Chapitre 34
Retour aux Chapitres
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/225
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ وَهُوَ ابْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: كَانَ فِي سَاقَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حُمُوشَةٌ، وَكَانَ لا يَضْحَكُ إِلا تَبَسُّمًا، فَكُنْتُ إِذَا نَظَرْتُ إِلَيْهِ، قُلْتُ: أَكْحَلُ الْعَيْنَيْنِ، وَلَيْسَ بِأَكْحَلَ..
Ahmad ibn Mani’ nous a rapporté : « Abbad ibn al-‘Awwam nous a rapporté : Al-Hajjaj, alias Ibn Artah, nous a informés, d’après Simak ibn Harb, d’après Jabir ibn Samurah, qui a dit : “Les jambes du Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) étaient fines, et il ne riait jamais sans sourire. Aussi, en le regardant, je me disais : ‘Il a les yeux cernés de khôl’, mais il n’en est rien.” »
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/226
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ، أَنَّهُ قَالَ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَكْثَرَ تَبَسُّمًا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم..
Qutaybah ibn Sa'id nous a rapporté : Ibn Lahi'ah nous a informés, d'après 'Ubayd Allah ibn al-Mughirah, d'après 'Abd Allah ibn al-Harith ibn Jaz', qu'il a dit : Je n'ai jamais vu personne sourire plus que le Messager d'Allah, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix.
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/227
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْخَلالُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: مَا كَانَ ضَحِكُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلا تَبَسُّمًا..
Ahmad ibn Khalid al-Khallal nous a dit : Yahya ibn Ishaq al-Saylahani nous a dit : Layth ibn Sa’d nous a dit, d’après Yazid ibn Abi Habib, d’après Abdullah ibn al-Harith, qui a dit : Le rire du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n’était rien d’autre qu’un sourire.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/228
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي لأَعْلَمُ أَوَّلَ رَجُلٍ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ، وَآخَرَ رَجُلٍ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ، يُؤْتَى بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُقَالُ: اعْرِضُوا عَلَيْهِ صِغَارَ ذُنُوبِهِ وَيُخَبَّأُ عَنْهُ كِبَارُهَا، فَيُقَالُ لَهُ: عَمِلْتَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، كَذَا، وَهُوَ مُقِرٌّ، لا يُنْكِرُ، وَهُوَ مُشْفِقٌ مِنْ كِبَارِهَا، فَيُقَالُ: أَعْطُوهُ مَكَانَ كُلِّ سَيِّئَةٍ عَمِلَهَا حَسَنَةً، فَيَقُولُ: إِنَّ لِي ذُنُوبًا مَا أَرَاهَا هَاهُنَا..
Abou Ammar al-Husayn ibn Hurayth nous a rapporté : Waki’ nous a rapporté : Al-A’mash nous a rapporté, d’après al-Ma’rur ibn Suwayd, d’après Abou Dharr, qui a dit : Le Messager d’Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) a dit : « Je connais le premier homme qui entrera au Paradis et le dernier qui quittera l’Enfer. Un homme sera amené le Jour de la Résurrection et on lui dira : “Montrez-lui ses péchés mineurs.” Ses péchés majeurs lui sont cachés, alors on lui dira : “Tu as fait ceci ou cela tel jour.” Il le reconnaît, ne le nie pas, et craint ses péchés majeurs. Alors on lui dira : “Donnez-lui une bonne action pour chaque mauvaise action qu’il a commise.” Il répondra : “J’ai des péchés que je ne vois pas ici.” »
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/229
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَلا رَآنِي إِلا ضَحِكَ..
Ahmad ibn Mani’ nous a rapporté : Mu’awiyah ibn ‘Amr nous a rapporté : Za’idah nous a rapporté, d’après Bayan, d’après Qays ibn Abi Hazim, d’après Jarir ibn ‘Abd Allah, qui a dit : Le Messager d’Allah, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ne m’a jamais repoussé depuis que j’ai embrassé l’Islam, et il ne m’a jamais vu sans me sourire.
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/230
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ: مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلا رَآنِي مُنْذُ أَسْلَمْتُ إِلا تَبَسَّمَ.
Ahmad ibn Mani’ nous a rapporté : Mu’awiyah ibn ‘Amr nous a rapporté : Za’idah nous a rapporté, d’après Isma’il ibn Abi Khalid, d’après Qays, d’après Jarir, qui a dit : Le Messager d’Allah, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ne m’a jamais empêché de le voir, et il ne m’a jamais vu depuis que j’ai embrassé l’Islam sans me sourire.
07
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/231
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي لأَعْرفُ آخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا، رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنْهَا زَحْفًا، فَيُقَالُ لَهُ: انْطَلِقْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، قَالَ: فَيَذْهَبُ لِيَدْخُلَ الْجَنَّةَ، فَيَجِدُ النَّاسَ قَدْ أَخَذُوا الْمَنَازِلَ، فَيَرْجِعُ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، قَدْ أَخَذَ النَّاسُ الْمَنَازِلَ، فَيُقَالُ لَهُ: أَتَذْكُرُ الزَّمَانَ الَّذِي كُنْتَ فِيهِ، فَيَقُولُ: نَعَمْ، قَالَ: فَيُقَالُ لَهُ: تَمَنَّ، قَالَ: فَيَتَمَنَّى، فَيُقَالُ لَهُ: فَإِنَّ لَكَ الَّذِي تَمَنَّيْتَ وَعَشَرَةَ أَضْعَافِ الدُّنْيَا، قَالَ: فَيَقُولُ: تَسْخَرُ بِي وَأَنْتَ الْمَلِكُ قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ضَحِكَ، حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ.
