14 Hadiths
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/386
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ‏:‏ آخِرُ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، كَشْفُ السِّتَارَةِ يَوْمَ الاثْنَيْنِ، فَنَظَرْتُ إِلَى وَجْهِهِ كَأَنَّهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ، وَالنَّاسُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ، فَكَادَ النَّاسُ أَنْ يَضْطَربُوا، فَأَشَارَ إِلَى النَّاسِ أَنِ اثْبُتُوا، وَأَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّهُمْ وَأَلْقَى السِّجْفَ، وَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ آخِرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ‏.‏
Abu Ammar Al-Hussein bin Harith, Qutayba bin Saeed et plus d'une personne nous ont raconté, disant : Sufyan bin Uyaynah nous a raconté, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Anas bin Malik a dit : La dernière fois que j'ai regardé le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, c'était lorsqu'il a ouvert le rideau lundi, et j'ai regardé son visage comme si une feuille du Coran, et les gens étaient derrière Abu Bakr. Les gens étaient presque confus, alors il fit signe aux gens de rester immobiles, et Abou Bakr les conduisit et jeta Al-Sajaf, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, mourut à la fin de cette journée.
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/387
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَصْرِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ‏:‏ كُنْتُ مُسْنِدَةً النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، إِلَى صَدْرِي أَوْ قَالَتْ‏:‏ إِلَى حِجْرِي فَدَعَا بِطَسْتٍ لِيَبُولَ فِيهِ، ثُمَّ بِالَ، فَمَاتَ‏.‏
Humayd bin Masada Al-Basri nous a rapporté, disant : Sulaym bin Akhdar nous a raconté, sous l'autorité d'Ibn Aoun, sous l'autorité d'Ibrahim, sous l'autorité d'Al-Aswad, sous l'autorité d'Aisha, elle a dit : Je soutenais le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sur ma poitrine, ou elle a dit : sur mes genoux, il a alors demandé une bassine pour uriner, puis il a uriné et est mort.
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/388
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ‏,‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَرْجِسَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ‏:‏ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ بِالْمَوْتِ وَعِنْدَهُ قَدَحٌ فِيهِ مَاءٌ، وَهُوَ يُدْخِلُ يَدَهُ فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يَمْسَحُ وَجْهَهُ بِالْمَاءِ، ثُمَّ يَقُولُ‏:‏ اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى مُنْكَرَاتِ أَوْ قَالَ‏:‏ عَلَى سَكَرَاتِ الْمَوْتِ‏.‏
Qutaibah nous a raconté, Al-Layth nous a raconté, sous l'autorité d'Ibn Al-Haad, sous l'autorité de Musa bin Sarjis, sous l'autorité d'Al-Qasim bin Muhammad, sous l'autorité d'Aisha, qu'elle a dit : J'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, alors qu'il était en train de mourir, et il avait une tasse d'eau dedans, et il insérait sa main dans la tasse, puis s'essuyait le visage avec de l'eau, puis... Il dit : Oh mon Dieu, aide-moi avec les maux, ou il dit : avec les affres de la mort.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/389
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْعَلاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ‏:‏ لا أَغْبِطُ أَحَدًا بَهَوْنِ مَوْتٍ بَعْدَ الَّذِي رَأَيْتُ مِنْ شِدَّةِ مَوْتِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
قال أبو عيسى: سألت أبا زرعه فقلت له: من عبد الرحمن بن العلاء هذا؟
فقال: هو عبد الرحمن بن العلاء اللجلاج.
Al-Hasan bin Al-Sabbah Al-Bazzaz nous a rapporté, en disant : Mubasher bin Ismail nous a raconté, sous l'autorité d'Abd Al-Rahman bin Al-Ala, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ibn Umar, sous l'autorité d'Aisha, elle a dit : Je ne reproche à personne une mort légère après ce que j'ai vu de la gravité de la mort du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Abu Issa a dit : J'ai interrogé Abu Zur'ah et je lui ai dit : Qui est cet Abd al-Rahman bin al-Ala ? Il a dit : Il s'appelle Abd al-Rahman bin al-Ala al-Lajlaj.
