अध्याय २७
अध्यायों पर वापस
०१
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # २७/१८७
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ جَنْدَلٍ الْيَافِعِيِّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، يَوْمًا، فَقَرَّبَ طَعَامًا، فَلَمْ أَرَ طَعَامًا كَانَ أَعْظَمَ بَرَكَةً مِنْهُ، أَوَّلَ مَا أَكَلْنَا، وَلا أَقَلَّ بَرَكَةً فِي آخِرِهِ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ هَذَا؟ قَالَ: إِنَّا ذَكَرْنَا اسْمَ اللهِ حِينَ أَكَلْنَا، ثُمَّ قَعَدَ مَنْ أَكَلَ وَلَمْ يُسَمِّ اللَّهَ تَعَالَى فَأَكَلَ مَعَهُ الشَّيْطَانُ.
कुतैबा इब्न सईद ने हमसे रिवायत किया, उन्होंने कहा: इब्न लाहिआ ने यज़ीद इब्न अबी हबीब, राशिद इब्न जंदल अल-याफ़ी, हबीब इब्न औस और अबू अय्यूब अल-अंसारी के हवाले से रिवायत किया है, जिन्होंने कहा: हम एक दिन पैगंबर मुहम्मद (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के साथ थे, और वे खाना लाए। मैंने ऐसा खाना कभी नहीं देखा जो खाने की शुरुआत में इतना बरकत वाला हो और अंत में इतना कम बरकत वाला हो। हमने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल… ऐ अल्लाह, यह कैसे हो सकता है? उन्होंने कहा: हमने खाते समय अल्लाह का नाम लिया, फिर एक व्यक्ति बिना अल्लाह का नाम लिए बैठ गया और शैतान ने उसके साथ खाना खाया।
०२
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # २७/१८८
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوائِيُّ، عَنْ بُدَيْلٍ الْعُقَيْلِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ، فَنَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اللَّهَ تَعَالَى عَلَى طَعَامِهِ، فَلْيَقُلْ: بِسْمِ اللهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ.
याह्या इब्न मूसा ने हमसे रिवायत की, उन्होंने कहा: अबू दाऊद ने हमसे रिवायत की, उन्होंने कहा: हिशाम अल-दस्तवाई ने हमसे रिवायत की, उन्होंने बुदैल अल-उकैली, अब्दुल्ला इब्न उबैद इब्न उमैर, उम्म कुलथुम और आयशा के हवाले से रिवायत की, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “अगर तुम में से कोई खाना खाए और खाने से पहले अल्लाह का नाम लेना भूल जाए, तो वह खाने की शुरुआत में और खाने के अंत में कहे: ‘अल्लाह के नाम पर’।”
०३
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # २७/१८९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْهَاشِمِيُّ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَعِنْدَهُ طَعَامٌ، فَقَالَ: ادْنُ يَا بُنَيَّ، فَسَمِّ اللَّهَ تَعَالَى، وَكُلْ بِيَمِينِكَ، وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ.
अब्दुल्लाह इब्न अल-सब्बा अल-हाशिमी अल-बसरी ने हमें बताया: अब्दुल-आ'ला ने हमें मा'मर, हिशाम इब्न उरवा, उनके पिता और उमर इब्न अबी सलमा के हवाले से बताया कि वह अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) के पास गए और उनके पास खाना था, तो उन्होंने कहा: मेरे बेटे, पास आओ और अल्लाह सर्वशक्तिमान का नाम लो, अपने दाहिने हाथ से खाओ, और जो तुम्हारे सबसे करीब हो, उसमें से खाओ।
०४
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # २७/१९०
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رِيَاحٍ، عَنْ أَبِيهِ رِيَاحِ بْنِ عَبِيدَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ، قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا وَجَعَلَنَا مُسْلِمِينَ.
महमूद इब्न ग़ैलन ने हमें बताया, अबू अहमद अल-ज़ुबैरी ने हमें बताया, सुफ़यान अल-थौरी ने हमें अबू हाशिम के हवाले से, इस्माइल इब्न रियाह के हवाले से, उनके पिता रियाह इब्न उबैदा के हवाले से, अबू सईद अल-खुदरी के हवाले से बताया, जिन्होंने कहा: जब अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) अपना भोजन समाप्त कर लेते थे, तो वे कहते थे: "अल्लाह की प्रशंसा हो, जिसने हमें खिलाया, पिलाया और बनाया..." मुसलमान।
०५
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # २७/१९१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رُفِعَتِ الْمَائِدَةُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ، يَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ، غَيْرَ مُودَعٍ، وَلا مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبَّنَا.
मुहम्मद इब्न बशर ने हमें बताया, यहह्या इब्न सईद ने हमें बताया, थौर इब्न यज़ीद ने हमें खालिद इब्न मादान के हवाले से, अबू उमामा के हवाले से बताया, जिन्होंने कहा: जब अल्लाह के रसूल, अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे, के सामने से खाना हटा दिया जाता था, तो वे कहते थे: “अल्लाह की तारीफ हो, भरपूर, अच्छी और बरकत वाली तारीफ, जिसे छोड़ा नहीं जा सकता, और जिसके बिना हम रह नहीं सकते, ऐ हमारे रब।”
०६
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # २७/१९२
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوائِيِّ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْعُقَيْلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ الطَّعَامَ فِي سِتَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ، فَأَكَلَهُ بِلُقْمَتَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَوْ سَمَّى لَكَفَاكُمْ.
अबू बक्र मुहम्मद इब्न अबान ने हमसे रिवायत किया, उन्होंने कहा: वकी ने हिशाम अल-दस्तवाई, बुदैल इब्न मैसारा अल-उकैली, अब्दुल्ला इब्न उबैद इब्न उमैर, उम्म कुलथुम और आयशा के हवाले से रिवायत किया है, जिन्होंने कहा: पैगंबर मुहम्मद (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) अपने छह साथियों के साथ भोजन करते थे। तभी एक बद्दू आया और उसने दो ही कौर में सारा खाना खा लिया। तब अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा... (उन पर शांति और आशीर्वाद हो): अगर उसने नाम भी बता दिया होता, तो तुम्हारे लिए काफी होता।
०७
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # २७/१९३
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ، قَالا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ اللَّهَ لَيَرْضَى عَنِ الْعَبْدِ أَنْ يَأْكُلَ الأَكْلَةَ، أَوْ يَشْرَبَ الشَّرْبَةَ فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا.
हन्नाद और महमूद इब्न ग़ैलन ने हमें बताया: अबू उसामा ने ज़कारिया इब्न अबी ज़ैदा, सईद इब्न अबी बुरदा और अनस इब्न मलिक के हवाले से बताया, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल, अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे, ने फरमाया: अल्लाह उस बंदे से प्रसन्न होता है जो खाना खाता है या पानी पीता है और उसके लिए अल्लाह की प्रशंसा करता है।