Hannad ibn al-Sari nous a rapporté : Abu Mu'awiyah nous a rapporté, d'après al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après 'Ubaydah al-Salmani, d'après 'Abdullah ibn Mas'ud, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Je connais le dernier des damnés à quitter l'Enfer. Un homme en sortira en rampant, et il lui sera dit : « Va, entre au Paradis. » Il répondra : « Il ira donc. » Il entrera au Paradis et constatera que les gens y ont déjà pris place. Il reviendra et dira : « Ô Seigneur, les gens ont pris place. » Il lui sera demandé : « Te souviens-tu du temps où tu étais ici ? » Il répondra : « Oui. » Il lui sera dit : « Fais un vœu. » Il fera un vœu, et il lui sera dit : « Tu auras ce que tu as souhaité, et même dix fois la richesse du monde. » Il dira : « Vous moquez-vous ? » Par moi et par vous, nous sommes rois. Il dit : J'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, rire à gorge déployée.
08
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/232
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ: شَهِدْتُ عَلِيًّا، أُتِيَ بِدَابَّةٍ لِيَرْكَبَهَا فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الرِّكَابِ، قَالَ: بِسْمِ اللهِ، فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَى ظَهْرِهَا، قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، ثُمَّ قَالَ: سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ، ثُمَّ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ ثَلاثًا، وَاللَّهُ أَكْبَرُ ثَلاثًا، سُبْحَانَكَ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي، فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلا أَنْتَ، ثُمَّ ضَحِكَ فَقُلْتُ: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ كَمَا صَنَعْتُ ثُمَّ ضَحِكَ، فَقُلْتُ: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: إِنَّ رَبَّكَ لَيَعْجَبُ مِنْ عَبْدِهِ، إِذَا قَالَ: رَبِّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي، إِنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ غَيْرُكَ.
Qutaybah ibn Sa'id nous a rapporté : Abu al-Ahwas nous a rapporté, d'après Abu Ishaq, d'après Ali ibn Rabi'ah, qui a dit : J'ai vu Ali monter à cheval. Lorsqu'il mit le pied dans l'étrier, il dit : « Au nom de Dieu. » Une fois installé sur sa monture, il dit : « Louange à Dieu. » Puis il dit : « Gloire à Celui qui nous a soumis cette monture, et nous n'aurions pu la dompter. Et c'est vers notre Seigneur que nous retournerons. » Puis il dit : « Louange à Dieu trois fois, et Dieu est le Plus Grand trois fois, Gloire à Toi, j'ai été injuste envers moi-même, pardonne-moi donc, car nul ne pardonne les péchés si ce n'est Toi. » Puis il rit, et je lui dis : « Qu'est-ce qui t'a fait rire, ô Commandeur des Croyants ? » Il dit : J'ai vu le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) faire comme moi, puis il a ri. Je lui ai alors demandé : Qu'as-tu donc fait ? As-tu ri, ô Messager de Dieu ? Il répondit : En vérité, ton Seigneur est satisfait de Son serviteur lorsqu'il dit : « Seigneur, pardonne-moi mes péchés, car nul autre que Toi ne pardonne les péchés. »
09
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/233
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: قَالَ سَعْدٌ: لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، ضَحِكَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ: قُلْتُ: كَيْفَ كَانَ؟ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ مَعَهُ تُرْسٌ، وَكَانَ سَعْدٌ رَامِيًا، وَكَانَ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا بِالتُّرْسِ يُغَطِّي جَبْهَتَهُ، فَنَزَعَ لَهُ سَعْدٌ بِسَهْمٍ، فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ رَمَاهُ فَلَمْ يُخْطِئْ هَذِهِ مِنْهُ يَعْنِي جَبْهَتَهُ وَانْقَلَبَ الرَّجُلُ، وَشَالَ بِرِجْلِهِ: فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ: قُلْتُ: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكَ؟ قَالَ: مِنْ فِعْلِهِ بِالرَّجُلِ.
Muhammad ibn Bashar nous a rapporté : Muhammad ibn Abdullah al-Ansari nous a rapporté : Abdullah ibn Awn nous a rapporté, d'après Muhammad ibn Muhammad ibn al-Aswad, d'après Amir ibn Sa'd, qui a dit : Sa'd a dit : J'ai vu le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) rire le jour du Fossé jusqu'à ce que ses molaires soient visibles. Il a dit : J'ai demandé : Comment était-il ? Il a dit : C'était un homme. Il avait un bouclier avec lui, et Sa'd était archer. Il disait ceci et cela en se couvrant le front avec son bouclier. Sa'd a décoché une flèche pour lui, et quand il a levé la tête, il l'a touché en plein front. L'homme s'est détourné et a donné un coup de pied. Le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a ri jusqu'à ce que ses molaires soient visibles. Il a dit : J'ai demandé : De quoi riait-il ? Il a dit : De son propre geste. De l'homme.