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/390
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَهُوَ ابْنُ الْمُلَيْكِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ‏:‏ لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، اخْتَلَفُوا فِي دَفْنِهِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ‏:‏ سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، شَيْئًا مَا نَسِيتُهُ، قَالَ‏:‏ مَا قَبَضَ اللَّهُ نَبِيًّا إِلا فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي يُحِبُّ أَنْ يُدْفَنَ فِيهِ، ادْفِنُوهُ فِي مَوْضِعِ فِرَاشِهِ‏.‏
Abu Kurayb Muhammad bin Al-Ala nous a dit, il a dit : Abu Muawiyah nous a dit, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Abi Bakr, qui est Ibn al-Mulaiki, sous l'autorité d'Ibn Abi Mulaika, sous l'autorité d'Aisha, qui a dit : Lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a été arrêté, ils n'étaient pas d'accord sur son enterrement, alors Abu Bakr a dit : J'ai entendu parler du Messager de Dieu. Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Quelque chose que je n'ai pas oublié. Il dit : Dieu n'a pris un prophète que là où il voudrait être enterré. Enterrez-le à la place de son lit.
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/391
Rapport d'Ibn Abbas et d'Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وعياش العنبرى ‏,‏ وسوار بن عبد الله ‏,‏ وغير واحد ‏,‏ قالوا‏:‏ أخبرنا يحيي بن سعيد ‏,‏ عن سفيان الثورى ‏,‏ عن موسى بن أبي عائشة ‏,‏ عن عبيد الله ‏,‏ عن ابن عباس وعائشة‏:‏ أن أبا بكر قبل النبي صلى الله عليه وسلم بعدما مات‏.‏
Muhammad bin Bashar, Ayyash Al-Anbari, Siwar bin Abdullah et plus d'un nous l'ont dit. Ils dirent : Yahya bin Saeed nous a dit, sous l'autorité de Sufyan Al-Thawri, sous l'autorité de Musa bin Abi Aisha, sous l'autorité d'Ubayd Allah, sous l'autorité d'Ibn Abbas et d'Aisha : qu'Abou Bakr a embrassé le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, après sa mort...
07
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/392
Aïcha (RA)
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا مرحوم بن عبد العزيز العطار، عن يزيد بن بابنوس، عن عائشة أن أبا بكر دخل على النبي صلى الله عليه وسلم بعد وفاته فوضع فمه بين عينيه، ووضع يديه على ساعديه، وقال‏:‏ وانبياه ‏,‏ واصفياه، واخليلاه‏.‏
Nasr bin Ali Al-Jahdhami nous a dit, Marhum bin Abdul Aziz Al-Attar nous a dit, sous l'autorité de Yazid bin Babanus, sous l'autorité d'Aisha, qu'Abou Bakr est entré chez le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), après sa mort, et a mis sa bouche entre ses yeux, et a placé ses mains sur ses avant-bras, et a dit : Et ses prophètes, et ses élus, et ses concubines.
08
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/393
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلالٍ الصَّوَّافُ الْبَصْرِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ‏:‏ لَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي دَخَلَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ أَضَاءَ مِنْهَا كُلُّ شَيْءٍ، فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَظْلَمَ مِنْهَا كُلُّ شَيْءٍ، وَمَا نَفَضْنَا أَيْدِيَنَا مِنَ التُّرَابِ، وَإِنَا لَفِي دَفْنِهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى أَنْكَرْنَا قُلُوبَنَا‏.‏
Bishr ibn Hilal al-Sawwaf al-Basri nous a rapporté, disant : Ja`far ibn Sulaiman nous a raconté, d'après Thabit, d'après Anas, il a dit : Quand le jour arriva Ce jour-là, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, entra dans la ville et tout en fut illuminé, mais quand vint le jour où il mourut, tout en fut obscurci, et nous n'avons pas retiré nos mains. De la poussière, et nous l'enterrer, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, jusqu'à ce que nos cœurs désapprouvent.
09
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/394
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ‏:‏ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاثْنَيْنِ‏.‏
Muhammad bin Hatim nous a dit, il a dit : Aamir bin Salih nous a dit, sous l'autorité de Hisham bin Urwa, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Aisha, elle a dit : Il est mort Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lundi.
10
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/395
Ja'far bin Muhammad (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ‏:‏ قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاثْنَيْنِ فَمَكَثَ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَلَيْلَةَ الثُّلاثَاءِ، وَدُفِنَ مِنَ اللَّيْلِ، وَقَالَ سُفْيَانُ‏:‏ وَقَالَ غَيْرُهُ‏:‏ يُسْمَعُ صَوْتُ الْمَسَاحِي مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ‏.‏
Muhammad bin Abi Umar nous a dit, il a dit : Sufyan bin Uyaynah nous a dit, sous l'autorité de Ja`far bin Muhammad, sous l'autorité de son père, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a été arrêté. Lundi, il est resté ce jour-là et mardi soir et a été enterré pendant la nuit. Sufyan a dit : Et d'autres ont dit : La voix de l'arpenteur peut être entendue du fond de la tombe. La nuit...
