24 Hadis
01
El-Edebul Mufred # 15/309
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الْفُدَيْكِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ مَا سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ لاَعِنًا أَحَدًا قَطُّ، لَيْسَ إِنْسَانًا‏.‏ وَكَانَ سَالِمٌ يَقُولُ‏:‏ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ يَنْبَغِي لِلْمُؤْمِنِ أَنْ يَكُونَ لَعَّانًا‏.‏
Abd al-Rahman bin Şeybe bize şöyle dedi: İbn Ebi el-Fudaik bana, Kesir bin Zeyd'den, Salim bin Abdullah'tan da şöyle dedi: Abdullah'ın hiçbir insana değil, herhangi birine lanet ettiğini duydum. Ve Salem şöyle diyordu: Abdullah bin Ömer şöyle dedi: Allah'ın Elçisi, Allah ona salat ve selam versin, şöyle buyurdu: Hayır. Mü'min, lanetçi olmalıdır.
02
El-Edebul Mufred # 15/310
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُبَشِّرٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَاحِشَ الْمُتَفَحِّشَ، وَلاَ الصَّيَّاحَ فِي الاسْوَاقِ‏.‏
Muhammed bin Selâm bize anlattı, şöyle dedi: El-Fazari, el-Fadl bin Mübeşir El-Ensari'den, Cabir bin Abdullah'tan rivayetle şöyle dedi: Allah'ın Resulü, Allah ona salat ve selam versin, dedi ki: Allah, hayasız ve hayasız insanı ve çarşılarda bağırmayı sevmez.
03
El-Edebul Mufred # 15/311
وَعَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ يَهُودًا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا‏:‏ السَّامُ عَلَيْكُمْ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ‏:‏ وَعَلَيْكُمْ، وَلَعَنَكُمُ اللَّهُ، وَغَضِبُ اللَّهُ عَلَيْكُمْ، قَالَ‏:‏ مَهْلاً يَا عَائِشَةُ، عَلَيْكِ بِالرِّفْقِ، وَإِيَّاكِ وَالْعُنْفَ وَالْفُحْشَ، قَالَتْ‏:‏ أَوَ لَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَوَ لَمْ تَسْمَعِي مَا قُلْتُ‏؟‏ رَدَدْتُ عَلَيْهِمْ، فَيُسْتَجَابُ لِي فِيهِمْ، وَلاَ يُسْتَجَابُ لَهُمْ فِيَّ‏.‏
Abdulvehhab'ın rivayetine göre, Eyyub'un rivayetine göre, Abdullah bin Ebi Muleyke'nin rivayetine göre, Aişe'nin rivayetine göre Allah ondan razı olsun, Yahudiler Peygamberimize geldiler, Allah onu kutsasın ve ona huzur versin. Onlar: "Selam üzerinize olsun" dediler ve Aişe şöyle dedi: Ve size, Allah size lanet etsin ve Allah'ın gazabı üzerinize olsun. Dedi ki: Bekle Ayşe. Nazik olmalı, şiddet ve müstehcenlikten sakınmalısınız. Dedi ki: Ne dediklerini duymadın mı? Dedi ki: Söylediklerimi duymadın mı? Onlara cevap verdim. Yani benim onlara cevabım cevaplanacak, ama onlar benim hakkımda cevaplanmayacak.
04
El-Edebul Mufred # 15/312
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ، وَلاَ اللِّعَانِ، وَلاَ الْفَاحِشِ وَلاَ الْبَذِي‏.‏
Ahmed bin Yunus bize şöyle dedi: Ebu Bekir bin Ayyaş, Hasan bin Amr'dan, Muhammed bin Abdul Rahman bin Yezid'den, babasından, Abdullah'tan, Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'den rivayetle şöyle dedi: Mü'min bıçaklayan, lanet eden, müstehcen ve müstehcen kimse değildir.
