Sahih Al-Buchari — Hadith #7437
Hadith #7437
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّاسَ، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ تُضَارُّونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ". قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَهَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ ". قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ، يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْهُ. فَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ الشَّمْسَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ الْقَمَرَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ الطَّوَاغِيتَ، وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا شَافِعُوهَا ـ أَوْ مُنَافِقُوهَا شَكَّ إِبْرَاهِيمُ ـ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ. فَيَقُولُونَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا فَإِذَا جَاءَنَا رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فِي صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ. فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا. فَيَتْبَعُونَهُ وَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَىْ جَهَنَّمَ، فَأَكُونُ أَنَا وَأُمَّتِي أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُهَا، وَلاَ يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ الرُّسُلُ، وَدَعْوَى الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ. وَفِي جَهَنَّمَ كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، هَلْ رَأَيْتُمُ السَّعْدَانَ ". قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَعْلَمُ مَا قَدْرُ عِظَمِهَا إِلاَّ اللَّهُ، تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ، فَمِنْهُمُ الْمُوبَقُ بَقِيَ بِعَمَلِهِ، أَوِ الْمُوثَقُ بِعَمَلِهِ، وَمِنْهُمُ الْمُخَرْدَلُ أَوِ الْمُجَازَى أَوْ نَحْوُهُ، ثُمَّ يَتَجَلَّى حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ بِرَحْمَتِهِ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مِنَ النَّارِ مَنْ كَانَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا، مِمَّنْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَرْحَمَهُ مِمَّنْ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، فَيَعْرِفُونَهُمْ فِي النَّارِ بِأَثَرِ السُّجُودِ، تَأْكُلُ النَّارُ ابْنَ آدَمَ إِلاَّ أَثَرَ السُّجُودِ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ، فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ قَدِ امْتُحِشُوا، فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ تَحْتَهُ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ، ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ، وَيَبْقَى رَجُلٌ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ هُوَ آخِرُ أَهْلِ النَّارِ دُخُولاً الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ، فَإِنَّهُ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا. فَيَدْعُو اللَّهَ بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَهُ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ. فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ، وَيُعْطِي رَبَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ مَا شَاءَ، فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ، فَإِذَا أَقْبَلَ عَلَى الْجَنَّةِ وَرَآهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ قَدِّمْنِي إِلَى باب الْجَنَّةِ. فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَنِي غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ أَبَدًا، وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ. فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ. وَيَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَقُولَ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ. فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ، وَيُعْطِي مَا شَاءَ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ، فَيُقَدِّمُهُ إِلَى باب الْجَنَّةِ، فَإِذَا قَامَ إِلَى باب الْجَنَّةِ انْفَهَقَتْ لَهُ الْجَنَّةُ فَرَأَى مَا فِيهَا مِنَ الْحَبْرَةِ وَالسُّرُورِ، فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ. فَيَقُولُ اللَّهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ مَا أُعْطِيتَ ـ فَيَقُولُ ـ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ. فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ لاَ أَكُونَنَّ أَشْقَى خَلْقِكَ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ مِنْهُ قَالَ لَهُ ادْخُلِ الْجَنَّةَ. فَإِذَا دَخَلَهَا قَالَ اللَّهُ لَهُ تَمَنَّهْ. فَسَأَلَ رَبَّهُ وَتَمَنَّى حَتَّى إِنَّ اللَّهَ لَيُذَكِّرُهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا، حَتَّى انْقَطَعَتْ بِهِ الأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ لاَ يَرُدُّ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا حَتَّى إِذَا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ " ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ " وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ ". يَا أَبَا هُرَيْرَةَ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا حَفِظْتُ إِلاَّ قَوْلَهُ " ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ أَشْهَدُ أَنِّي حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْلَهُ " ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ.
