Sahih Al-Bukhari — Hadis #7437
Hadis #7437
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّاسَ، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ تُضَارُّونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ". قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَهَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ ". قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ، يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْهُ. فَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ الشَّمْسَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ الْقَمَرَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ الطَّوَاغِيتَ، وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا شَافِعُوهَا ـ أَوْ مُنَافِقُوهَا شَكَّ إِبْرَاهِيمُ ـ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ. فَيَقُولُونَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا فَإِذَا جَاءَنَا رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فِي صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ. فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا. فَيَتْبَعُونَهُ وَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَىْ جَهَنَّمَ، فَأَكُونُ أَنَا وَأُمَّتِي أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُهَا، وَلاَ يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ الرُّسُلُ، وَدَعْوَى الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ. وَفِي جَهَنَّمَ كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، هَلْ رَأَيْتُمُ السَّعْدَانَ ". قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَعْلَمُ مَا قَدْرُ عِظَمِهَا إِلاَّ اللَّهُ، تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ، فَمِنْهُمُ الْمُوبَقُ بَقِيَ بِعَمَلِهِ، أَوِ الْمُوثَقُ بِعَمَلِهِ، وَمِنْهُمُ الْمُخَرْدَلُ أَوِ الْمُجَازَى أَوْ نَحْوُهُ، ثُمَّ يَتَجَلَّى حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ بِرَحْمَتِهِ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مِنَ النَّارِ مَنْ كَانَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا، مِمَّنْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَرْحَمَهُ مِمَّنْ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، فَيَعْرِفُونَهُمْ فِي النَّارِ بِأَثَرِ السُّجُودِ، تَأْكُلُ النَّارُ ابْنَ آدَمَ إِلاَّ أَثَرَ السُّجُودِ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ، فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ قَدِ امْتُحِشُوا، فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ تَحْتَهُ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ، ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ، وَيَبْقَى رَجُلٌ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ هُوَ آخِرُ أَهْلِ النَّارِ دُخُولاً الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ، فَإِنَّهُ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا. فَيَدْعُو اللَّهَ بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَهُ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ. فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ، وَيُعْطِي رَبَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ مَا شَاءَ، فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ، فَإِذَا أَقْبَلَ عَلَى الْجَنَّةِ وَرَآهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ قَدِّمْنِي إِلَى باب الْجَنَّةِ. فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَنِي غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ أَبَدًا، وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ. فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ. وَيَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَقُولَ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ. فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ، وَيُعْطِي مَا شَاءَ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ، فَيُقَدِّمُهُ إِلَى باب الْجَنَّةِ، فَإِذَا قَامَ إِلَى باب الْجَنَّةِ انْفَهَقَتْ لَهُ الْجَنَّةُ فَرَأَى مَا فِيهَا مِنَ الْحَبْرَةِ وَالسُّرُورِ، فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ. فَيَقُولُ اللَّهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ مَا أُعْطِيتَ ـ فَيَقُولُ ـ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ. فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ لاَ أَكُونَنَّ أَشْقَى خَلْقِكَ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ مِنْهُ قَالَ لَهُ ادْخُلِ الْجَنَّةَ. فَإِذَا دَخَلَهَا قَالَ اللَّهُ لَهُ تَمَنَّهْ. فَسَأَلَ رَبَّهُ وَتَمَنَّى حَتَّى إِنَّ اللَّهَ لَيُذَكِّرُهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا، حَتَّى انْقَطَعَتْ بِهِ الأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ لاَ يَرُدُّ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا حَتَّى إِذَا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ " ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ " وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ ". يَا أَبَا هُرَيْرَةَ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا حَفِظْتُ إِلاَّ قَوْلَهُ " ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ أَشْهَدُ أَنِّي حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْلَهُ " ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ.