05
El-Edebul Mufred # 15/313
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ سَلْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ يَنْبَغِي لِذِي الْوَجْهَيْنِ أَنْ يَكُونَ أَمِينًا‏.‏
Halid bin Muhlid bize anlattı, şöyle dedi: Süleyman bin Bilal, Ubeydullah bin Selman'dan, babasından, Ebu Hureyre'den (Allah ondan razı olsun) rivayetle bize anlattı. Onun yetkisiyle, Peygamber Efendimiz (s.a.v.)'in salat ve selamı üzerine olsun, o şöyle buyurmuştur: İki yüzlü olana güvenilmez.
06
El-Edebul Mufred # 15/314
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ أَلأَمُ أَخْلاَقِ الْمُؤْمِنِ الْفُحْشُ‏.‏
Amr bin Merzuk bize şöyle dedi: Şu'be, Ebu İshak'tan, Ebu'l-Ahvas'tan, Abdullah'tan rivayetle şöyle dedi: Annelerin ahlâkı vardır. Ahlaksız inanan...
07
El-Edebul Mufred # 15/315
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْكِنْدِيُّ الْكُوفِيُّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ، يَقُولُ‏:‏ لُعِنَ اللَّعَّانُونَ‏.‏
Muhammed bin Abdülaziz bize şöyle dedi: Mervan bin Muaviye bize şöyle dedi: Muhammed bin Ubeyd el-Kindi el-Kufi bana babasından rivayet etti. Şöyle dedi: Ali bin Ebi Talib'in Allah'ın duası üzerine olsun, şöyle dediğini duydum: Lanet edenler lanetlidir.
08
El-Edebul Mufred # 15/316
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ اللَّعَّانِينَ لاَ يَكُونُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُهَدَاءَ، وَلا شُفَعَاءَ‏.‏
Saeed bin Ebu Meryem anlattı, şöyle dedi: Muhammed bin Cafer anlattı, şöyle dedi: Zeyd bin Eslem bana, Ümmü'd-Derdâ'dan, babam ed-Derdâ'dan rivayetle şöyle dedi: Peygamber (s.a.v.) Allah ona salat ve selam versin, şöyle buyurdu: Lanet edenler, kıyamet gününde şahit ve şefaatçi olmayacaklardır.
09
El-Edebul Mufred # 15/317
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ يَنْبَغِي لِلصِّدِّيقِ أَنْ يَكُونَ لَعَّانًا‏.‏
Abdülaziz bin Abdullah bize anlattı, şöyle dedi: Süleyman bin Bilal, Al-Ala'dan, babasından, Ebu Hureyre'den rivayetle şöyle dedi: Peygamber sallallahu aleyhi ve sellem şöyle dedi: Allah ona salat ve selam versin, salih bir adam lanetleyici olmamalıdır.
10
El-Edebul Mufred # 15/318
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ‏:‏ مَا تَلاَعَنَ قَوْمٌ قَطُّ إِلاَّ حُقَّ عَلَيْهِمُ اللَّعْنَةُ‏.‏
Muhammed ibn Yusuf bize rivayet etti, o şöyle dedi: Süfyan bize, Amaş'tan, Ebu Dhabyan'dan, Huzeyfe'den rivayet etti: O şöyle dedi: Bir kavim, hakkı dışında lânet etmez.
11
El-Edebul Mufred # 15/319
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ لَعَنَ بَعْضَ رَقِيقِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ يَا أَبَا بَكْرٍ، اللَّعَّانِينَ وَالصِّدِّيقِينَ‏؟‏ كَلاَّ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، فَأَعْتَقَ أَبُو بَكْرٍ يَوْمَئِذٍ بَعْضَ رَقِيقِهِ، ثُمَّ جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ لا أَعُودُ‏.‏
Ahmed bin Yakup bize şöyle dedi: Yezid bin Mikdam bin Şurayh bana babasından, dedesinden rivayetle şöyle dedi: Aişe bana Ebu Bekir'in bazı kölelerine lanet ettiğini haber verdi, bunun üzerine Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem) şöyle dedi: Ey lanet eden ve doğru söyleyen Ebu Bekir? Hayır, Kâbe'nin Rabbine yemin ederim ki. İki ya da üç kez Ebu Bekir o gün kölelerinden bazılarını azat etti. Bunun üzerine Peygamber Efendimiz (s.a.v.) geldi ve şöyle dedi: Ben geri dönmeyeceğim.
