सुनन इब्ने माजा — हदीस #३२८९५
हदीस #३२८९५
حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ، مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السُّلَمِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ " وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " ارْجِعْ فَبَرَّهَا " . ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنَ الْجَانِبِ الآخَرِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ " وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ " . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " فَارْجِعْ إِلَيْهَا فَبَرَّهَا " . ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنْ أَمَامِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ " وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ " . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " وَيْحَكَ الْزَمْ رِجْلَهَا فَثَمَّ الْجَنَّةُ " .
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنْ أَبِيهِ، طَلْحَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السُّلَمِيِّ، أَنَّ جَاهِمَةَ، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ هَذَا جَاهِمَةُ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السُّلَمِيُّ الَّذِي عَاتَبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ .
अबू यूसुफ, मुहम्मद इब्न अहमद अल-रक्की ने हमें बताया, मुहम्मद इब्न सलामाह अल-हरानी ने हमें बताया, मुहम्मद इब्न इशाक के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न तल्हा इब्न अब्दुल रहमान बिन अबी बक्र अल-सिद्दीक के अधिकार पर, मुआविया बिन जाहिमा अल-सुलामी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और कहा: हे ईश्वर के दूत, मैं आपके साथ जिहाद करना चाहता था, और उसके द्वारा ईश्वर का चेहरा और उसके बाद की तलाश करना चाहता था। उसने कहा, “जब तक तेरी माता जीवित है, तुझ पर धिक्कार है।” मैंने कहा था। हाँ। उन्होंने कहा, "वापस जाओ और उसका सम्मान करो।" फिर मैं दूसरी तरफ से उसके पास आया और कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं तुम्हारे साथ जिहाद करना चाहता था।" इसके द्वारा मैं ईश्वर का चेहरा और आख़िरत की तलाश करता हूँ। उसने कहा, “जब तक तेरी माता जीवित है, तुझ पर धिक्कार है।” मैंने कहा, "हाँ, हे ईश्वर के दूत।" उसने कहा, "फिर उसके पास लौट आओ।" इसलिए उसने उसे सही ठहराया। तब मैं उसके सामने से उसके पास आया और कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं आपके साथ जिहाद करना चाहता था, और इसके द्वारा ईश्वर और मातृभूमि की तलाश करना चाहता था।" परलोक. उन्होंने कहा, "जब तक तुम्हारी माँ जीवित है, तुम पर धिक्कार है।" मैंने कहा, "हाँ, हे ईश्वर के दूत।" उसने कहा, "तुम पर धिक्कार है! यदि तुम उसके चरण पर टिके रहोगे, तो तुम स्वर्ग में जाओगे।" हारुन बिन अब्दुल्ला अल-हम्माल ने हमें बताया, हज्जाज बिन मुहम्मद ने हमें बताया, इब्न जुरैज़ ने हमें बताया, मुहम्मद बिन तल्हा बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया इब्न अब्द अल-रहमान इब्न अबी बक्र अल-सिद्दीक, अपने पिता तल्हा के अधिकार पर, मुआविया इब्न जाहिमा अल-सुलामी के अधिकार पर, कि जाहिमा पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और इसका उल्लेख किया। अबू अब्दुल्ला बिन माजा ने कहा: यह जहमा बिन अब्बास बिन मिरदास अल-सुलामी है, जिसने पैगंबर को दोषी ठहराया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। हुनैन के दिन उस पर शांति हो
वर्णनकर्ता
मुआविया बिन जाहिमा अल-सुलैमी (आरए)
स्रोत
सुनन इब्ने माजा # २४/२७८१
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २४: जिहाद