सुनन इब्ने माजा — हदीस #३४४५०
हदीस #३४४५०
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ أَبِي الْعِشْرِينَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ لَقِيَ أَبَا هُرَيْرَةَ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يَجْمَعَ، بَيْنِي وَبَيْنَكَ فِي سُوقِ الْجَنَّةِ . قَالَ سَعِيدٌ أَوَفِيهَا سُوقٌ قَالَ نَعَمْ أَخْبَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ إِذَا دَخَلُوهَا نَزَلُوا فِيهَا بِفَضْلِ أَعْمَالِهِمْ فَيُؤْذَنُ لَهُمْ فِي مِقْدَارِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ مِنْ أَيَّامِ الدُّنْيَا فَيَزُورُونَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيُبْرِزُ لَهُمْ عَرْشَهُ وَيَتَبَدَّى لَهُمْ فِي رَوْضَةٍ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ فَتُوضَعُ لَهُمْ مَنَابِرُ مِنْ نُورٍ وَمَنَابِرُ مِنْ لُؤْلُؤٍ وَمَنَابِرُ مِنْ يَاقُوتٍ وَمَنَابِرُ مِنْ زَبَرْجَدٍ وَمَنَابِرُ مِنْ ذَهَبٍ وَمَنَابِرُ مِنْ فِضَّةٍ وَيَجْلِسُ أَدْنَاهُمْ - وَمَا فِيهِمْ دَنِيءٌ - عَلَى كُثْبَانِ الْمِسْكِ وَالْكَافُورِ مَا يُرَوْنَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَرَاسِيِّ بِأَفْضَلَ مِنْهُمْ مَجْلِسًا . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا قَالَ " نَعَمْ هَلْ تَتَمَارَوْنَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ " . قُلْنَا لاَ . قَالَ " كَذَلِكَ لاَ تَتَمَارَوْنَ فِي رُؤْيَةِ رَبِّكُمْ عَزَّ وَجَلَّ وَلاَ يَبْقَى فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ أَحَدٌ إِلاَّ حَاضَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مُحَاضَرَةً حَتَّى إِنَّهُ يَقُولُ لِلرَّجُلِ مِنْكُمْ أَلاَ تَذْكُرُ يَا فُلاَنُ يَوْمَ عَمِلْتَ كَذَا وَكَذَا - يُذَكِّرُهُ بَعْضَ غَدَرَاتِهِ فِي الدُّنْيَا - فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَفَلَمْ تَغْفِرْ لِي فَيَقُولُ بَلَى فَبِسَعَةِ مَغْفِرَتِي بَلَغْتَ مَنْزِلَتَكَ هَذِهِ . فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ غَشِيَتْهُمْ سَحَابَةٌ مِنْ فَوْقِهِمْ فَأَمْطَرَتْ عَلَيْهِمْ طِيبًا لَمْ يَجِدُوا مِثْلَ رِيحِهِ شَيْئًا قَطُّ ثُمَّ يَقُولُ قُومُوا إِلَى مَا أَعْدَدْتُ لَكُمْ مِنَ الْكَرَامَةِ فَخُذُوا مَا اشْتَهَيْتُمْ . قَالَ فَنَأْتِي سُوقًا قَدْ حُفَّتْ بِهِ الْمَلاَئِكَةُ فِيهِ مَا لَمْ تَنْظُرِ الْعُيُونُ إِلَى مِثْلِهِ وَلَمْ تَسْمَعِ الآذَانُ وَلَمْ يَخْطُرْ عَلَى الْقُلُوبِ . قَالَ فَيُحْمَلُ لَنَا مَا اشْتَهَيْنَا لَيْسَ يُبَاعُ فِيهِ شَىْءٌ وَلاَ يُشْتَرَى وَفِي ذَلِكَ السُّوقِ يَلْقَى أَهْلُ الْجَنَّةِ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَيُقْبِلُ الرَّجُلُ ذُو الْمَنْزِلَةِ الْمُرْتَفِعَةِ فَيَلْقَى مَنْ هُوَ دُونَهُ - وَمَا فِيهِمْ دَنِيءٌ - فَيَرُوعُهُ مَا يَرَى عَلَيْهِ مِنَ اللِّبَاسِ فَمَا يَنْقَضِي آخِرُ حَدِيثِهِ حَتَّى يَتَمَثَّلَ لَهُ عَلَيْهِ أَحْسَنُ مِنْهُ وَذَلِكَ أَنَّهُ لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يَحْزَنَ فِيهَا " . قَالَ " ثُمَّ نَنْصَرِفُ إِلَى مَنَازِلِنَا فَيَتَلَقَّانَا أَزْوَاجُنَا فَيَقُلْنَ مَرْحَبًا وَأَهْلاً لَقَدْ جِئْتَ وَإِنَّ بِكَ مِنَ الْجَمَالِ وَالطِّيبِ أَفْضَلَ مِمَّا فَارَقْتَنَا عَلَيْهِ فَنَقُولُ إِنَّا جَالَسْنَا الْيَوْمَ رَبَّنَا الْجَبَّارَ عَزَّ وَجَلَّ وَيَحِقُّنَا أَنْ نَنْقَلِبَ بِمِثْلِ مَا انْقَلَبْنَا " .