12
El-Edebul Mufred # 15/320
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ تَتَلاَعَنُوا بِلَعْنَةِ اللهِ، وَلاَ بِغَضَبِ اللهِ، وَلاَ بِالنَّارِ‏.‏
Müslim bize anlattı, o da şöyle dedi: Hişam, Katade'den, Hasan'dan, Semure'den rivayetle şöyle dedi: Peygamber (s.a.v.) şöyle buyurdu: Allah'ın lanetiyle lanet etmeyin. Tanrının gazabıyla ya da ateşle değil.
13
El-Edebul Mufred # 15/321
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ قَالَ‏:‏ عَبْدُ اللهِ بْنُ محمد قال حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قِيلَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، ادْعُ اللَّهَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ، قَالَ‏:‏ إِنِّي لَمْ أُبْعَثْ لَعَّانًا، وَلَكِنْ بُعِثْتُ رَحْمَةً‏.‏
Muhammed bize şöyle anlattı: Abdullah bin Muhammed bize anlattı, Mervan bin Muaviye bize anlattı, Yezid bize anlattı, Ebu Hazim'den, Ebu Hureyre'den rivayetle şöyle dedi: Denildi ki: Ey Allah'ın Resulü, müşriklere karşı Allah'a dua et. Dedi ki: Ben lanet etmek için gönderilmedim, fakat rahmet olarak gönderildim.
14
El-Edebul Mufred # 15/322
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ‏:‏ كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ، فَقِيلَ لَهُ‏:‏ إِنَّ رَجُلا يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى عُثْمَانَ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ‏.‏
Muhammed bize anlattı, o şöyle dedi: Ebu Nu'aym bize anlattı, o şöyle dedi: Süfyan bize Mansur'dan, İbrahim'den, Hammam'dan rivayet etti: Biz Hudhayfe ile birlikteydik, ona denildi: Bir adam Osman'a hadis naklediyor ve Huzeyfe şöyle dedi: Peygamber sallallahu aleyhi ve sellem'i Allah onu kutsasın ve ona huzur versin, şöyle derken işittim: Cennete girmeyecek. .
15
El-Edebul Mufred # 15/323
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخِيَارِكُمْ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ بَلَى، قَالَ‏:‏ الَّذِينَ إِذَا رُؤُوا ذُكِرَ اللَّهُ، أَفَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِشِرَارِكُمْ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ بَلَى، قَالَ‏:‏ الْمَشَّاؤُونَ بِالنَّمِيمَةِ، الْمُفْسِدُونَ بَيْنَ الأَحِبَّةِ، الْبَاغُونَ الْبُرَآءَ الْعَنَتَ‏.‏
Muhammed bize anlattı, şöyle dedi: Musaddad bize anlattı, şöyle dedi: Bişr bin el-Mufaddal bize anlattı, şöyle dedi: Abdullah bin Osman bin Hatim, İbn Havşeb ayını bize Esma' bint Yezid'den rivayetle anlattı: Peygamber sallallahu aleyhi ve sellem şöyle dedi: Allah ona bereket versin ve ona huzur versin, şöyle dedi: Size seçimlerinizi haber vereyim mi? Dediler ki: Evet, dedi ki: Onlar, Allah'ın zikrini gördüklerinde, size en kötülerinizi haber vermeyeyim mi? Dediler ki: Evet, dedi: İftira atanlar, başkaları arasında fesat çıkaranlar. Sevdiklerimiz, masumiyeti ve acıyı arayanlar.
