९ हदीस
०१
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५२/३७०
अल-नुमान इब्न बशीर से (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ‏:‏ أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئِتُمْ‏؟‏ لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صلى الله عليه وسلم، وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ، مَا يَمْلأُ بَطْنَهُ‏.‏
कुतैबा बिन सईद ने हमें बताया, कहा: अबू अल-अहवास ने समक बिन हरब के अधिकार पर हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने अल-नुमान बिन बशीर को यह कहते हुए सुना: क्या आपने खाने और पीने में, जो भी आप चाहते हैं, नहीं किया? मैंने आपके नबी को देखा, भगवान उन पर कृपा करें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्हें जो कुछ भी मिला, उसका पेट भर गया।
०२
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५२/३७१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ‏:‏ إِنْ كُنَّا آلَ مُحَمَّدٍ نَمكُثُ شَهْرًا مَا نَسْتَوْقِدُ بِنَارٍ، إِنْ هُوَ إِلا التَّمْرُ وَالْمَاءُ‏.‏
हारुन बिन इशाक ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अब्दा ने हमें सुनाया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: यदि हम मुहम्मद: हम एक महीने तक रहेंगे, और हम खजूर और पानी के अलावा कोई आग नहीं जलाएंगे।
०३
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५२/३७२
अबू तलहा (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ‏:‏ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، الْجُوعَ وَرَفَعْنَا عَنْ بُطُونِنَا عَنْ حَجَرٍ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، عَنْ بَطْنِهِ عَنْ حَجَرَيْنِ قَالَ أَبُو عِيسَى‏:‏ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي طَلْحَةَ لا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَمَعْنَى قَوْلِهِ‏:‏ وَرَفَعْنَا عَنْ بُطُونِنَا عَنْ حَجَرٍ حَجَرٍ، كَانَ أَحَدُهُمْ يَشُدُّ فِي بَطْنِهِ الْحَجَرَ مِنَ الْجُهْدِ وَالضَّعْفِ الَّذِي بِهِ مِنَ الْجُوعِ‏.‏
अब्दुल्ला बिन अबी ज़ियाद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सय्यर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: साहल बिन असलम ने हमें बताया, यज़ीद बिन अबी मंसूर के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, अबू तलहा के अधिकार पर, कहा: हमने ईश्वर के दूत से शिकायत की, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, भूख के बारे में, और हमने अपने पेट से एक पत्थर उठाया, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, शिकायत की। अपने पेट के अधिकार पर, दो पत्थरों के अधिकार पर, अबू इस्सा ने कहा: यह अबू तल्हा की हदीस से एक अजीब हदीस है। हम इसे इस मार्ग के अलावा नहीं जानते हैं, और इसका अर्थ उनका कहना है: और हमने अपने पेट से एक पत्थर पर एक पत्थर उठाया। उनमें से एक अपने पेट में मेहनत और भूख से आई कमजोरी से पत्थर खींच रहा था।
०४
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५२/३७३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ‏:‏ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي سَاعَةٍ لا يَخْرُجُ فِيهَا، وَلا يَلْقَاهُ فِيهَا أَحَدٌ، فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ‏:‏ مَا جَاءَ بِكَ يَا أَبَا بَكْرٍ‏؟‏، قَالَ‏:‏ خَرَجْتُ أَلْقَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ، وَالتَّسْلِيمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ عُمَرُ، فَقَالَ‏:‏ مَا جَاءَ بِكَ يَا عُمَرُ‏؟‏، قَالَ‏:‏ الْجُوعُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ صلى الله عليه وسلم‏:‏ وَأَنَا قَدْ وَجَدْتُ بَعْضَ ذَلِكَ، فَانْطَلَقُوا إِلَى مَنْزِلِ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيْهَانِ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ رَجُلا كَثِيرَ النَّخْلِ وَالشَّاءِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ خَدَمٌ، فَلَمْ يَجِدُوهُ، فَقَالُوا لامْرَأَتِهِ‏:‏ أَيْنَ صَاحِبُكِ‏؟