अध्याय ५४
अध्यायों पर वापस
०१
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३८६
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: آخِرُ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، كَشْفُ السِّتَارَةِ يَوْمَ الاثْنَيْنِ، فَنَظَرْتُ إِلَى وَجْهِهِ كَأَنَّهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ، وَالنَّاسُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ، فَكَادَ النَّاسُ أَنْ يَضْطَربُوا، فَأَشَارَ إِلَى النَّاسِ أَنِ اثْبُتُوا، وَأَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّهُمْ وَأَلْقَى السِّجْفَ، وَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ آخِرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ.
अबू अम्मार अल-हुसैन बिन हारिथ, कुतैबा बिन सईद और एक से अधिक लोगों ने हमें सुनाया, कहा: सुफियान बिन उयैनाह ने हमें अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर बताया: आखिरी बार जब मैंने भगवान के दूत को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, जब उन्होंने सोमवार को पर्दा खोला, और मैंने उनके चेहरे को देखा जैसे कि कुरान का एक पत्ता, और लोग अबू के पीछे थे बक्र. लोग लगभग भ्रमित हो गए थे, इसलिए उन्होंने लोगों को स्थिर खड़े रहने का इशारा किया, और अबू बक्र ने उनका नेतृत्व किया और अल-सजाफ को फेंक दिया, और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उस दिन के अंत में मर गए।
०२
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३८७
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كُنْتُ مُسْنِدَةً النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، إِلَى صَدْرِي أَوْ قَالَتْ: إِلَى حِجْرِي فَدَعَا بِطَسْتٍ لِيَبُولَ فِيهِ، ثُمَّ بِالَ، فَمَاتَ.
हुमैद बिन मसादा अल-बसरी ने हमें सुनाया, कहा: सुलेयम बिन अख्तर ने हमें बताया, इब्न औन के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: मैं पैगंबर का समर्थन कर रहा था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, मेरी छाती पर, या उसने कहा: मेरी गोद में, इसलिए उसने पेशाब करने के लिए एक बेसिन बुलाया, फिर उसने पेशाब किया और मर गया।
०३
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३८८
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ , حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَرْجِسَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ بِالْمَوْتِ وَعِنْدَهُ قَدَحٌ فِيهِ مَاءٌ، وَهُوَ يُدْخِلُ يَدَهُ فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يَمْسَحُ وَجْهَهُ بِالْمَاءِ، ثُمَّ يَقُولُ: اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى مُنْكَرَاتِ أَوْ قَالَ: عَلَى سَكَرَاتِ الْمَوْتِ.
कुतैबा ने हमें सुनाया, अल-लेथ ने हमें इब्न अल-हाद के अधिकार पर, मूसा बिन सरजिस के अधिकार पर, अल-कासिम बिन मुहम्मद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर बताया, उसने कहा: मैंने भगवान के दूत को देखा, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, क्योंकि वह मर रहा था, और उसके पास एक कप पानी था, और वह अपना हाथ कप में डाल रहा था, फिर पानी से अपना चेहरा पोंछ रहा था, फिर... वह कहता है: हे भगवान, मेरी बुराइयों से मदद करो, या उसने कहा: मौत की पीड़ा से।
०४
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३८९
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْعَلاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: لا أَغْبِطُ أَحَدًا بَهَوْنِ مَوْتٍ بَعْدَ الَّذِي رَأَيْتُ مِنْ شِدَّةِ مَوْتِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
قال أبو عيسى: سألت أبا زرعه فقلت له: من عبد الرحمن بن العلاء هذا؟
فقال: هو عبد الرحمن بن العلاء اللجلاج.
قال أبو عيسى: سألت أبا زرعه فقلت له: من عبد الرحمن بن العلاء هذا؟
فقال: هو عبد الرحمن بن العلاء اللجلاج.