Diriwayatkan oleh 'Ata' bin Yazid Al-Laithi: Daripada Abu Hurairah: Orang ramai berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Adakah kami akan melihat Tuhan kami pada Hari Kiamat?" Nabi (ﷺ) bertanya, "Adakah kamu mengalami kesukaran untuk melihat bulan pada malam bulan purnama?" Mereka menjawab, "Tidak, wahai Rasulullah (ﷺ)." Baginda bertanya, "Adakah kamu mengalami kesukaran untuk melihat matahari sedangkan tiada awan?" Mereka menjawab, "Tidak, wahai Rasulullah (ﷺ)." Dia berkata, "Maka kamu akan melihat-Nya, seperti itu. Allah akan mengumpulkan semua manusia pada Hari Kiamat, dan berfirman, 'Sesiapa yang menyembah sesuatu (di dunia) hendaklah mengikuti (benda itu),' jadi, sesiapa yang menyembah matahari akan mengikuti matahari, dan sesiapa yang menyembah bulan akan mengikuti bulan, dan sesiapa yang biasa menyembah tuhan-tuhan tertentu (palsu) tertentu, dia akan mengikuti tuhan-tuhan itu. Dan hanya akan tinggal bangsa ini dengan orang-orang baiknya (atau orang-orang munafiknya). (Pencerita kecil, Ibrahim ragu-ragu.) Allah akan datang kepada mereka dan berfirman, 'Akulah Tuhanmu.' Mereka akan (menyangkal-Nya dan) berkata, 'Kami akan tinggal di sini sehingga Tuhan kami datang, kerana apabila Tuhan kami datang, kami akan mengenali-Nya.' Maka Allah akan datang kepada mereka dalam rupa-Nya yang mereka kenal, dan akan berfirman, 'Akulah Tuhanmu.'" Mereka akan berkata, 'Engkaulah Tuhan kami,' lalu mereka akan mengikuti-Nya. Kemudian sebuah jambatan akan diletakkan di seberang Neraka (Api). Aku dan pengikutku akan menjadi orang pertama yang melintasinya dan tiada siapa yang akan berkata-kata pada hari itu kecuali para Rasul. Dan doa para Rasul pada hari itu ialah, 'Ya Allah, selamatkan! Selamatkan!' Di dalam Neraka (atau di atas Jambatan) akan ada cangkuk seperti duri As-Sa'dan (tumbuhan berduri). Pernahkah kamu melihat As-Sa'dan?" Mereka menjawab, "Ya, wahai Rasulullah (ﷺ)!" Dia berkata, "Jadi mata kail itu kelihatan seperti duri As-Sa'dan, tetapi tiada siapa yang tahu betapa besarnya ia kecuali Allah. Mata kail itu akan mematahkan manusia mengikut perbuatan mereka. Sebahagian daripada manusia akan kekal di Neraka (dihancurkan) kerana perbuatan (jahat) mereka, dan sebahagian akan dipotong atau dikoyakkan oleh mata kail (dan jatuh ke dalam Neraka) dan sebahagian akan dihukum dan kemudian diringankan. Apabila Allah telah menyelesaikan Penghakiman-Nya di kalangan manusia, Dia akan mengeluarkan sesiapa yang Dia kehendaki dari Neraka dengan rahmat-Nya. Kemudian Dia akan memerintahkan para malaikat untuk mengeluarkan dari Neraka semua orang yang dahulunya tidak menyembah selain Allah dari kalangan orang yang Allah ingin dirahmati dan mereka yang bersaksi (di dunia) bahawa tiada yang berhak disembah selain Allah. Para malaikat akan mengenali mereka di Neraka dengan tanda sujud (di dahi mereka), kerana Neraka akan memakan seluruh tubuh manusia kecuali tanda yang disebabkan oleh sujud kerana Allah telah melarang Neraka memakan tanda sujud. Mereka akan keluar dari Neraka, hangus terbakar dan kemudian air kehidupan akan dicurahkan ke atas mereka dan mereka akan tumbuh di bawahnya seperti yang dilakukannya." sebiji benih yang tumbuh di dalam lumpur sungai. Kemudian Allah akan menyelesaikan penghakiman di antara manusia, dan akan tinggal seorang lelaki yang menghadapi Api (Neraka) dan dia akan menjadi orang terakhir di antara ahli Neraka yang masuk ke Syurga. Dia akan