'Ata' bin Yazid Al-Laithi berichtete: Abu Huraira überlieferte: Die Leute fragten: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Werden wir unseren Herrn am Tag der Auferstehung sehen?“ Der Prophet (ﷺ) fragte: „Habt ihr Schwierigkeiten, den Mond in einer Vollmondnacht zu sehen?“ Sie antworteten: „Nein, o Gesandter Allahs (ﷺ).“ Er fragte weiter: „Habt ihr Schwierigkeiten, die Sonne zu sehen, wenn keine Wolken am Himmel sind?“ Sie antworteten: „Nein, o Gesandter Allahs (ﷺ).“ Er sagte: „So werdet ihr Ihn sehen. Allah wird am Tag der Auferstehung alle Menschen versammeln und sagen: ‚Wer etwas (auf der Welt) angebetet hat, soll diesem folgen.‘ Wer die Sonne angebetet hat, wird der Sonne folgen, wer den Mond angebetet hat, wird dem Mond folgen, und wer andere (falsche) Götter angebetet hat, wird diesen Göttern folgen. Und es wird nur diese Gemeinschaft mit ihren Rechtschaffenen (oder ihren Heuchlern) übrig bleiben.“ (Der Unterberichterstatter Ibrahim ist skeptisch.) Allah wird zu ihnen kommen und sagen: ‚Ich bin euer Herr.‘ Sie werden (ihn leugnen und) sagen: ‚Wir bleiben hier, bis unser Herr kommt, denn wenn unser Herr kommt, werden wir Ihn erkennen.‘ Da wird Allah in Seiner Gestalt, die sie kennen, zu ihnen kommen und sagen: ‚Ich bin euer Herr.‘“ Sie werden sagen: „Du bist unser Herr“, und Ihm folgen. Dann wird eine Brücke über die Hölle (das Feuer) gebaut werden. Ich und meine Anhänger werden die Ersten sein, die sie überqueren, und niemand wird an jenem Tag sprechen außer den Aposteln. Und das Gebet der Apostel an jenem Tag wird lauten: „O Allah, rette! Rette!“ In der Hölle (oder jenseits der Brücke) werden Haken sein wie die Dornen von As-Sa'dan (einer dornigen Pflanze). Habt ihr As-Sa'dan gesehen? Sie antworteten: „Ja, o Gesandter Allahs (ﷺ)!“ Er sagte: „Diese Haken sehen aus wie die Dornen von As-Sa'dan, doch niemand außer Allah weiß, wie groß sie sind. Diese Haken werden die Menschen entsprechend ihren Taten zerreißen. Manche werden wegen ihrer bösen Taten in der Hölle bleiben (vernichtet werden), manche werden von den Haken zerschnitten oder zerrissen (und in die Hölle fallen), und manche werden bestraft und dann erlöst. Wenn Allah sein Gericht über die Menschen vollzogen hat, wird Er aus Seiner Barmherzigkeit diejenigen aus der Hölle holen, die Er will. Dann wird Er den Engeln befehlen, all jene aus dem Feuer zu holen, die keinen anderen Gott als Allah anbeteten, sowohl jene, denen Allah barmherzig sein wollte, als auch jene, die (auf Erden) bezeugten, dass es keinen Gott außer Allah gibt. Die Engel werden sie im Feuer an den Zeichen der Niederwerfung (auf ihren Stirnen) erkennen, denn das Feuer wird den gesamten menschlichen Körper verzehren, außer dem Zeichen der Niederwerfung, da Allah dem Feuer verboten hat, das Zeichen der Niederwerfung zu verzehren. Sie werden aus dem Feuer kommen.“ Das Höllenfeuer wird vollständig verbrannt sein, und dann wird das Wasser des Lebens über sie gegossen, und sie werden darunter wachsen wie ein Same, der im Schlamm eines reißenden Baches gedeiht. Dann wird Allah das Gericht über die Menschen vollenden, und ein einziger Mensch wird vor dem Höllenfeuer stehen bleiben. Er wird als Letzter unter den Höllenbewohnern ins Paradies eingehen. Er wird sagen: „O mein Herr! Bitte wende mein Gesicht vom Feuer ab, denn seine Luft hat mich verletzt und seine Hitze hat mich verbrannt.