Chapitre 52
Retour aux Chapitres
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 52/370
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ: أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئِتُمْ؟ لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صلى الله عليه وسلم، وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ، مَا يَمْلأُ بَطْنَهُ.
Qutaibah bin Saeed nous a rapporté, disant : Abou Al-Ahwas nous a raconté, sous l'autorité de Samak bin Harb, il a dit : J'ai entendu Al-Nu'man bin Bashir dire : N'avez-vous pas mangé et bu tout ce que vous vouliez ? J'ai vu votre Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et tout ce qu'il a trouvé lui a rempli l'estomac.
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 52/371
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: إِنْ كُنَّا آلَ مُحَمَّدٍ نَمكُثُ شَهْرًا مَا نَسْتَوْقِدُ بِنَارٍ، إِنْ هُوَ إِلا التَّمْرُ وَالْمَاءُ.
Harun bin Ishaq nous a raconté, il a dit : Abdah nous a raconté, sous l'autorité de Hisham bin Urwa, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Aisha, elle a dit : Si nous Muhammad : Nous resterons un mois, et nous n'allumerons aucun feu sauf les dattes et l'eau.
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 52/372
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ: شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، الْجُوعَ وَرَفَعْنَا عَنْ بُطُونِنَا عَنْ حَجَرٍ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، عَنْ بَطْنِهِ عَنْ حَجَرَيْنِ قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي طَلْحَةَ لا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَمَعْنَى قَوْلِهِ: وَرَفَعْنَا عَنْ بُطُونِنَا عَنْ حَجَرٍ حَجَرٍ، كَانَ أَحَدُهُمْ يَشُدُّ فِي بَطْنِهِ الْحَجَرَ مِنَ الْجُهْدِ وَالضَّعْفِ الَّذِي بِهِ مِنَ الْجُوعِ.
Abdullah bin Abi Ziyad nous a dit, il a dit : Sayyar nous a dit, il a dit : Sahl bin Aslam nous a dit, sous l'autorité de Yazid bin Abi Mansour, sous l'autorité d'Anas, sous l'autorité d'Abu Talha, a dit : Nous nous sommes plaints au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, de la faim, et nous avons soulevé une pierre de nos ventres, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est plaint. Sur l'autorité de son ventre, sur l'autorité de deux pierres, Abu Issa a dit : Ceci est un hadith étrange issu du hadith d'Abu Talha. Nous ne le connaissons que par cette route et sa signification. Sa parole : Et Nous avons élevé pierre par pierre de nos ventres. L'un d'eux tirait la pierre dans son ventre à cause de l'effort et de la faiblesse qu'il ressentait à cause de la faim.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 52/373
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي سَاعَةٍ لا يَخْرُجُ فِيهَا، وَلا يَلْقَاهُ فِيهَا أَحَدٌ، فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: مَا جَاءَ بِكَ يَا أَبَا بَكْرٍ؟، قَالَ: خَرَجْتُ أَلْقَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ، وَالتَّسْلِيمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ عُمَرُ، فَقَالَ: مَا جَاءَ بِكَ يَا عُمَرُ؟، قَالَ: الْجُوعُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ صلى الله عليه وسلم: وَأَنَا قَدْ وَجَدْتُ بَعْضَ ذَلِكَ، فَانْطَلَقُوا إِلَى مَنْزِلِ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيْهَانِ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ رَجُلا كَثِيرَ النَّخْلِ وَالشَّاءِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ خَدَمٌ، فَلَمْ يَجِدُوهُ، فَقَالُوا لامْرَأَتِهِ: أَيْنَ صَاحِبُكِ؟ فَقَالَتِ: انْطَلَقَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا الْمَاءَ، فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ جَاءَ أَبُو الْهَيْثَمِ بِقِرْبَةٍ يَزْعَبُهَا، فَوَضَعَهَا ثُمَّ جَاءَ يَلْتَزِمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَيُفَدِّيهِ بِأَبِيهِ وَأُمِّهِ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِمْ إِلَى حَدِيقَتِهِ فَبَسَطَ لَهُمْ بِسَاطًا، ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى نَخْلَةٍ فَجَاءَ بِقِنْوٍ فَوَضَعَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَفَلا تَنَقَّيْتَ لَنَا مِنْ رُطَبِهِ؟ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ تَخْتَارُوا، أَوْ تَخَيَّرُوا مِنْ رُطَبِهِ وَبُسْرِهِ، فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: هَذَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مِنِ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ظِلٌّ بَارِدٌ، وَرُطَبٌ طَيِّبٌ، وَمَاءٌ بَارِدٌ فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ لِيَصْنَعَ لَهُمْ طَعَامًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لا تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ، فَذَبَحَ لَهُمْ عَنَاقًا أَوْ جَدْيًا، فَأَتَاهُمْ بِهَا فَأَكَلُوا، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: هَلْ لَكَ خَادِمٌ؟