अल-हसन बिन अल-सब्बा अल-बज़ाज़ ने हमें सुनाया, कहा: मुबाशेर बिन इस्माइल ने हमें सुनाया, अब्द अल-रहमान बिन अल-अला के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: ईश्वर के दूत की मृत्यु की गंभीरता के बारे में मैंने जो देखा उसके बाद मैं किसी को भी हल्की मौत के लिए मना नहीं करता, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें।
अबू इस्सा ने कहा: मैंने अबू ज़ुराह से पूछा और उससे कहा: यह अब्द अल-रहमान बिन अल-अला कौन है?
उन्होंने कहा: वह अब्द अल-रहमान बिन अल-अला अल-लाजलाज है।
०५
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३९०
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَهُوَ ابْنُ الْمُلَيْكِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، اخْتَلَفُوا فِي دَفْنِهِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، شَيْئًا مَا نَسِيتُهُ، قَالَ: مَا قَبَضَ اللَّهُ نَبِيًّا إِلا فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي يُحِبُّ أَنْ يُدْفَنَ فِيهِ، ادْفِنُوهُ فِي مَوْضِعِ فِرَاشِهِ.
अबू कुरैब मुहम्मद बिन अल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू मुआविया ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन अबी बक्र के अधिकार पर, जो इब्न अल-मुलैकी हैं, इब्न अबी मुलाइका के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, गिरफ्तार कर लिया गया, वे उसके दफन के बारे में असहमत थे, इसलिए अबू बक्र ने कहा: मैंने ईश्वर के दूत से सुना। भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' कुछ ऐसा जो मैं नहीं भूला हूं. उन्होंने कहा: ईश्वर ने किसी नबी को उस स्थान के अलावा नहीं लिया जहां वह दफन होना चाहता था। उसे उसके बिस्तर के स्थान पर ही गाड़ दें।
०६
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३९१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وعياش العنبرى , وسوار بن عبد الله , وغير واحد , قالوا: أخبرنا يحيي بن سعيد , عن سفيان الثورى , عن موسى بن أبي عائشة , عن عبيد الله , عن ابن عباس وعائشة: أن أبا بكر قبل النبي صلى الله عليه وسلم بعدما مات.
मुहम्मद बिन बशर, अय्याश अल-अनबारी, सिवार बिन अब्दुल्ला और एक से अधिक लोगों ने हमें बताया। उन्होंने कहा: याह्या बिन सईद ने हमें बताया, सुफियान अल-थावरी के अधिकार पर, मूसा बिन अबी आयशा के अधिकार पर, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, इब्न अब्बास और आयशा के अधिकार पर: कि अबू बक्र ने पैगंबर को चूमा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उनकी मृत्यु के बाद उन्हें शांति प्रदान करें...
०७
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३९२
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا مرحوم بن عبد العزيز العطار، عن يزيد بن بابنوس، عن عائشة أن أبا بكر دخل على النبي صلى الله عليه وسلم بعد وفاته فوضع فمه بين عينيه، ووضع يديه على ساعديه، وقال: وانبياه , واصفياه، واخليلاه.
नस्र बिन अली अल-जाहदामी ने हमें बताया, मरहूम बिन अब्दुल अजीज अल-अत्तार ने हमें बताया, यजीद बिन बाबानुस के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि अबू बक्र ने पैगंबर के पास प्रवेश किया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उनकी मृत्यु के बाद, और अपना मुंह अपनी आंखों के बीच रखा, और अपने हाथ अपने अग्रभागों पर रखे, और कहा: और उसके पैगंबर, और उसके चुने हुए लोग, और उसकी रखैलें।
०८
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३९३
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلالٍ الصَّوَّافُ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: لَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي دَخَلَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ أَضَاءَ مِنْهَا كُلُّ شَيْءٍ، فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَظْلَمَ مِنْهَا كُلُّ شَيْءٍ، وَمَا نَفَضْنَا أَيْدِيَنَا مِنَ التُّرَابِ، وَإِنَا لَفِي دَفْنِهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى أَنْكَرْنَا قُلُوبَنَا.