berkata, 'Ya Tuhanku! Tolong palingkan wajahku dari api kerana udaranya telah menyakitiku dan panasnya yang melampau telah membakarku.' Maka dia akan berdoa kepada Allah dengan cara yang Allah kehendaki, dan kemudian Allah akan berfirman kepadanya, 'Jika Aku mengabulkan permintaanmu, adakah kamu akan meminta apa-apa lagi?' Dia akan menjawab, 'Tidak, demi Kuasa-Mu, (Kehormatan) aku tidak akan meminta apa-apa lagi kepada-Mu.' Dia akan memberikan kepada Tuhannya apa sahaja janji dan perjanjian yang Allah kehendaki. Maka Allah akan memalingkan wajahnya dari Neraka. Apabila dia menghadap Syurga dan melihatnya, dia akan diam selama yang Allah kehendaki dia diam, kemudian dia akan berkata, 'Ya Tuhanku! Dekatkan aku ke pintu Syurga.' Allah akan berfirman kepadanya, 'Bukankah engkau telah memberikan janji dan perjanjianmu bahawa engkau tidak akan pernah meminta apa-apa lebih daripada apa yang telah diberikan kepadamu? Celakalah engkau, wahai anak Adam! Betapa khianatnya engkau!' Dia akan berkata, 'Ya Tuhanku,' dan akan terus berdoa kepada Allah sehingga Dia berfirman kepadanya, 'Jika aku memberikan apa yang engkau minta, adakah engkau akan meminta apa-apa lagi?' Dia akan menjawab, 'Tidak, demi Kekuasaan-Mu (Yang Mulia), aku tidak akan meminta apa-apa lagi.' Kemudian dia akan memberikan perjanjian dan janji kepada Allah dan kemudian Allah akan membawanya dekat ke pintu Syurga. Apabila dia berdiri di pintu Syurga, Syurga akan dibuka dan dihamparkan di hadapannya, dan dia akan melihat keindahan dan kenikmatannya di mana dia akan tetap diam selama Allah menginginkannya untuk tetap diam, dan kemudian dia akan berkata, 'Ya Tuhanku! Masukkanlah aku ke dalam Syurga.' Allah akan berfirman, 'Bukankah engkau telah memberikan perjanjian dan janjimu bahawa engkau tidak akan meminta apa-apa lebih daripada apa yang telah diberikan kepadamu?' Allah akan berfirman, 'Celakalah engkau, wahai anak Adam! Betapa khianatnya engkau!' Lelaki itu akan berkata, 'Ya Tuhanku! Janganlah Engkau jadikan aku makhluk yang paling sengsara di antara makhluk-Mu,' dan dia akan terus berdoa kepada Allah sehingga Allah akan ketawa kerana kata-katanya, dan apabila Allah akan ketawa kerananya, Dia akan berfirman kepadanya, 'Masuklah ke dalam Syurga,' dan apabila dia memasukinya, Allah akan berfirman kepadanya, 'Mintalah apa sahaja.' Maka dia akan meminta kepada Tuhannya, dan dia akan meminta banyak perkara, kerana Allah sendiri akan mengingatkannya untuk meminta perkara-perkara tertentu dengan berfirman, '(Mintalah) si fulan.' Apabila tiada lagi yang perlu diminta, Allah akan berfirman, 'Ini untukmu, dan yang setara dengannya (adalah untukmu) juga.' 'Ata' bin Yazid menambah: Abu Sa'id Al-Khudri yang hadir bersama Abu Huraira, tidak menafikan apa yang dikatakannya, tetapi apabila Abu Huraira berkata bahawa Allah telah berfirman, "Itu untukmu dan setaraf dengannya juga," Abu Sa'id Al-Khudri berkata, "Dan sepuluh kali ganda lebih banyak, wahai Abu Huraira!" Abu Huraira berkata, "Aku tidak ingat, kecuali sabdanya, 'Itu untukmu dan setaraf dengannya juga.'" Abu Sa'id Al-Khudri kemudian berkata, "Aku bersaksi bahawa aku ingat Nabi (ﷺ) berkata, 'Itu untukmu, dan sepuluh kali ganda lebih banyak.'" Abu Huraira kemudian menambah, "Orang itu akan menjadi orang terakhir dari ahli Syurga yang masuk Syurga.
Diriwayatkan oleh
Ata' bin Yazid al-Laithi (RA)
Sumber
Sahih Al-Bukhari # 97/7437
Gred
Sahih
Kategori
Bab 97: Tauhid