‏ فَقَالَتِ‏:‏ انْطَلَقَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا الْمَاءَ، فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ جَاءَ أَبُو الْهَيْثَمِ بِقِرْبَةٍ يَزْعَبُهَا، فَوَضَعَهَا ثُمَّ جَاءَ يَلْتَزِمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَيُفَدِّيهِ بِأَبِيهِ وَأُمِّهِ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِمْ إِلَى حَدِيقَتِهِ فَبَسَطَ لَهُمْ بِسَاطًا، ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى نَخْلَةٍ فَجَاءَ بِقِنْوٍ فَوَضَعَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَفَلا تَنَقَّيْتَ لَنَا مِنْ رُطَبِهِ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ تَخْتَارُوا، أَوْ تَخَيَّرُوا مِنْ رُطَبِهِ وَبُسْرِهِ، فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَقَالَ صلى الله عليه وسلم‏:‏ هَذَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مِنِ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ظِلٌّ بَارِدٌ، وَرُطَبٌ طَيِّبٌ، وَمَاءٌ بَارِدٌ فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ لِيَصْنَعَ لَهُمْ طَعَامًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لا تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ، فَذَبَحَ لَهُمْ عَنَاقًا أَوْ جَدْيًا، فَأَتَاهُمْ بِهَا فَأَكَلُوا، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم‏:‏ هَلْ لَكَ خَادِمٌ‏؟‏، قَالَ‏:‏ لا، قَالَ‏:‏ فَإِذَا أَتَانَا، سَبْيٌ، فَأْتِنَا فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرَأْسَيْنِ لَيْسَ مَعَهُمَا ثَالِثٌ، فَأَتَاهُ أَبُو الْهَيْثَمِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ اخْتَرْ مِنْهُمَا فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، اخْتَرْ لِي فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ الْمُسْتَشَارَ مُؤْتَمَنٌ، خُذْ هَذَا، فَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي، وَاسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ إِلَى امْرَأَتِهِ، فَأَخْبَرَهَا بِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ‏:‏ مَا أَنْتَ بِبَالِغٍ حَقَّ مَا، قَالَ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلا بِأَنْ تَعْتِقَهُ، قَالَ‏:‏ فَهُوَ عَتِيقٌ، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا وَلا خَلِيفَةً إِلا وَلَهُ بِطَانَتَانِ‏:‏ بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَبِطَانَةٌ لا تَأْلُوهُ خَبَالا، وَمَنْ يُوقَ بِطَانَةَ السُّوءِ فَقَدْ وُقِيَ‏.‏
मुहम्मद बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: आदम बिन अबी इयास ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शायबान अबू मुआविया ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल मलिक ने हमें बिन उमैर को बताया, अबू सलामा बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उस समय बाहर गए जब वह बाहर नहीं जाते थे। वहां उनसे कोई नहीं मिलेगा. तो अबू बक्र उसके पास आए और कहा: अबू बक्र, तुम्हें क्या मिलेगा? उन्होंने कहा: मैं ईश्वर के दूत से मिलने के लिए निकला था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। मैंने उसके चेहरे की ओर देखा और उसका अभिवादन किया। ज्यादा देर नहीं हुई थी कि उमर आये और बोले: हे उमर, तुम्हें क्या मिलेगा? उसने कहा: भूख, हे ईश्वर के दूत। उन्होंने, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, कहा: मुझे उनमें से कुछ मिले, इसलिए वे अबू अल-हेथम इब्न अल-तैहान अल-अंसारी के घर गए, जो एक ऐसा व्यक्ति था जिसके पास बहुत सारे ताड़ के पेड़ थे। और उसके नौकर नहीं थे, इसलिये उन्होंने उसे न पाया, इसलिये उन्होंने उसकी स्त्री से पूछा, तेरा साथी कहां है? उसने कहाः वह तो हमारे लिये शरण लेने को चला गया है। पानी, और कुछ ही समय हुआ था कि अबू अल-हेथम एक पानी की खाल लेकर आया, जिसे उसने हिलाया, उसे नीचे रखा, और फिर पैगंबर से जुड़ने के लिए आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उसे उसके पिता से छुड़ाएं। और उसकी माँ, फिर वह उनके साथ अपने बगीचे में गया और उनके लिए एक गलीचा बिछाया, फिर वह एक ताड़ के पेड़ के पास गया और एक क़ानू लाया और उसे रख दिया, और पैगंबर ने कहा, "प्रार्थना करो" भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें: क्या आप इसकी ताजगी में से कुछ को हमारे लिए शुद्ध नहीं करेंगे? उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, मैं चाहता था कि आप इसकी ताजगी और इसकी ताजगी में से कुछ को चुनें, या चुनें। तो उन्होंने उस पानी को खाया और पिया, और उसने, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहा: उसकी कसम जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, यह उस आनंद में से एक है जिसके बारे में