11
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/396
Abou Salama Ibn Abd Al-Rahman Ibn Awf
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ‏:‏ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاثْنَيْنِ، وَدُفِنَ يَوْمَ الثُّلاثَاءِ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى‏:‏ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ‏.‏
Qutayba bin Saeed nous a dit, il a dit : Abdul Aziz bin Muhammad nous a dit, sous l'autorité de Sharik bin Abdullah bin Abi Nimr, sous l'autorité d'Abu Salamah bin Abdul Rahman bin Awf, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est décédé lundi et a été enterré mardi. Abu Issa a dit : C'est un hadith étrange.
12
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/398
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، شَيْخٌ بَاهِلِيٌّ قَدِيمٌ بَصْرِيٌّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ‏:‏ لَمَّا وَجَدَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مِنْ كُرَبِ الْمَوْتِ مَا وَجَدَ، قَالَتْ فَاطِمَةُ‏:‏ وَاكَرْبَاهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لا كَرْبَ عَلَى أَبِيكِ بَعْدَ الْيَوْمِ، إِنَّهُ قَدْ حَضَرَ مِنْ أَبِيكِ مَا لَيْسَ بِتَارِكٍ مِنْهُ أَحَدًا الْمُوافَاةُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏.‏
Nasr bin Ali nous a dit, il a dit : Abdullah bin al-Zubair, un vieux cheikh bahili de Bassorah, nous a dit : Thabit al-Bunani nous a dit, sous l'autorité d'Anas Ibn Malik a dit : Lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a éprouvé la détresse de la mort qu'il a trouvée, Fatima a dit : Et ils l'ont affligé, alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Aucune détresse. A ton père après aujourd'hui, car il a apporté de ton père quelque chose dont personne ne restera mort au jour de la résurrection.
13
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/399
Ibn Abbas a rapporté que (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو الْخَطَّابِ زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْبَصْرِيُّ، وَنَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالا‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ بَارِقٍ الْحَنَفِيُّ، قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ جَدِّي أَبَا أُمِّي سِمَاكَ بْنَ الْوَلِيدِ يُحَدِّثُ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ‏:‏ مَنْ كَانَ لَهُ فَرَطَانِ مِنْ أُمَّتِي أَدْخَلَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِهِمَا الْجَنَّةَ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ‏:‏ فَمَنْ كَانَ لَهُ فَرَطٌ مِنْ أُمَّتِكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ وَمَنْ كَانَ لَهُ فَرَطٌ يَا مُوَفَّقَةُ قَالَتْ‏:‏ فَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ فَرَطٌ مِنْ أُمَّتِكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَأَنَا فَرَطٌ لأُمَّتِي، لَنْ يُصَابُوا بِمِثْلِي‏.‏
Abu Al-Khattab Ziyad bin Yahya Al-Basri et Nasr bin Ali nous ont raconté, en disant : Abd Rabbuh bin Bariq Al-Hanafi nous a raconté, en disant : J'ai entendu Mon grand-père maternel, Samak bin Al-Walid, raconte qu'il a entendu Ibn Abbas raconter qu'il a entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, en disant : Celui qui souffre d'un trouble de... Ma nation, Dieu Tout-Puissant l'admettra au Paradis à cause de eux. Aïcha dit : Qui parmi votre nation avait un excès ? Il dit : Et quiconque avait un excès, ô Muwafaqa dit : Qui parmi ta nation n'a pas de parent ? Il a dit : Je suis un parent de ma nation, ils ne seront jamais affligés de quelqu'un comme moi.