، قَالَ: لا، قَالَ: فَإِذَا أَتَانَا، سَبْيٌ، فَأْتِنَا فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرَأْسَيْنِ لَيْسَ مَعَهُمَا ثَالِثٌ، فَأَتَاهُ أَبُو الْهَيْثَمِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اخْتَرْ مِنْهُمَا فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، اخْتَرْ لِي فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الْمُسْتَشَارَ مُؤْتَمَنٌ، خُذْ هَذَا، فَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي، وَاسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ إِلَى امْرَأَتِهِ، فَأَخْبَرَهَا بِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: مَا أَنْتَ بِبَالِغٍ حَقَّ مَا، قَالَ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلا بِأَنْ تَعْتِقَهُ، قَالَ: فَهُوَ عَتِيقٌ، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا وَلا خَلِيفَةً إِلا وَلَهُ بِطَانَتَانِ: بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَبِطَانَةٌ لا تَأْلُوهُ خَبَالا، وَمَنْ يُوقَ بِطَانَةَ السُّوءِ فَقَدْ وُقِيَ.
Muhammad bin Ismail nous a dit, il a dit : Adam bin Abi Iyas nous l'a dit, il a dit : Shayban Abu Muawiyah nous a dit, il a dit : Abdul Malik nous a dit Bin Umair, sous l'autorité d'Abu Salama bin Abdul Rahman, sous l'autorité d'Abu Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est sorti à une heure où il ne sort pas. Là, personne ne le rencontrera là-bas. Alors Abou Bakr vint vers lui et lui dit : Qu'est-ce qui t'amène, Abou Bakr ? Il dit : Je suis sorti à la rencontre du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. J'ai regardé son visage et je l'ai salué. Il ne fallut pas longtemps avant qu'Omar vienne et dise : Qu'est-ce qui t'amène, ô Omar ? Il dit : Faim, ô Messager de Dieu. Il, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : J'en ai trouvé un peu, alors ils sont allés chez Abu al-Haytham ibn al-Tayhan al-Ansari, qui était un homme qui possédait beaucoup de palmiers. Et il n'avait pas de serviteurs, alors ils ne le trouvèrent pas, alors ils dirent à sa femme : Où est ton compagnon ? Elle dit : Il est parti chercher refuge pour nous. De l'eau, et peu de temps après, Abu al-Haytham est venu avec une outre d'eau, qu'il a remué, l'a posée, puis est venu rejoindre le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et le rachète avec son père. et sa mère, puis il les accompagna dans son jardin et leur étendit un tapis, puis il alla vers un palmier et apporta un Qanoo et le plaça, et le Prophète dit : « Priez Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : Ne purifieras-tu pas pour nous un peu de sa fraîcheur ? Il dit : Ô Messager de Dieu, je voulais que tu choisisses, ou choisisses, un peu de sa fraîcheur et de sa fraîcheur. Alors ils mangèrent et burent de cette eau, et lui, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dit : Par Celui dans la main duquel est mon âme, c'est une des félicités sur lesquelles on vous interrogera le Jour de la Résurrection. Le Jour de la Résurrection sera une ombre froide, une humidité agréable et de l’eau froide. Alors Abu Al-Haytham partit leur préparer à manger, et le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) dit : Ne tuez pas une femelle. Il se retourna et leur égorgea une chamelle ou un chevreau, et le leur apporta, et ils mangèrent. Alors lui, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dit : Avez-vous un serviteur ? Il a répondu : Non. Il a répondu : Ainsi, lorsqu'un captif est venu vers nous, il est venu vers nous, et le Prophète (que les prières et la paix de Dieu soient sur lui) a été amené avec deux têtes, sans troisième, alors Abu al-Haytham est venu vers lui, et le Prophète (que les prières et la paix de Dieu soient sur lui) a dit : Choisissez. D'eux, il dit : Ô Messager de Dieu, choisis pour moi. Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Le conseiller est digne de confiance. Prends celui-ci. Car je l'ai vu prier et il l'a supplié d'être gentil, alors Abu Al-Haytham est allé voir sa femme et l'a informé de la parole du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et elle a dit : Sa femme : Vous ne pouvez pas remplir un droit que le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a dit à ce sujet, à moins que vous ne l'émancipiez. Il a dit : Il est libéré, alors lui, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit Et que la paix soit sur lui : Dieu n'a pas envoyé de prophète ou de calife sans qu'il ait deux entourages : un entourage qui lui ordonne de faire le bien et lui interdit le mal, et un entourage qui ne le fait pas. Tu le traites d'imbécile, et quiconque est protégé de la doublure du mal est protégé.