आपसे पुनरुत्थान के दिन पूछा जाएगा। क़ियामत का दिन ठंडी छाया, सुखद नमी और ठंडा पानी होगा। इसलिए अबू अल-हेथम उनके लिए भोजन तैयार करने के लिए चला गया, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: एक मादा जानवर का वध मत करो। और वह फिरा, और उनके लिये एक ऊँटनी या बकरी का बच्चा बलि करके उनके पास लाया, और उन्होंने खाया। तब उसने, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहा: क्या आपके पास एक नौकर है? उन्होंने कहा: नहीं. उन्होंने कहा: इसलिए जब एक बंदी हमारे पास आया, तो वह हमारे पास आया, और पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, को दो सिर के साथ लाया गया था, बिना तीसरे के, इसलिए अबू अल-हेथम उसके पास आया, और पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: चुनें। उनसे उसने कहाः हे ईश्वर के दूत, मेरे लिए चुन लो। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: सलाहकार भरोसेमंद है। यह लो. क्योंकि मैंने उसे प्रार्थना करते हुए देखा, और उसने उससे दयालु होने का आग्रह किया, इसलिए अबू अल-हेथम अपनी पत्नी के पास गया और उसे ईश्वर के दूत के कथन के बारे में बताया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने कहा: उसकी पत्नी: आप उस अधिकार को पूरा नहीं कर सकते, जिसके बारे में पैगंबर, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, इसके बारे में कहा, जब तक कि आप उसे मुक्त नहीं कर देते। उन्होंने कहा: वह मुक्त हो गए हैं, इसलिए उन्होंने कहा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें और शांति उस पर हो: ईश्वर ने किसी नबी या ख़लीफ़ा को नहीं भेजा है, सिवाय इसके कि उसके दो दल हैं: एक घेरा जो उसे सही काम करने की आज्ञा देता है और उसे बुराई से रोकता है, और एक घेरा जो आप उसे मूर्ख नहीं मानते हैं, और जो कोई भी बुराई की परत से सुरक्षित रहता है वह सुरक्षित रहता है।
०५
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५२/३७४
साद बिन अबी वक्कास (आरए)
حدثنا عمر بن إسماعيل بن مجالد بن سعيد، حدثني أبي عن بيان حدثني قيس بن حازم، قال‏:‏ سمعت سعد بن أبي وقاص يقول‏:‏ إني لأَوْل رَجل أَهْرَقَ دَمًا فِي سَبِيلِ اللهِ ‏,‏ وَإِنْي لأَوْل رَجلٍ رَمَى بِسَهْمٍ فِى سَبِيلِ اللهِ َلقَدْ رَأَيْتُنِي أغزوا فِي الْعِصَابَةَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمْدٍ صلى الله عليه وسلم مَا نَأكُلْ إلاَّ وَرَقَ الشَجَرِ وَالْحُبْلَةَ حَتَّى تَقَرَحَتْ أَشْدَاقُنَا وَإِنْ أَحَدُنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ وَالبَعِير وَأَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ يَعَزِّرُونَنِى فِي الدِّينِ ‏,‏ لَقَدْ خِبْتُ إذَنْ وَخَسِرْت وَضَلَ عَمَلِي‏.‏‏.‏
उमर बिन इस्माइल बिन मजलिद बिन सईद ने हमें बताया, मेरे पिता ने मुझे बायन के अधिकार पर बताया, क़ैस बिन हाज़िम ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैंने साद बिन अबी वक्कास को यह कहते सुना: मैं भगवान के रास्ते में खून बहाने वाला पहला आदमी हूं, और मैं भगवान के रास्ते में तीर चलाने वाला पहला आदमी हूं। आपने मुझे मुहम्मद के साथियों के एक समूह के साथ छापा मारते देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। हमने केवल पेड़ की पत्तियाँ खाईं। और वह गर्भवती थी यहां तक ​​कि हमारे गालों में छाले पड़ गए, और हम में से एक भेड़ या ऊँटनी के समान बच्चा जनने वाली थी, और असद के पुत्र मुझ पर मेरे धर्म के विषय में दोष लगाने लगे। तब मैं निराश और हार गया और मेरा काम भटक गया।
०६
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५२/३७५
खालिद इब्न उमैर (आरए)
حدثنا محمد بن بشار ‏,‏ حدثنا صفوان بن عيسى ‏,‏ حدثنا محمد بن عمرو بن عيسى أبو نعامة العدوي ‏,‏ قال‏:‏ سمعت خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ ‏,‏ وشويسًا ‏,‏ أبا الرقاد قالا‏:‏ بعث عمر بن الخطاب عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ وقَالَ انطلق أنت ومن معك ‏,‏ حتى إذا كنتم في أقصى أرض العرب ‏,‏ وأدنى بلاد أرض العجم ‏,‏ فأقبلوا حتى إذا كانوا بالمربد وجدوا هذا المكان ‏,‏ فقالوا‏:‏ ما هذه‏؟‏ هذه البصرة‏.‏ فسارواحتى إذا بلغوا حيال الجسر الصغير ‏,‏ فقالوا‏:‏ هاهنا أمرتم ‏,‏ فنزلوا فذكروا الحديث بطوله‏.‏‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, सफवान बिन इस्सा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अम्र बिन इस्सा अबू नामा अल-अदावी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने खालिद बिन उमैर, और शुवैसा, अबू अल-रक्काद को यह कहते हुए सुना: उमर बिन अल-खत्ताब ने उतबा बिन ग़ज़वान को भेजा और कहा, "जाओ, तुम और तुम्हारे साथ के लोग।" यहां तक ​​​​कि अगर आप अरबों की सबसे दूर की भूमि और फारसियों की सबसे निचली भूमि पर हैं, तब तक आएं, जब तक कि वे अल-मबाद में न हों, उन्हें यह जगह मिल जाए। उन्होंने कहा: यह क्या है? ये बसरा है. इसलिए वे चलते रहे जब तक कि वे छोटे पुल के किनारे नहीं पहुंच गए, और उन्होंने कहा: यहां आपको आदेश दिया गया है, इसलिए वे उतर गए और हदीस का पूरी तरह से उल्लेख किया।