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, अब्दुल हामिद बिन हबीब बिन अबी अल-अशरीन ने हमें बताया, अब्दुल रहमान बिन अम्र अल-अवज़ई ने मुझे बताया, हसन बिन अत्तियाह, सईद बिन अल-मुसैयब ने मुझे बताया कि वह अबू हुरैरा से मिले, और अबू हुरैरा ने कहा, "मैं भगवान से मुझे एक साथ लाने के लिए कहता हूं।" और तुम्हारे बीच जन्नत का बाज़ार है। सईद ने कहा, "इसमें सबसे पूर्ण एक बाज़ार है।" उन्होंने कहा हाँ।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने मुझे बताया कि जब स्वर्ग के लोग इसमें प्रवेश करेंगे, तो वे नीचे आएंगे। उसमें, उनके कार्यों के लिए धन्यवाद में, उन्हें इस दुनिया के कुछ दिनों के लिए शुक्रवार को अनुमति दी जाएगी, और वे सर्वशक्तिमान ईश्वर से मिलेंगे, और वह प्रकाश डालेंगे उनके लिए उसका सिंहासन है, और वह उन्हें जन्नत के बागों में से एक में दिखाई देगा, और उनके लिए प्रकाश के मिंबर, मोतियों के मिंबर और माणिक के मिंबर रखे जाएंगे। और एक्वामेरीन के पल्पिट, और सोने के पल्पिट, और चांदी के पल्पिट, और उनमें से सबसे निचला - और उनके बीच नीच - कस्तूरी और कपूर के टीलों पर बैठता है। वे देखते हैं कि जिनके पास कुर्सियाँ हैं उनके पास उनसे बेहतर सीट है। अबू हुरैरा ने कहा, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, क्या हम अपने भगवान को देखते हैं?'" उन्होंने कहा, "हाँ, क्या हम देखते हैं?" “आप पूर्णिमा की रात को सूर्य और चंद्रमा को देखने में प्रतिस्पर्धा करते हैं।” हमने कहा, "नहीं।" उन्होंने कहा, "इसी तरह, आप अपने भगवान, सर्वशक्तिमान और राजसी को देखने में प्रतिस्पर्धा नहीं करते हैं।" और उस सभा में कोई भी नहीं रहेगा सिवाय इसके कि सर्वशक्तिमान ईश्वर उसे इस हद तक व्याख्यान देगा कि वह तुम्हारे बीच के आदमी से कहेगा, "क्या तुम्हें याद नहीं है, हे अमुक-अमुक, जिस दिन मैंने ऐसा-ऐसा किया था - वह उसे इस दुनिया में उसके कुछ विश्वासघातों की याद दिलाता है - तो वह कहता है: हे भगवान, क्या तुमने मुझे माफ नहीं किया है? वह कहता है: हाँ, मेरी क्षमा की सीमा प्राप्त हो चुकी है। ये आपकी औकात है. जब वे उस अवस्था में थे, तो एक बादल ने उन्हें ढक लिया और उन पर इत्र बरसाया, परन्तु उन्हें उसकी सुगंध के समान कुछ भी महसूस नहीं हुआ। फिर उस ने कहा, जो कुछ मैं ने तुम्हारे लिये प्रतिष्ठा के लिये तैयार किया है उसके लिये उठो, और जो कुछ तुम चाहो ले लो। उसने कहा, "तब हम एक ऐसे बाज़ार में आएँगे जिसमें स्वर्गदूतों ने जो कुछ है उसे घेर लिया है।" क्यों? आँखों ने तो उसके जैसा कुछ देखा, परन्तु कानों ने सुना नहीं, और हृदयों में इसकी चर्चा न हुई। उन्होंने कहा, "जो कुछ भी हम चाहेंगे वह हमारे लिए लाया जाएगा। इसमें कुछ भी नहीं बेचा जाएगा, न ही कुछ बेचा जाएगा।" खरीदारी की जाएगी, और उस बाज़ार में जन्नत के लोग एक दूसरे से मिलेंगे, और एक उच्च पद वाला व्यक्ति आएगा, और वह उन लोगों से मिलेगा जो उससे नीचे हैं - और उनमें कोई नीच नहीं है - वह अपने पहने हुए कपड़ों को देखकर भयभीत हो जाता है, और उसकी वाणी का अंत तब तक नहीं होता जब तक कि उससे बेहतर कुछ उसके सामने न आ जाए, और ऐसा इसलिए है क्योंकि वहां कोई नहीं है जिसे दुखी होना चाहिए। उसने कहा, “तब हम अपने घर लौटेंगे, और हमारी पत्नियाँ हम से मिलकर कहेंगी, स्वागत है।” आप आ गए हैं और आपकी सुंदरता और दयालुता उससे कहीं बेहतर है जिसके साथ आप हमें छोड़ गए थे। हम कहते हैं, "हम आज अपने भगवान, शक्तिशाली, शक्तिशाली और राजसी के साथ बैठे हैं, और हमें यह अधिकार है कि "हम जैसे मुड़े थे वैसे ही वापस भी लौटेंगे।"
वर्णनकर्ता
सईद बिन अल-मुसय्यब (आरए)
स्रोत
सुनन इब्ने माजा # ३७/४३३६
दर्जा
Daif
श्रेणी
अध्याय ३७: संयम