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 52/374
حدثنا عمر بن إسماعيل بن مجالد بن سعيد، حدثني أبي عن بيان حدثني قيس بن حازم، قال: سمعت سعد بن أبي وقاص يقول: إني لأَوْل رَجل أَهْرَقَ دَمًا فِي سَبِيلِ اللهِ , وَإِنْي لأَوْل رَجلٍ رَمَى بِسَهْمٍ فِى سَبِيلِ اللهِ َلقَدْ رَأَيْتُنِي أغزوا فِي الْعِصَابَةَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمْدٍ صلى الله عليه وسلم مَا نَأكُلْ إلاَّ وَرَقَ الشَجَرِ وَالْحُبْلَةَ حَتَّى تَقَرَحَتْ أَشْدَاقُنَا وَإِنْ أَحَدُنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ وَالبَعِير وَأَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ يَعَزِّرُونَنِى فِي الدِّينِ , لَقَدْ خِبْتُ إذَنْ وَخَسِرْت وَضَلَ عَمَلِي..
Omar bin Ismail bin Majlid bin Saeed nous a dit, mon père me l'a dit sous l'autorité de Bayan, Qais bin Hazim m'a dit, il a dit : J'ai entendu Saad bin Abi Waqqas dire : Je suis le premier homme à verser du sang dans le chemin de Dieu, et je suis le premier homme à tirer une flèche dans le chemin de Dieu. Vous m'avez vu faire un raid avec un groupe de compagnons de Mahomet, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Nous ne mangions que des feuilles d'arbres. Et la femme enceinte jusqu'à ce que nos joues s'ulcèrent, et l'une de nous accoucherait comme un mouton ou un chameau accouche, et les fils d'Assad ont commencé à m'accuser de ma religion. Ensuite, j'ai été déçu et perdu et mon travail s'est égaré.
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 52/375
حدثنا محمد بن بشار , حدثنا صفوان بن عيسى , حدثنا محمد بن عمرو بن عيسى أبو نعامة العدوي , قال: سمعت خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ , وشويسًا , أبا الرقاد قالا: بعث عمر بن الخطاب عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ وقَالَ انطلق أنت ومن معك , حتى إذا كنتم في أقصى أرض العرب , وأدنى بلاد أرض العجم , فأقبلوا حتى إذا كانوا بالمربد وجدوا هذا المكان , فقالوا: ما هذه؟ هذه البصرة. فسارواحتى إذا بلغوا حيال الجسر الصغير , فقالوا: هاهنا أمرتم , فنزلوا فذكروا الحديث بطوله..
