहानी ने हमें बताया, हातिम बिन इस्माइल, जाफ़र के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, इसके साथ
स्रोत
सुनन अद-दारिमी # ५/१७९८
श्रेणी
अध्याय ५: अध्याय ५
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और