बिश्र इब्न हिलाल अल-सव्वाफ अल-बसरी ने हमसे रिवायत करते हुए कहा: जाफर इब्न सुलेमान ने हमें थबिट के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: जब वह दिन आया, तो भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, शहर में प्रवेश किया और वहां से सब कुछ रोशन हो गया, लेकिन जब वह दिन आया जिस दिन उनकी मृत्यु हुई, तो सब कुछ उसमें से अंधेरा हो गया, और हमने अपने हाथ नहीं हटाए। धूल से, और हम उसे दफना रहे थे, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जब तक कि हमारे दिल निराश न हो जाएं।
०९
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३९४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاثْنَيْنِ.
मुहम्मद बिन हातिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: आमिर बिन सलीह ने हमें बताया, हिशाम बिन उरवा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: वह ईश्वर के दूत की मृत्यु हो गई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सोमवार को।
१०
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३९५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاثْنَيْنِ فَمَكَثَ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَلَيْلَةَ الثُّلاثَاءِ، وَدُفِنَ مِنَ اللَّيْلِ، وَقَالَ سُفْيَانُ: وَقَالَ غَيْرُهُ: يُسْمَعُ صَوْتُ الْمَسَاحِي مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ.
मुहम्मद बिन अबी उमर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफ़ियान बिन उयैनाह ने हमें बताया, जाफ़र बिन मुहम्मद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, गिरफ्तार कर लिया गया। सोमवार को, वह उस दिन और मंगलवार की रात रहा, और रात के दौरान उसे दफनाया गया। सुफ़ियान ने कहा: और दूसरों ने कहा: सर्वेक्षक की आवाज़ कब्र के अंत से सुनी जा सकती है। रात...
११
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३९६
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاثْنَيْنِ، وَدُفِنَ يَوْمَ الثُّلاثَاءِ.
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ.
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ.
कुतैबा बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल अजीज बिन मुहम्मद ने हमें बताया, शारिक बिन अब्दुल्ला बिन अबी निम्र के अधिकार पर, अबू सलामा बिन अब्दुल रहमान बिन औफ के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सोमवार को उनकी मृत्यु हो गई, और मंगलवार को उन्हें दफनाया गया।
अबू इस्सा ने कहा: यह एक अजीब हदीस है.
१२
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३९८
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، شَيْخٌ بَاهِلِيٌّ قَدِيمٌ بَصْرِيٌّ قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: لَمَّا وَجَدَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مِنْ كُرَبِ الْمَوْتِ مَا وَجَدَ، قَالَتْ فَاطِمَةُ: وَاكَرْبَاهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لا كَرْبَ عَلَى أَبِيكِ بَعْدَ الْيَوْمِ، إِنَّهُ قَدْ حَضَرَ مِنْ أَبِيكِ مَا لَيْسَ بِتَارِكٍ مِنْهُ أَحَدًا الْمُوافَاةُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
नस्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बसरा के एक पुराने बाहिली शेख अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर ने हमें बताया: थाबित अल-बुनानी ने हमें बताया, अनस इब्न मलिक के अधिकार पर: जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें मिली मृत्यु के संकट का अनुभव हुआ, फातिमा ने कहा: और उन्होंने उन्हें परेशान किया, इसलिए पैगंबर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: कोई संकट नहीं। आज के बाद तुम्हारे पिता पर, क्योंकि वह तुम्हारे पिता के पास से कुछ ऐसा लाया है कि प्रलय के दिन कोई भी मरा न रहेगा।
१३
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३९९
حَدَّثَنَا أَبُو الْخَطَّابِ زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْبَصْرِيُّ، وَنَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالا: حَدَّثَنَا عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ بَارِقٍ الْحَنَفِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ جَدِّي أَبَا أُمِّي سِمَاكَ بْنَ الْوَلِيدِ يُحَدِّثُ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: مَنْ كَانَ لَهُ فَرَطَانِ مِنْ أُمَّتِي أَدْخَلَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِهِمَا الْجَنَّةَ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: فَمَنْ كَانَ لَهُ فَرَطٌ مِنْ أُمَّتِكَ؟ قَالَ: وَمَنْ كَانَ لَهُ فَرَطٌ يَا مُوَفَّقَةُ قَالَتْ: فَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ فَرَطٌ مِنْ أُمَّتِكَ؟ قَالَ: فَأَنَا فَرَطٌ لأُمَّتِي، لَنْ يُصَابُوا بِمِثْلِي.