Muhammad bin Bashar nous a dit, Safwan bin Issa nous a dit, Muhammad bin Amr bin Issa Abu Naama al-Adawi nous a dit, il a dit : J'ai entendu Khaled bin Umair et Shuwaysa, Abu Al-Raqqad, dire : Omar bin Al-Khattab a envoyé Utbah bin Ghazwan et a dit : « Allez, vous et ceux qui sont avec vous. Même si vous êtes dans le pays le plus éloigné des Arabes et le pays le plus bas des Perses, alors venez jusqu'à ce qu'ils trouvent cet endroit lorsqu'ils seront à Al-Mabad. Ils dirent : Qu'est-ce que c'est ? C'est Bassora. Alors ils marchèrent jusqu'à atteindre le côté du petit pont, et ils dirent : Ici, vous avez reçu l'ordre, alors ils débarquèrent et mentionnèrent le hadith dans son intégralité.
07
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 52/376
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ أَسْلَمَ أَبُو حَاتِمٍ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَقَدْ أُخِفْتُ فِي اللهِ وَمَا يَخَافُ أَحَدٌ، وَلَقَدْ أُوذِيتُ فِي اللهِ وَمَا يُؤْذَى أَحَدٌ، وَلَقَدْ أَتَتْ عَلَيَّ ثَلاثُونَ مِنْ بَيْنِ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ، وَمَا لِي وَلِبِلالٍ طَعَامٌ يَأْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ، إِلا شَيْءٌ يُوَارَيِهِ إِبِطُ بِلالٍ.
Abdullah bin Abdul Rahman nous a dit, il a dit : Ruh bin Aslam Abu Hatim Al-Basri nous a dit, il a dit : Hammad bin Salamah nous a dit, Il a dit : Thabit nous a raconté, sous l'autorité d'Anas, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : J'ai eu peur pour l'amour de Dieu et personne n'a peur, et j'ai été blessé pour l'amour de Dieu. Et personne n'a été blessé, et trente nuits et trente jours se sont écoulés sur moi, et Bilal et moi n'avons aucune nourriture qu'une personne ayant un foie mangerait, sauf quelque chose qu'elle cache sous son aisselle. Bilal.
08
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 52/377
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، لَمْ يَجْتَمِعْ عِنْدَهُ غَدَاءٌ وَلا عَشَاءٌ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ، إِلا عَلَى ضَفَفٍ.
Abdullah bin Abdul Rahman nous a raconté, il a dit : Affan bin Muslim nous a raconté, il a dit : Aban bin Yazid Al-Attar nous a raconté, il a dit : nous a raconté Qatada, sous l'autorité d'Anas bin Malik : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, ne se réunissait pas pour le déjeuner ou le dîner de pain et de viande, sauf sur les rives.
09
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 52/378
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ إِيَاسٍ الْهُذَلِيِّ، قَال: كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ لَنَا جَلِيسًا، وَكَانَ نِعْمَ الْجَلِيسُ، وَإِنَّهُ انْقَلَبَ بِنَا ذَاتَ يَوْمٍ، حَتَّى إِذَا دَخَلْنَا بَيْتَهُ وَدَخَلَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ خَرَجَ وَأُتَيْنَا بِصَحْفَةٍ فِيهَا خُبْزٌ وَلَحْمٌ، فَلَمَّا وُضِعَتْ بَكَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، مَا يُبْكِيكَ؟ فَقَالَ: هَلكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ يَشْبَعْ هُوَ وَأَهْلُ بَيْتِهِ مِنْ خُبْزِ الشَّعِيرِ فَلا أَرَانَا أُخِّرْنَا لِمَا هُوَ خَيْرٌ لَنَا.
Abdul bin Humaid nous a dit, il a dit : Muhammad bin Ismail bin Abi Fudaik nous a dit, il a dit : Ibn Abi Dhib nous a dit, sous l'autorité de Muslim bin Jundub, sous l'autorité de Nawfal ibn Iyas al-Hudhali, a dit : Abd al-Rahman ibn Awf était notre compagnon, et il était le meilleur compagnon, et il s'est retourné contre nous. Que Un jour, quand nous sommes entrés dans sa maison et qu'il est entré et s'est lavé, il est sorti et nous a apporté une assiette contenant du pain et de la viande. Lorsqu'il fut placé, Abd al-Rahman pleura. Alors je lui ai dit : Ô Abu Muhammad, qu'est-ce qui te fait pleurer ? Il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a péri, et lui et sa famille n'étaient pas satisfaits de pain. Je ne pense pas que nous devrions retarder la production de l'orge pour ce qui est le mieux pour nous.