Sahih Al-Buchari — Hadith #7517
Hadith #7517
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَسْجِدِ الْكَعْبَةِ أَنَّهُ جَاءَهُ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ قَبْلَ أَنْ يُوحَى إِلَيْهِ وَهْوَ نَائِمٌ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، فَقَالَ أَوَّلُهُمْ أَيُّهُمْ هُوَ فَقَالَ أَوْسَطُهُمْ هُوَ خَيْرُهُمْ. فَقَالَ آخِرُهُمْ خُذُوا خَيْرَهُمْ. فَكَانَتْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، فَلَمْ يَرَهُمْ حَتَّى أَتَوْهُ لَيْلَةً أُخْرَى فِيمَا يَرَى قَلْبُهُ، وَتَنَامُ عَيْنُهُ وَلاَ يَنَامُ قَلْبُهُ وَكَذَلِكَ الأَنْبِيَاءُ تَنَامُ أَعْيُنُهُمْ وَلاَ تَنَامُ قُلُوبُهُمْ، فَلَمْ يُكَلِّمُوهُ حَتَّى احْتَمَلُوهُ فَوَضَعُوهُ عِنْدَ بِئْرِ زَمْزَمَ فَتَوَلاَّهُ مِنْهُمْ جِبْرِيلُ فَشَقَّ جِبْرِيلُ مَا بَيْنَ نَحْرِهِ إِلَى لَبَّتِهِ حَتَّى فَرَغَ مِنْ صَدْرِهِ وَجَوْفِهِ، فَغَسَلَهُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ بِيَدِهِ، حَتَّى أَنْقَى جَوْفَهُ، ثُمَّ أُتِيَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ فِيهِ تَوْرٌ مِنْ ذَهَبٍ مَحْشُوًّا إِيمَانًا وَحِكْمَةً، فَحَشَا بِهِ صَدْرَهُ وَلَغَادِيدَهُ ـ يَعْنِي عُرُوقَ حَلْقِهِ ـ ثُمَّ أَطْبَقَهُ ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَضَرَبَ بَابًا مِنْ أَبْوَابِهَا فَنَادَاهُ أَهْلُ السَّمَاءِ مَنْ هَذَا فَقَالَ جِبْرِيلُ. قَالُوا وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مَعِي مُحَمَّدٌ. قَالَ وَقَدْ بُعِثَ قَالَ نَعَمْ. قَالُوا فَمَرْحَبًا بِهِ وَأَهْلاً. فَيَسْتَبْشِرُ بِهِ أَهْلُ السَّمَاءِ، لاَ يَعْلَمُ أَهْلُ السَّمَاءِ بِمَا يُرِيدُ اللَّهُ بِهِ فِي الأَرْضِ حَتَّى يُعْلِمَهُمْ، فَوَجَدَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا آدَمَ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ هَذَا أَبُوكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ. فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَرَدَّ عَلَيْهِ آدَمُ وَقَالَ مَرْحَبًا وَأَهْلاً بِابْنِي، نِعْمَ الاِبْنُ أَنْتَ. فَإِذَا هُوَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا بِنَهَرَيْنِ يَطَّرِدَانِ فَقَالَ مَا هَذَانِ النَّهَرَانِ يَا جِبْرِيلُ قَالَ هَذَا النِّيلُ وَالْفُرَاتُ عُنْصُرُهُمَا. ثُمَّ مَضَى بِهِ فِي السَّمَاءِ فَإِذَا هُوَ بِنَهَرٍ آخَرَ عَلَيْهِ قَصْرٌ مِنْ لُؤْلُؤٍ وَزَبَرْجَدٍ فَضَرَبَ يَدَهُ فَإِذَا هُوَ مِسْكٌ قَالَ مَا هَذَا يَا جِبْرِيلُ قَالَ هَذَا الْكَوْثَرُ الَّذِي خَبَأَ لَكَ رَبُّكَ. ثُمَّ عَرَجَ إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَقَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَتْ لَهُ الأُولَى مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ. قَالُوا وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم. قَالُوا وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ. قَالُوا مَرْحَبًا بِهِ وَأَهْلاً. ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ وَقَالُوا لَهُ مِثْلَ مَا قَالَتِ الأُولَى وَالثَّانِيَةُ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى الرَّابِعَةِ فَقَالُوا لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ فَقَالُوا مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَقَالُوا لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَقَالُوا لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، كُلُّ سَمَاءٍ فِيهَا أَنْبِيَاءُ قَدْ سَمَّاهُمْ فَأَوْعَيْتُ مِنْهُمْ إِدْرِيسَ فِي الثَّانِيَةِ، وَهَارُونَ فِي الرَّابِعَةِ، وَآخَرَ فِي الْخَامِسَةِ لَمْ أَحْفَظِ اسْمَهُ، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّادِسَةِ، وَمُوسَى فِي السَّابِعَةِ بِتَفْضِيلِ كَلاَمِ اللَّهِ، فَقَالَ مُوسَى رَبِّ لَمْ أَظُنَّ أَنْ يُرْفَعَ عَلَىَّ أَحَدٌ. ثُمَّ عَلاَ بِهِ فَوْقَ ذَلِكَ بِمَا لاَ يَعْلَمُهُ إِلاَّ اللَّهُ، حَتَّى جَاءَ سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى وَدَنَا الْجَبَّارُ رَبُّ الْعِزَّةِ فَتَدَلَّى حَتَّى كَانَ مِنْهُ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى فَأَوْحَى اللَّهُ فِيمَا أَوْحَى إِلَيْهِ خَمْسِينَ صَلاَةً عَلَى أُمَّتِكَ كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ. ثُمَّ هَبَطَ حَتَّى بَلَغَ مُوسَى فَاحْتَبَسَهُ مُوسَى فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ مَاذَا عَهِدَ إِلَيْكَ رَبُّكَ قَالَ عَهِدَ إِلَىَّ خَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ. قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ فَارْجِعْ فَلْيُخَفِّفْ عَنْكَ رَبُّكَ وَعَنْهُمْ. فَالْتَفَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى جِبْرِيلَ كَأَنَّهُ يَسْتَشِيرُهُ فِي ذَلِكَ، فَأَشَارَ إِلَيْهِ جِبْرِيلُ أَنْ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ. فَعَلاَ بِهِ إِلَى الْجَبَّارِ فَقَالَ وَهْوَ مَكَانَهُ يَا رَبِّ خَفِّفْ عَنَّا، فَإِنَّ أُمَّتِي لاَ تَسْتَطِيعُ هَذَا. فَوَضَعَ عَنْهُ عَشْرَ صَلَوَاتٍ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مُوسَى فَاحْتَبَسَهُ، فَلَمْ يَزَلْ يُرَدِّدُهُ مُوسَى إِلَى رَبِّهِ حَتَّى صَارَتْ إِلَى خَمْسِ صَلَوَاتٍ، ثُمَّ احْتَبَسَهُ مُوسَى عِنْدَ الْخَمْسِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ وَاللَّهِ لَقَدْ رَاوَدْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَوْمِي عَلَى أَدْنَى مِنْ هَذَا فَضَعُفُوا فَتَرَكُوهُ فَأُمَّتُكَ أَضْعَفُ أَجْسَادًا وَقُلُوبًا وَأَبْدَانًا وَأَبْصَارًا وَأَسْمَاعًا، فَارْجِعْ فَلْيُخَفِّفْ عَنْكَ رَبُّكَ، كُلَّ ذَلِكَ يَلْتَفِتُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى جِبْرِيلَ لِيُشِيرَ عَلَيْهِ وَلاَ يَكْرَهُ ذَلِكَ جِبْرِيلُ، فَرَفَعَهُ عِنْدَ الْخَامِسَةِ فَقَالَ يَا رَبِّ إِنَّ أُمَّتِي ضُعَفَاءُ أَجْسَادُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ وَأَسْمَاعُهُمْ وَأَبْدَانُهُمْ فَخَفِّفْ عَنَّا فَقَالَ الْجَبَّارُ يَا مُحَمَّدُ. قَالَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ. قَالَ إِنَّهُ لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ، كَمَا فَرَضْتُ عَلَيْكَ فِي أُمِّ الْكِتَابِ ـ قَالَ ـ فَكُلُّ حَسَنَةٍ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، فَهْىَ خَمْسُونَ فِي أُمِّ الْكِتَابِ وَهْىَ خَمْسٌ عَلَيْكَ. فَرَجَعَ إِلَى مُوسَى فَقَالَ كَيْفَ فَعَلْتَ فَقَالَ خَفَّفَ عَنَّا أَعْطَانَا بِكُلِّ حَسَنَةٍ عَشْرَ أَمْثَالِهَا. قَالَ مُوسَى قَدْ وَاللَّهِ رَاوَدْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى أَدْنَى مِنْ ذَلِكَ فَتَرَكُوهُ، ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَلْيُخَفِّفْ عَنْكَ أَيْضًا. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا مُوسَى قَدْ وَاللَّهِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي مِمَّا اخْتَلَفْتُ إِلَيْهِ. قَالَ فَاهْبِطْ بِاسْمِ اللَّهِ. قَالَ وَاسْتَيْقَظَ وَهْوَ فِي مَسْجِدِ الْحَرَامِ.