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 54/397
Salim ibn Ubaida (RA)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ نُبَيْطٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، قَالَ‏:‏ أُغْمِيَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي مَرَضِهِ فَأَفَاقَ، فَقَالَ‏:‏ حَضَرَتِ الصَّلاةُ‏؟‏ فَقَالُوا‏:‏ نَعَمْ فَقَالَ‏:‏ مُرُوا بِلالا فَلْيُؤَذِّنْ، وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ للنَّاسِ أَوْ قَالَ‏:‏ بِالنَّاسِ، قَالَ‏:‏ ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ، فَأَفَاقَ، فَقَالَ‏:‏ حَضَرَتِ الصَّلاةُ‏؟‏ فَقَالُوا‏:‏ نَعَمْ فَقَالَ‏:‏ مُرُوا بِلالا فَلْيُؤَذِّنْ، وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ‏:‏ إِنَّ أَبِي رَجُلٌ أَسِيفٌ، إِذَا قَامَ ذَلِكَ الْمَقَامَ بَكَى فَلا يَسْتَطِيعُ، فَلَوْ أَمَرْتَ غَيْرَهُ، قَالَ‏:‏ ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَأَفَاقَ فَقَالَ‏:‏ مُرُوا بِلالا فَلْيُؤَذِّنْ، وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ، فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ أَوْ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ فَأُمِرَ بِلالٌ فَأَذَّنَ، وَأُمِرَ أَبُو بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَجَدَ خِفَّةً، فَقَالَ‏:‏ انْظُرُوا لِي مَنْ أَتَّكِئِ عَلَيْهِ، فَجَاءَتْ بَرِيرَةُ، وَرَجُلٌ آخَرُ، فَاتَّكَأَ عَلَيْهِمَا فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِينْكُصَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ يَثْبُتَ مَكَانَهُ، حَتَّى قَضَى أَبُو بَكْرٍ صَلاتَهُ‏.‏‏.‏
ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قُبِضَ، فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ وَاللَّهِ لا أَسْمَعُ أَحَدًا يَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُبِضَ إِلا ضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي هَذَا، قَالَ‏:‏ وَكَانَ النَّاسُ أُمِّيِّينَ لَمْ يَكُنْ فِيهِمْ نَبِيٌّ قَبْلَهُ، فَأَمْسَكَ النَّاسُ، فَقَالُوا‏:‏ يَا سَالِمُ، انْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَادْعُهُ، فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَأَتَيْتُهُ أَبْكِي دَهِشًا، فَلَمَّا رَآنِي، قَالَ‏:‏ أَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ إِنَّ عُمَرَ، يَقُولُ‏:‏ لا أَسْمَعُ أَحَدًا يَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قُبِضَ إِلا ضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي هَذَا، فَقَالَ لِي‏:‏ انْطَلِقْ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَجَاءَ هُوَ وَالنَّاسُ قَدْ دَخَلُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ‏:‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَفْرِجُوا لِي، فَأَفْرَجُوا لَهُ فَجَاءَ حَتَّى أَكَبَّ عَلَيْهِ وَمَسَّهُ، فَقَالَ‏:‏ إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ، ثُمَّ قَالُوا‏:‏ يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، فَعَلِمُوا أَنْ قَدْ صَدَقَ، قَالُوا‏:‏ يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَيُصَلَّى عَلَى رَسُولِ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، قَالُوا‏:‏ وَكَيْفَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ يَدْخُلُ قَوْمٌ فَيُكَبِّرُونَ وَيُصَلُّونَ، وَيَدْعُونَ، ثُمَّ يَخْرُجُونَ، ثُمَّ يَدْخُلُ قَوْمٌ فَيُكَبِّرُونَ وَيُصَلُّونَ وَيَدْعُونَ، ثُمَّ يَخْرُجُونَ، حَتَّى يَدْخُلَ النَّاسُ، قَالُوا‏:‏ يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَيُدْفَنُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، قَالُوا‏:‏ أَينَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فِي الْمكَانِ الَّذِي قَبَضَ اللَّهُ فِيهِ رُوحَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَقْبِضْ رُوحَهُ إِلا فِي مَكَانٍ طَيِّبٍ فَعَلِمُوا أَنْ قَدْ صَدَقَ، ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَغْسِلَهُ بَنُو أَبِيهِ، وَاجْتَمَعَ الْمُهَاجِرُونَ يَتَشَاوَرُونَ، فَقَالُوا‏:‏ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى إِخْوانِنَا مِنَ الأَنْصَارِ نُدْخِلُهُمْ مَعَنَا فِي هَذَا الأَمْرِ، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ‏:‏ مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ‏:‏ مَنْ لَهُ مِثْلُ هَذِهِ الثَّلاثِ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا مَنْ هُمَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ ثُمَّ بَسَطَ يَدَهُ فَبَايَعَهُ وَبَايَعَهُ النَّاسُ بَيْعَةً حَسَنَةً جَمِيلَةً‏.‏