“ So wird er Allah anrufen, wie Allah es wünscht, und dann wird Allah zu ihm sagen: „Wenn Ich dir dies gewähre, wirst du dann noch um etwas anderes bitten?“ Er wird antworten: „Nein, bei Deiner Macht, ich werde Dich um nichts anderes bitten.“ Er wird seinem Herrn alle Versprechen und Bündnisse geben, die Allah von ihm verlangt. Daraufhin wird Allah sein Angesicht vom Höllenfeuer abwenden. Wenn er dem Paradies gegenübersteht und es erblickt, wird er so lange schweigen, wie Allah es wünscht. Dann wird er sagen: „O mein Herr! Führe mich zum Tor des Paradieses.“ Allah wird zu ihm sagen: „Hast du nicht versprochen und Bündnisse gegeben, dass du niemals mehr verlangen würdest, als dir gegeben wurde? Wehe dir, o Sohn Adams! Wie treulos bist du!“ Er wird sagen: „O mein Herr“, und Allah immer wieder anrufen, bis Er zu ihm sagt: „Wenn ich dir gebe, worum du bittest, wirst du dann noch etwas anderes verlangen?“ Er wird antworten: „Nein, bei Deiner Macht, ich werde nichts anderes verlangen.“ Dann wird er Bündnisse und Versprechen mit Allah schließen, und Allah wird ihn nahe an das Tor des Paradieses führen. Wenn er am Tor des Paradieses steht, wird sich das Paradies vor ihm öffnen und ausbreiten, und er wird seine Pracht und seine Freuden sehen. Daraufhin wird er schweigen, solange Allah es wünscht, und dann wird er sagen: „O mein Herr! Lass mich ins Paradies eintreten.“ Allah wird sagen: „Hast du nicht Bündnisse und Versprechen abgegeben, dass du nichts anderes verlangen würdest, als dir gegeben wurde?“ Allah wird sagen: „Wehe dir, o Sohn Adams! Wie treulos bist du!“ Der Mensch wird sagen: „O mein Herr! Mach mich nicht zum elendsten deiner Schöpfung“, und er wird Allah immer wieder anrufen, bis Allah über seine Worte lacht. Und wenn Allah über ihn lacht, wird Er zu ihm sagen: „Trete ein ins Paradies.“ Und wenn er eintritt, wird Allah zu ihm sagen: „Wünsche dir etwas.“ So wird er seinen Herrn bitten und sich vieles wünschen, denn Allah selbst wird ihn daran erinnern, sich bestimmte Dinge zu wünschen, indem er spricht: „Wünsche dir dies und das.“ Wenn es nichts mehr zu wünschen gibt, wird Allah sagen: „Dies ist für dich, und das Gleiche ist auch für dich.“ ‚Ata‘ bin Yazid fügte hinzu: Abu Sa’id Al-Khudri, der bei Abu Huraira anwesend war, widersprach dessen Worten nicht. Als Abu Huraira jedoch sagte, Allah habe gesagt: „Das ist für dich, und das Gleiche ist auch für dich“, sagte Abu Sa’id Al-Khudri: „Und das Zehnfache, o Abu Huraira!“ Abu Huraira sagte: „Ich erinnere mich nur daran, dass er sagte: ‚Das ist für dich, und das Gleiche ist auch für dich.‘“ Abu Sa’id Al-Khudri sagte daraufhin: „Ich bezeuge, dass ich mich daran erinnere, dass der Prophet (ﷺ) sagte: ‚Das ist für dich, und das Zehnfache.‘“ Abu Huraira fügte dann hinzu: „Dieser Mann wird der letzte Bewohner des Paradieses sein, der ins Paradies eintritt.“
Erzählt von
Ata' bin Yazid al-Laithi (RA)
Quelle
Sahih Al-Buchari # 97/7437
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 97: Tauhid