In der Nacht, als der Gesandte Allahs (ﷺ) von der heiligen Moschee (in Mekka), der Kaaba, zu einer Reise gebracht wurde:
Drei Engel erschienen ihm (im Traum, während er in der heiligen Moschee schlief, bevor ihm die göttliche Offenbarung zuteilwurde). Einer von ihnen fragte: „Wer von ihnen ist er?“
Der mittlere Engel antwortete: „Er ist der Beste von ihnen.“
Der dritte Engel sagte: „Nimm den Besten von ihnen.“
Nur so viel geschah in jener Nacht, und er sah sie erst wieder, als sie in einer anderen Nacht, also nachdem ihm die göttliche Offenbarung zuteilgeworden war, zurückkehrten. (Fath-ul-Bari, Seite 258, Band 17) Als er sie sah, waren seine Augen zwar geschlossen, aber sein Herz wach – so ist es auch mit den Propheten: Ihre Augen schlafen, während ihre Herzen nicht schlafen.
So sprachen die Engel nicht mit ihm, bis sie ihn trugen und ihn neben den Zamzam-Brunnen stellten. Aus ihrer Mitte nahm Gabriel ihn in seine Obhut. Gabriel öffnete den Körper zwischen Kehle und Brustkorb (Herz) und entfernte alles Material aus Brustkorb und Bauch. Anschließend wusch er sich mit Zamzam-Wasser, bis sein Inneres rein war. Dann wurde ein goldenes Tablett mit einer goldenen Schale voller Glauben und Weisheit gebracht. Gabriel füllte damit die Blutgefäße in Brustkorb und Kehle und verschloss den Brustkorb. Dann stieg er mit ihm zum Himmel der Welt auf und klopfte an eine seiner Türen. Die Bewohner des Himmels fragten: „Wer ist da?“ Er antwortete: „Gabriel.“ Sie fragten: „Wer begleitet dich?“ Er antwortete: „Muhammad.“ Sie fragten: „Wurde er gerufen?“ Er antwortete: „Ja.“ Sie sagten: „Er ist willkommen.“ So freuten sich die Bewohner des Himmels über seine Ankunft, und sie wussten nicht, was Allah mit dem Propheten tun würde. (ﷺ) auf Erden, es sei denn, Allah unterrichtete sie. Der Prophet (ﷺ) begegnete Adam über dem untersten Himmel. Gabriel sagte zum Propheten: „Er ist dein Vater; grüße ihn.“ Der Prophet (ﷺ) grüßte ihn, und Adam erwiderte den Gruß mit den Worten: „Willkommen, mein Sohn! Welch ein guter Sohn du bist!“ Siehe, er sah zwei fließende Flüsse, während er sich im untersten Himmel befand. Er fragte: „Was sind diese beiden Flüsse, o Gabriel?“ Gabriel sagte: „Dies sind die Quellen des Nils und des Euphrat.“ Dann führte Gabriel ihn um diesen Himmel herum, und siehe, er sah einen weiteren Fluss, an dessen Ufer ein Palast aus Perlen und Smaragden stand. Er tauchte seine Hand in den Fluss und fand seinen Schlamm moschusartig. Er fragte: „Was ist das, o Gabriel?“ Gabriel sagte: „Dies ist der Kauthar, den dein Herr für dich aufbewahrt hat.“ Dann stieg Gabriel mit ihm zum zweiten Himmel auf, und die Engel fragten Die gleichen Fragen wie im ersten Himmel, d. h.: „Wer ist es?“ Gabriel antwortete: „Gabriel.“ Sie fragten:
„Wer begleitet dich?“ Er sagte: „Muhammad.“ Sie fragten: „Wurde er gerufen?“ Er sagte:
„Ja.“ Dann sagten sie: „Er ist willkommen.“ Dann stieg er (Gabriel) mit dem Propheten (ﷺ) zum dritten Himmel auf, und die Engel sagten dasselbe wie die Engel des ersten und zweiten Himmels. Dann stieg er mit ihm zum vierten Himmel auf, und sie sagten dasselbe; und dann stieg er mit ihm zum fünften Himmel auf, und sie sagten dasselbe; und dann stieg er mit ihm zum sechsten Himmel auf, und sie sagten dasselbe; dann stieg er mit ihm zum siebten Himmel auf, und sie sagten dasselbe. In jedem Himmel gab es Propheten, deren Namen er genannt hatte und an die ich mich erinnere: Idris im zweiten Himmel, Aaron im vierten Himmel und einen weiteren Propheten, dessen Namen ich… Ich erinnere mich nicht, aber Abraham befand sich im fünften Himmel, Moses im sechsten und Moses im siebten, weil er das Privileg hatte, direkt mit Allah zu sprechen. Moses sagte (zu Allah): „O Herr! Ich dachte, niemand würde über mich erhoben werden.