16
El-Edebul Mufred # 15/324
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ كُرَيْبٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ‏:‏ الْقَائِلُ الْفَاحِشَةَ، وَالَّذِي يُشِيعُ بِهَا، فِي الإِثْمِ سَوَاءٌ‏.‏
Muhammed bize anlattı, şöyle dedi: Muhammed bin el-Müsenna anlattı, şöyle dedi: Vehb bin Cerir bize anlattı, şöyle dedi: Babam bize anlattı, şöyle dedi: Yahya bin Eyüp'ten, Yezid bin Ebi Habib'den, Merhad bin Abdullah'tan, Hasan bin Kurayb'dan, Ali bin Ebi Talib'den rivayetle Allah ondan razı olsun dedi ki: Müstehcen söz söyleyen ve yayan aynı derecede günahtır.
17
El-Edebul Mufred # 15/325
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ شُبَيْلِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ‏:‏ كَانَ يُقَالُ‏:‏ مَنْ سَمِعَ بِفَاحِشَةٍ فَأَفْشَاهَا، فَهُوَ فِيهَا كَالَّذِي أَبْدَاهَا‏.‏
Muhammed bize anlattı, şöyle dedi: Bişr bin Muhammed bize anlattı, şöyle dedi: Abdullah bize anlattı, şöyle dedi: İsmail bin Ebu Halid bize anlattı, Şubeyl bin Avf'tan rivayetle şöyle dedi: Eskiden şöyle denilirdi: Kim çirkin bir şey işitir ve onu vahyederse, o da onu vahyeden gibidir.
18
El-Edebul Mufred # 15/326
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ كَانَ يَرَى النَّكَالَ عَلَى مَنْ أَشَاعَ الزِّنَا، يَقُولُ‏:‏ أَشَاعَ الْفَاحِشَةَ‏.‏
Muhammed bize anlattı, dedi, Kubaisa bize anlattı, şöyle dedi: Haccac, İbn Cüreyc'ten, Ata'dan rivayetle, zina yapanlar için ceza gördüğünü bize anlattı, şöyle diyor: Ahlaksızlığı yaydı.
19
El-Edebul Mufred # 15/327
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى حَكِيمِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ‏:‏ لاَ تَكُونُوا عُجُلاً مَذَايِيعَ بُذُرًا، فَإِنْ مِنْ وَرَائِكُمْ بَلاَءً مُبَرِّحًا مُمْلِحًا، وَأُمُورًا مُتَمَاحِلَةً رُدُحًا‏.‏
Abdullah bin Muhammed bize anlattı, şöyle dedi: Süfyan bize İmran bin Dhabyan'dan, Ebu Yahya Hakim bin Saad'dan rivayetle şöyle dedi: Ali'yi duydum dedi ki: Aceleci ekim yapmayın, çünkü arkanızda şiddetli ve acı bir musibet olacak ve işler kötüye gidecek.
20
El-Edebul Mufred # 15/328
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَذْكُرَ عُيُوبَ صَاحِبِكَ، فَاذْكُرْ عُيُوبَ نَفْسِكَ‏.‏
Muhammed bize anlattı, dedi ki: Bişr bin Muhammed bize anlattı, dedi ki: Abdullah bize anlattı, şöyle dedi: İsrail bin Ebi İshak bize Ebu İshak'tan, Ebu Yahya'dan, Mücahid'den, İbni Abbas'tan rivayet etti: O da şöyle dedi: Arkadaşının ayıbını anlatmak istiyorsan, kendi ayıbını anlat.