०७
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५२/३७६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ أَسْلَمَ أَبُو حَاتِمٍ الْبَصْرِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَقَدْ أُخِفْتُ فِي اللهِ وَمَا يَخَافُ أَحَدٌ، وَلَقَدْ أُوذِيتُ فِي اللهِ وَمَا يُؤْذَى أَحَدٌ، وَلَقَدْ أَتَتْ عَلَيَّ ثَلاثُونَ مِنْ بَيْنِ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ، وَمَا لِي وَلِبِلالٍ طَعَامٌ يَأْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ، إِلا شَيْءٌ يُوَارَيِهِ إِبِطُ بِلالٍ‏.‏
अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: रुह बिन असलम अबू हातिम अल-बसरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: थबिट ने हमें बताया, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: मैं भगवान के लिए डरता था और कोई नहीं डरता, और भगवान के लिए मुझे नुकसान हुआ। और किसी को कोई हानि नहीं हुई, और तीस रातें और दिन मुझ पर बीत गए, और बिलाल और मेरे पास कोई भोजन नहीं है जिसे कोई जिगर वाला व्यक्ति खा सके, सिवाय इसके कि वह अपनी बगल के नीचे छिपा ले। बिलाल.
०८
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५२/३७७
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ‏:‏ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، لَمْ يَجْتَمِعْ عِنْدَهُ غَدَاءٌ وَلا عَشَاءٌ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ، إِلا عَلَى ضَفَفٍ‏.‏
अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहमान ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अफ्फान बिन मुस्लिम ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अबान बिन यज़ीद अल-अत्तार ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अनस बिन मलिक के अधिकार पर क़तादा ने हमें सुनाया: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, दोपहर के भोजन या रात के खाने के लिए रोटी और मांस के लिए इकट्ठा नहीं हुए, सिवाय बैंकों के।
०९
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५२/३७८
नवाफ़ल इब्न लियास अल-हुधाली (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ إِيَاسٍ الْهُذَلِيِّ، قَال‏:‏ كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ لَنَا جَلِيسًا، وَكَانَ نِعْمَ الْجَلِيسُ، وَإِنَّهُ انْقَلَبَ بِنَا ذَاتَ يَوْمٍ، حَتَّى إِذَا دَخَلْنَا بَيْتَهُ وَدَخَلَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ خَرَجَ وَأُتَيْنَا بِصَحْفَةٍ فِيهَا خُبْزٌ وَلَحْمٌ، فَلَمَّا وُضِعَتْ بَكَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَقُلْتُ لَهُ‏:‏ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، مَا يُبْكِيكَ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ هَلكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ يَشْبَعْ هُوَ وَأَهْلُ بَيْتِهِ مِنْ خُبْزِ الشَّعِيرِ فَلا أَرَانَا أُخِّرْنَا لِمَا هُوَ خَيْرٌ لَنَا‏.‏
अब्दुल बिन हुमैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन इस्माइल बिन अबी फुदैक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न अबी धिब ने हमें बताया, मुस्लिम बिन जुंदुब के अधिकार पर, नवाफ़ल इब्न इयास अल-हुधाली के अधिकार पर, कहा: अब्द अल-रहमान इब्न औफ हमारा साथी था, और वह सबसे अच्छा साथी था, और वह हमारे खिलाफ हो गया। वह एक दिन, जब हम उसके घर में दाखिल हुए और उसने अंदर जाकर खुद को धोया, फिर वह बाहर आया और हमारे लिए एक प्लेट लाया जिसमें रोटी और मांस था। जब इसे रखा गया तो अब्द अल-रहमान रो पड़े। तो मैंने उससे कहा: हे अबू मुहम्मद, तुम क्यों रोते हो? उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, नष्ट हो गए, और वह और उनका परिवार रोटी से संतुष्ट नहीं थे। मुझे नहीं लगता कि हमें जौ में देर करनी चाहिए जो हमारे लिए सबसे अच्छा है।