“ Doch Gabriel stieg mit ihm (dem Propheten) ein Stück höher empor, dessen Ausmaß nur Allah kennt, bis er den Lotosbaum erreichte (über den niemand hinausgehen kann). Dann näherte sich der Unwiderstehliche, der Herr der Ehre und Majestät, bis er (Gabriel) etwa zwei Bogenlängen oder sogar noch näher war. (Es heißt, Gabriel sei es gewesen, der sich dem Propheten genähert habe. (Schicksal, Al-Bari, S. 263, 264, Bd. 17).) Unter den Dingen, die Allah ihm dann offenbarte, war: „Seinen Anhängern wurden fünfzig Gebete pro Tag und Nacht auferlegt.“ Dann der Prophet (ﷺ) stieg herab, bis er Moses traf. Moses hielt ihn an und fragte: „O Muhammad! Was hat dein Herr dir auferlegt?“ Der Prophet (ﷺ) antwortete: „Er hat mir geboten, fünfzig Gebete am Tag und in der Nacht zu verrichten.“ Moses sagte: „Deine Anhänger können das nicht. Kehre um, damit dein Herr es dir und ihnen erleichtere.“ Da wandte sich der Prophet (ﷺ) an Gabriel, als wolle er ihn in dieser Angelegenheit um Rat fragen. Gabriel teilte ihm seine Meinung mit: „Ja, wenn du es wünschst.“ So stieg Gabriel mit ihm zum Unwiderstehlichen auf und sagte, als er an seinem Platz war: „O Herr, bitte erleichtere unsere Last, denn meine Anhänger können das nicht.“ Da erließ Allah ihm zehn Gebete, woraufhin er zu Moses zurückkehrte, der ihn erneut anhielt und ihn immer wieder zu seinem Herrn zurückschickte, bis die vorgeschriebenen Gebete auf nur noch fünf reduziert waren. Moses hielt ihn auf, als die Gebete auf fünf reduziert worden waren, und sagte: „O Muhammad! Bei Allah, ich versuchte, mein Volk, die Kinder Israels, zu überreden, weniger zu beten, aber sie konnten es nicht und gaben es auf. Deine Anhänger sind jedoch schwächer an Körper, Herz, Seh- und Hörvermögen, so kehre zu deinem Herrn zurück, damit Er deine Last erleichtere.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) wandte sich an Gabriel um Rat, und Gabriel missbilligte dies nicht. So stieg er mit ihm zum fünften Mal auf. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „O Herr, meine Anhänger sind schwach an Körper, Herz, Gehör und Konstitution, so erleichtere unsere Last.“ Daraufhin sagte der Unwiderstehliche: „O Muhammad!“ Der Prophet antwortete: „Labbaik und Sa'daik.“ Allah sagte: „Das Wort, das von Mir kommt, ändert sich nicht, so wird es sein, wie Ich es dir in der Mutter des Buches geboten habe.“ Allah fügte hinzu: „Jede gute Tat wird belohnt werden.“ „Es wird zehnfach belohnt, also sind es fünfzig (Gebete) in der Mutter des Buches (als Belohnung), aber du sollst nur fünf (in der Praxis) verrichten.“ Der Prophet (ﷺ) kehrte zu Moses zurück, der fragte: „Was hast du getan?“ Er sagte: „Er hat unsere Last erleichtert: Er hat uns für jede gute Tat zehnfach belohnt.“ Moses sagte: „Bei Allah! Ich habe versucht, die Kinder Israels dazu zu bringen, weniger als das zu tun, aber sie haben es aufgegeben. So kehre zu deinem Herrn zurück, damit Er deine Last weiter erleichtere.“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „O Moses! Bei Allah, ich schäme mich, zu oft zu meinem Herrn zurückzukehren.“ Daraufhin sagte Gabriel: „Steige herab im Namen Allahs.“ Der Prophet (ﷺ) erwachte dann in der Heiligen Moschee (in Mekka).
Erzählt von
Anas ibn Malik (RA)
Quelle
Sahih Al-Buchari # 97/7517
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 97: Tauhid