21
El-Edebul Mufred # 15/329
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو مَوْدُودٍ، عَنْ زَيْدٍ مَوْلَى قَيْسٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ ‏{‏وَلاَ تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ‏}‏، قَالَ‏:‏ لاَ يَطْعَنُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ‏.‏
Muhammed anlattı, şöyle dedi: Bişr ibn Muhammed anlattı, şöyle dedi: Abdullah anlattı, şöyle dedi: Ebu Mevdud, Kays'ın müşterisi Zeyd'in rivayetine göre bize anlattı. El-Hudha', İkrime'den, İbni Abbas'tan rivayete göre, Cenâb-ı Hakk'ın şu sözleriyle: {Ve kendinizi suçlamayın}. Dedi ki: Bazı konularda birbirinize meydan okumayın...
22
El-Edebul Mufred # 15/330
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا دَاوُدُ، عَنْ عَامِرٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو جَبِيرَةَ بْنُ الضَّحَّاكِ قَالَ‏:‏ فِينَا نَزَلَتْ، فِي بَنِي سَلِمَةَ‏:‏ ‏{‏وَلاَ تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ‏}‏، قَالَ‏:‏ قَدِمَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ مِنَّا رَجُلٌ إِلاَّ لَهُ اسْمَانِ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ يَا فُلاَنُ، فَيَقُولُونَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ يَغْضَبُ مِنْهُ‏.‏
Muhammed bize anlattı, dedi ki: Bize Musa anlattı, dedi ki: Bize Vahib anlattı, şöyle dedi: Dâvûd, Amir'den rivayet etti, şöyle dedi: Ebu Cübeyre bin ed-Dahhak şöyle dedi: Bizim hakkımızda, Benî Seleme ile ilgili olarak vahyedildi: "Birbirinize lakaplarla hitap etmeyin." Şöyle dedi: Resûlullah (s.a.v.) yanımıza geldi.
23
El-Edebul Mufred # 15/331
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ قَالَ‏:‏ أخبرنا الْفَضْلُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنِ الْحَكَمِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ يَقُولُ‏:‏ لاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا جَعَلَ لِصَاحِبِهِ طَعَامًا، ابْنُ عَبَّاسٍ أَوِ ابْنُ عَمِّهِ، فَبَيْنَا الْجَارِيَةُ تَعْمَلُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ، إِذْ قَالَ أَحَدُهُمْ لَهَا‏:‏ يَا زَانِيَةُ، فَقَالَ‏:‏ مَهْ، إِنْ لَمْ تَحُدَّكَ فِي الدُّنْيَا تَحُدُّكَ فِي الْآخِرَةِ، قَالَ‏:‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ كَذَاكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَاحِشَ الْمُتَفَحِّشَ‏.‏
Muhammed bize anlattı, şöyle dedi: Fadl bin Mukâtil bize anlattı, şöyle dedi: Yezid bin Ebi Hakim bize el-Hakem'den rivayetle şöyle dedi: İkrime'nin şöyle dediğini duydum: Hayır. Hangisinin sahibine, İbn Abbas'a veya kuzenine yemek yaptığını biliyorum. Bu arada köle kız önlerinde çalışıyordu, içlerinden biri ona şöyle dedi: Seni zina eden. Dedi ki: Ah, o sana bu dünyada meydan okumazsa, ahirette sana meydan okuyacaktır. Şöyle dedi: Gördün mü, öyle mi? Dedi ki: Şüphesiz Allah, hayasızları sevmez.
24
El-Edebul Mufred # 15/332
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ، وَلاَ اللِّعَانِ، وَلاَ الْفَاحِشِ، وَلاَ الْبَذِي‏.‏
Muhammed bize anlattı, şöyle dedi: Abdullah bin Muhammed bize anlattı, şöyle dedi: Muhammed bin Sabik bize anlattı, şöyle dedi: İsrail bize, El-Amaş'tan, İbrahim'den, Alkame'den, Abdullah'tan, Peygamber'den (s.a.v.) rivayetle anlattı, Allah onu kutsasın ve ona huzur versin, şöyle dedi: Mümin bıçaklayan, lanet eden, lanet eden değildir. Ne müstehcen ne de müstehcen