अबू अल-खत्ताब ज़ियाद बिन याह्या अल-बसरी और नस्र बिन अली ने हमें यह कहते हुए सुनाया: अब्द रब्बूह बिन बारिक अल-हनफ़ी ने हमें यह कहते हुए सुनाया: मैंने अपने नाना समक बिन अल-वालिद को सुना कि उन्होंने इब्न अब्बास को यह कहते हुए सुना कि उन्होंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: जिस किसी को भी विकार है ... मेरा राष्ट्र, ईश्वर सर्वशक्तिमान उसे स्वर्ग में स्वीकार करेगा क्योंकि उन्हें. आयशा ने कहा: तुम्हारी क़ौम में से किसको ज़्यादती हुई? उसने कहाः और जिसके पास अधिकता हो, ऐ मुवफ़ाक़ा ने कहाः तुम्हारी क़ौम में ऐसा कौन है जिसका कोई रिश्तेदार न हो? उन्होंने कहा: मैं अपने देश का रिश्तेदार हूं, मेरे जैसे किसी से उन्हें कभी तकलीफ नहीं होगी.
०१
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया # ५४/३९७
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ نُبَيْطٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، قَالَ: أُغْمِيَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي مَرَضِهِ فَأَفَاقَ، فَقَالَ: حَضَرَتِ الصَّلاةُ؟ فَقَالُوا: نَعَمْ فَقَالَ: مُرُوا بِلالا فَلْيُؤَذِّنْ، وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ للنَّاسِ أَوْ قَالَ: بِالنَّاسِ، قَالَ: ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ، فَأَفَاقَ، فَقَالَ: حَضَرَتِ الصَّلاةُ؟ فَقَالُوا: نَعَمْ فَقَالَ: مُرُوا بِلالا فَلْيُؤَذِّنْ، وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: إِنَّ أَبِي رَجُلٌ أَسِيفٌ، إِذَا قَامَ ذَلِكَ الْمَقَامَ بَكَى فَلا يَسْتَطِيعُ، فَلَوْ أَمَرْتَ غَيْرَهُ، قَالَ: ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَأَفَاقَ فَقَالَ: مُرُوا بِلالا فَلْيُؤَذِّنْ، وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ، فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ أَوْ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ، قَالَ: فَأُمِرَ بِلالٌ فَأَذَّنَ، وَأُمِرَ أَبُو بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَجَدَ خِفَّةً، فَقَالَ: انْظُرُوا لِي مَنْ أَتَّكِئِ عَلَيْهِ، فَجَاءَتْ بَرِيرَةُ، وَرَجُلٌ آخَرُ، فَاتَّكَأَ عَلَيْهِمَا فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِينْكُصَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ يَثْبُتَ مَكَانَهُ، حَتَّى قَضَى أَبُو بَكْرٍ صَلاتَهُ..
ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قُبِضَ، فَقَالَ عُمَرُ: وَاللَّهِ لا أَسْمَعُ أَحَدًا يَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُبِضَ إِلا ضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي هَذَا، قَالَ: وَكَانَ النَّاسُ أُمِّيِّينَ لَمْ يَكُنْ فِيهِمْ نَبِيٌّ قَبْلَهُ، فَأَمْسَكَ النَّاسُ، فَقَالُوا: يَا سَالِمُ، انْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَادْعُهُ، فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَأَتَيْتُهُ أَبْكِي دَهِشًا، فَلَمَّا رَآنِي، قَالَ: أَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قُلْتُ: إِنَّ عُمَرَ، يَقُولُ: لا أَسْمَعُ أَحَدًا يَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قُبِضَ إِلا ضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي هَذَا، فَقَالَ لِي: انْطَلِقْ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَجَاءَ هُوَ وَالنَّاسُ قَدْ دَخَلُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَفْرِجُوا لِي، فَأَفْرَجُوا لَهُ فَجَاءَ حَتَّى أَكَبَّ عَلَيْهِ وَمَسَّهُ، فَقَالَ: إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ، ثُمَّ قَالُوا: يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ، فَعَلِمُوا أَنْ قَدْ صَدَقَ، قَالُوا: يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَيُصَلَّى عَلَى رَسُولِ اللهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: وَكَيْفَ؟ قَالَ: يَدْخُلُ قَوْمٌ فَيُكَبِّرُونَ وَيُصَلُّونَ، وَيَدْعُونَ، ثُمَّ يَخْرُجُونَ، ثُمَّ يَدْخُلُ قَوْمٌ فَيُكَبِّرُونَ وَيُصَلُّونَ وَيَدْعُونَ، ثُمَّ يَخْرُجُونَ، حَتَّى يَدْخُلَ النَّاسُ، قَالُوا: يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَيُدْفَنُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: أَينَ؟ قَالَ: فِي الْمكَانِ الَّذِي قَبَضَ اللَّهُ فِيهِ رُوحَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَقْبِضْ رُوحَهُ إِلا فِي مَكَانٍ طَيِّبٍ فَعَلِمُوا أَنْ قَدْ صَدَقَ، ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَغْسِلَهُ بَنُو أَبِيهِ، وَاجْتَمَعَ الْمُهَاجِرُونَ يَتَشَاوَرُونَ، فَقَالُوا: انْطَلِقْ بِنَا إِلَى إِخْوانِنَا مِنَ الأَنْصَارِ نُدْخِلُهُمْ مَعَنَا فِي هَذَا الأَمْرِ، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ: مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: مَنْ لَهُ مِثْلُ هَذِهِ الثَّلاثِ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا مَنْ هُمَا؟ قَالَ: ثُمَّ بَسَطَ يَدَهُ فَبَايَعَهُ وَبَايَعَهُ النَّاسُ بَيْعَةً حَسَنَةً جَمِيلَةً.
ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قُبِضَ، فَقَالَ عُمَرُ: وَاللَّهِ لا أَسْمَعُ أَحَدًا يَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُبِضَ إِلا ضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي هَذَا، قَالَ: وَكَانَ النَّاسُ أُمِّيِّينَ لَمْ يَكُنْ فِيهِمْ نَبِيٌّ قَبْلَهُ، فَأَمْسَكَ النَّاسُ، فَقَالُوا: يَا سَالِمُ، انْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَادْعُهُ، فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَأَتَيْتُهُ أَبْكِي دَهِشًا، فَلَمَّا رَآنِي، قَالَ: أَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قُلْتُ: إِنَّ عُمَرَ، يَقُولُ: لا أَسْمَعُ أَحَدًا يَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قُبِضَ إِلا ضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي هَذَا، فَقَالَ لِي: انْطَلِقْ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَجَاءَ هُوَ وَالنَّاسُ قَدْ دَخَلُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَفْرِجُوا لِي، فَأَفْرَجُوا لَهُ فَجَاءَ حَتَّى أَكَبَّ عَلَيْهِ وَمَسَّهُ، فَقَالَ: إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ، ثُمَّ قَالُوا: يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ، فَعَلِمُوا أَنْ قَدْ صَدَقَ، قَالُوا: يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَيُصَلَّى عَلَى رَسُولِ اللهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: وَكَيْفَ؟ قَالَ: يَدْخُلُ قَوْمٌ فَيُكَبِّرُونَ وَيُصَلُّونَ، وَيَدْعُونَ، ثُمَّ يَخْرُجُونَ، ثُمَّ يَدْخُلُ قَوْمٌ فَيُكَبِّرُونَ وَيُصَلُّونَ وَيَدْعُونَ، ثُمَّ يَخْرُجُونَ، حَتَّى يَدْخُلَ النَّاسُ، قَالُوا: يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَيُدْفَنُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: أَينَ؟ قَالَ: فِي الْمكَانِ الَّذِي قَبَضَ اللَّهُ فِيهِ رُوحَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَقْبِضْ رُوحَهُ إِلا فِي مَكَانٍ طَيِّبٍ فَعَلِمُوا أَنْ قَدْ صَدَقَ، ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَغْسِلَهُ بَنُو أَبِيهِ، وَاجْتَمَعَ الْمُهَاجِرُونَ يَتَشَاوَرُونَ، فَقَالُوا: انْطَلِقْ بِنَا إِلَى إِخْوانِنَا مِنَ الأَنْصَارِ نُدْخِلُهُمْ مَعَنَا فِي هَذَا الأَمْرِ، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ: مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: مَنْ لَهُ مِثْلُ هَذِهِ الثَّلاثِ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا مَنْ هُمَا؟ قَالَ: ثُمَّ بَسَطَ يَدَهُ فَبَايَعَهُ وَبَايَعَهُ النَّاسُ بَيْعَةً حَسَنَةً جَمِيلَةً.
नस्र बिन अली अल-जाहदामी ने हमें सुनाया, कहा: अब्दुल्ला बिन दाऊद ने हमें सुनाया, कहा: सलामा बिन नबीत ने हमें सुनाया, नुइम बिन अबी हिंद के अधिकार पर, नबीत बिन शुरैत के अधिकार पर, सलीम बिन उबैद के अधिकार पर, जो उनके साथी थे, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपनी बीमारी के दौरान बेहोश हो गए, फिर वह उठे और कहा: क्या आप प्रार्थना में शामिल हुए हैं? उन्होंने कहा: हाँ. उन्होंने कहा: बिलाल से कहो कि वह नमाज़ पढ़ाए, और अबू बक्र से कहो कि वह लोगों को नमाज़ पढ़ाए, या उन्होंने कहा: लोगों को बताओ। उन्होंने कहा: फिर वह बेहोश हो गये. फिर वह उठा और बोला: क्या तुम नमाज़ में शामिल हुए हो? उन्होंने कहा: हाँ. तो उन्होंने कहा: बिलाल से कहो कि वह नमाज़ पढ़ाए, और अबू बकर से कहो ताकि वह लोगों को नमाज़ पढ़ाए। तो उसने कहा: आयशा: मेरा पिता एक कमज़ोर आदमी है। जब वह उस स्थिति में खड़ा होता है, तो रोता है और ऐसा करने में असमर्थ होता है। तो यदि आप किसी और को आज्ञा दें, तो उसने कहा: फिर वह बेहोश हो गया और होश में आ गया। उन्होंने कहा: बिलाल से कहो ताकि वह नमाज़ पढ़ा सके। और अबू बक्र को आदेश दो कि लोगों को नमाज़ पढ़ाओ, क्योंकि तुम यूसुफ़ के साथी या साथी हो। उन्होंने कहा: तो बिलाल को आदेश दिया गया और उसने प्रार्थना की, और अबू बक्र को आदेश दिया गया और उसने प्रार्थना की। लोगों के साथ, फिर ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने हल्कापन पाया और कहा: मेरे लिए देखो जिस पर मैं भरोसा कर सकता हूं। तब बरिरा और एक और पुरूष आए, और उन पर झुक गए। जब अबू बक्र ने उसे देखा, तो वह पीछे हट गया, और उसने उसे वहीं रहने का इशारा किया, जब तक कि अबू बक्र ने अपनी प्रार्थना पूरी नहीं कर ली। .
तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, को गिरफ्तार कर लिया गया, और उमर ने कहा: ईश्वर की शपथ, मैंने किसी को यह उल्लेख करते नहीं सुना कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें तब तक गिरफ्तार कर लिया गया जब तक कि मैं उन्हें अपनी तलवार से नहीं मारता। उन्होंने कहा: लोग अनपढ़ थे और उनसे पहले उनके बीच कोई पैगम्बर नहीं था, इसलिए लोग रुक गए और कहा: हे सलेम, ईश्वर के दूत के साथी के पास जाओ, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। तो उसे आमंत्रित करें, इसलिए मैं अबू बकर के पास आया जब वह मस्जिद में था, और मैं आश्चर्य से रोता हुआ उसके पास आया। जब उसने मुझे देखा, तो उसने कहा: क्या ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, गिरफ्तार कर लिया गया है? मैंने कहा: उमर, वह कहते हैं: मैंने किसी को यह उल्लेख करते हुए नहीं सुना कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, को गिरफ्तार कर लिया गया, सिवाय इसके कि मैंने उन्हें अपनी इस तलवार से मारा, और उन्होंने मुझसे कहा: जाओ, इसलिए मैं उनके साथ गया, और वह आए। वह और लोग ईश्वर के दूत के पास पहुंचे, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने कहा: हे लोगों, मेरे लिए शांति बनाओ। इसलिये उन्होंने उसके लिये मेल कराया, और वह तब तक आया, जब तक उस ने उस पर झुककर उसे छू न लिया। उन्होंने कहाः तुम मर गये और वे मर गये। फिर उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत के साथी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, क्या ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, गिरफ्तार कर लिया गया है? उसने कहाः हां, तो वे जान गये कि उस ने सच कहा है। उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत के साथी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, क्या ईश्वर के दूत के लिए प्रार्थना की जानी चाहिए? उन्होंने कहा हाँ। उन्होंने कहा: कैसे? उन्होंने कहा: कुछ लोग प्रवेश करेंगे और कहेंगे "अल्लाहु अकबर" और वे प्रार्थना करेंगे, और वे प्रार्थना करते हैं, फिर वे चले जाते हैं, फिर एक लोग प्रवेश करते हैं और वे "अल्लाहु अकबर" कहते हैं और प्रार्थना करते हैं और प्रार्थना करते हैं, फिर वे चले जाते हैं, जब तक कि लोग प्रवेश नहीं कर जाते। वे कहते हैं: हे मित्र ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, क्या ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, दफनाया जाएगा? उसने कहा: हाँ, उन्होंने कहा: कहाँ? उन्होंने कहा: जिस स्थान पर भगवान ने उसकी आत्मा को ले लिया, वह भगवान के लिए एक अच्छी जगह को छोड़कर नहीं मरा, इसलिए उन्होंने जान लिया कि उसने सच कहा था। तब उसने उन्हें आदेश दिया कि उसके पिता के पुत्रों से उसे नहलाया जाए, और अप्रवासी परामर्श करने के लिए एकत्र हुए। उन्होंने कहाः हमारे साथ अंसार के भाइयों के पास चलो और उन्हें इस मामले में हमारे साथ प्रवेश करने दो। अंसार ने कहा: हमारी ओर से एक नेता है और आपकी ओर से एक नेता है। तब उमर इब्न अल-खत्ताब ने कहा: किसके पास इन तीन जैसा कुछ है, दो में से दूसरा जब वे गुफा में थे जब उसने अपने साथी से कहा, "उदास मत हो, क्योंकि भगवान हमारे साथ है।" कौन हैं वे? उसने कहा: फिर उसने अपना हाथ बढ़ाया और उसके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, और लोगों ने अच्छे और सुंदर तरीके से उसके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की।