Nasr bin Ali Al-Jahdhami nous a raconté, disant : Abdullah bin Dawud nous a raconté, disant : Salama bin Nabit nous a raconté, sous l'autorité de Nu'aym bin Abi Hind, sous l'autorité de Nabit bin Shurayt, sous l'autorité de Salim bin Ubaid, qui était un de ses compagnons, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est évanoui pendant sa maladie, puis il s'est réveillé et a dit : Avez-vous assisté à la prière ? Ils ont dit : Oui. Il dit : Dites à Bilal de donner l'appel à la prière et dites à Abou Bakr de diriger les gens dans la prière, ou il dit : Dites-le aux gens. Il dit : Puis il s'est évanoui. Puis il se réveilla et dit : Avez-vous assisté à la prière ? Ils ont dit : Oui. Alors il dit : Dites à Bilal qu'il doit appeler à la prière et dites-le à Abou Bakr afin qu'il conduise les gens dans la prière. Alors elle dit : Aisha : Mon père est un homme faible. Lorsqu'il se tient dans cette position, il pleure et est incapable de le faire. Ainsi, si vous commandez à quelqu'un d'autre, il dit : Puis il s'est évanoui et a repris conscience. Il dit : Parlez-en à Bilal pour qu'il donne l'appel à la prière. Et ordonnez à Abu Bakr de diriger le peuple dans la prière, car vous êtes les compagnons ou compagnons de Yusuf. Il dit : Alors Bilal reçut l'ordre et il donna l'appel à la prière, et Abou Bakr reçut l'ordre et il pria. Avec le peuple, alors le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, trouva la légèreté et dit : Cherchez-moi sur qui je peux m'appuyer. Alors Barirah et un autre homme arrivèrent et il s'appuya sur eux. Lorsqu'Abou Bakr le vit, il partit en retraite et lui fit signe de rester là où il était jusqu'à ce qu'Abou Bakr ait terminé sa prière. . ‏ Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, fut arrêté, et Omar dit : Par Dieu, je n'entends personne mentionner que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ait été arrêté à moins que je ne le frappe avec mon épée. Il dit : Le peuple était analphabète et il n'y avait aucun prophète parmi eux avant lui, alors le peuple s'arrêta et dit : Ô Salem, va vers le compagnon du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Alors invitez-le. Je suis donc venu voir Abou Bakr alors qu'il était à la mosquée et je suis venu vers lui en pleurant d'étonnement. Lorsqu'il m'a vu, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a-t-il été arrêté ? J'ai dit : Omar, Il dit : Je n'entends personne mentionner que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a été arrêté sauf que je l'ai frappé avec mon épée, et il m'a dit : Va, alors je suis allé avec lui, et il est venu. Lui et le peuple entrèrent chez le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il dit : Ô peuple, faites-moi la paix. Alors ils lui firent la paix, et il vint jusqu'à ce qu'il s'appuie sur lui et le touche. Il a dit : Vous êtes morts et eux sont morts. Alors ils dirent : Ô compagnon du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a-t-il été arrêté ? Il dit : Oui, ils savaient donc qu'Il avait dit la vérité. Ils dirent : Ô compagnon du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, faut-il prier pour le Messager de Dieu ? Il a dit : Oui. Ils ont dit : Comment ? Il a dit : Un peuple entrera et dira « Allahu Akbar » Et ils prieront, Et ils invoqueront, puis ils partiront, puis un peuple entrera et ils diront « Allahu Akbar » et prieront et invoqueront, puis ils partiront, jusqu'à ce que les gens entrent. Ils disent : Ô ami Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sera-t-il enterré ? Il a dit : Oui, ils ont dit : Où ? Il dit : Dans le lieu où Dieu a pris son âme, pour Dieu, il n'est mort que dans un bon endroit, alors ils savaient qu'il avait dit la vérité. Puis il leur ordonna de le faire laver par les fils de son père, et les immigrants se rassemblèrent pour se consulter. Ils dirent : Allez avec nous chez nos frères des Ansar et laissez-les entrer avec nous dans cette affaire. Les Ansar ont dit : De nous est un leader et de vous est un leader. Alors Omar ibn al-Khattab dit : Qui a quelque chose comme ces trois-là, le deuxième des deux quand ils étaient dans la grotte quand il dit à son compagnon : « Ne sois pas triste, car Dieu est avec nous. Qui sont-ils ? Il dit : Alors il lui tendit la main et lui prêta allégeance, et le peuple lui prêta allégeance d'une bonne et belle manière. ‏