Sahih Al-Buchari — Hadith #4712

Hadith #4712
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ، فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ، وَكَانَتْ تُعْجِبُهُ، فَنَهَسَ مِنْهَا نَهْسَةً ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَهَلْ تَدْرُونَ مِمَّ ذَلِكَ يُجْمَعُ النَّاسُ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، يُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي، وَيَنْفُذُهُمُ الْبَصَرُ، وَتَدْنُو الشَّمْسُ، فَيَبْلُغُ النَّاسَ مِنَ الْغَمِّ وَالْكَرْبِ مَا لاَ يُطِيقُونَ وَلاَ يَحْتَمِلُونَ فَيَقُولُ النَّاسُ أَلاَ تَرَوْنَ مَا قَدْ بَلَغَكُمْ أَلاَ تَنْظُرُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ عَلَيْكُمْ بِآدَمَ فَيَأْتُونَ آدَمَ عليه السلام فَيَقُولُونَ لَهُ أَنْتَ أَبُو الْبَشَرِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ‏.‏ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ، وَأَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ آدَمُ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنَّهُ نَهَانِي عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُهُ، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ، فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُونَ يَا نُوحُ إِنَّكَ أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ، وَقَدْ سَمَّاكَ اللَّهُ عَبْدًا شَكُورًا اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ إِنَّ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنَّهُ قَدْ كَانَتْ لِي دَعْوَةٌ دَعَوْتُهَا عَلَى قَوْمِي نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ، فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ، فَيَقُولُونَ يَا إِبْرَاهِيمُ، أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ لَهُمْ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنِّي قَدْ كُنْتُ كَذَبْتُ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ ـ فَذَكَرَهُنَّ أَبُو حَيَّانَ فِي الْحَدِيثِ ـ نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى، فَيَأْتُونَ مُوسَى، فَيَقُولُونَ يَا مُوسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ، فَضَّلَكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَبِكَلاَمِهِ عَلَى النَّاسِ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنِّي قَدْ قَتَلْتُ نَفْسًا لَمْ أُومَرْ بِقَتْلِهَا، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى، فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُونَ يَا عِيسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ، وَكَلَّمْتَ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا اشْفَعْ لَنَا أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ عِيسَى إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ ـ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَنْبًا ـ نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَيَأْتُونَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ يَا مُحَمَّدُ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَخَاتَمُ الأَنْبِيَاءِ، وَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَأَنْطَلِقُ فَآتِي تَحْتَ الْعَرْشِ، فَأَقَعُ سَاجِدًا لِرَبِّي عَزَّ وَجَلَّ ثُمَّ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ مَحَامِدِهِ وَحُسْنِ الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئًا لَمْ يَفْتَحْهُ عَلَى أَحَدٍ قَبْلِي ثُمَّ يُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ، سَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَرْفَعُ رَأْسِي، فَأَقُولُ أُمَّتِي يَا رَبِّ، أُمَّتِي يَا رَبِّ فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ أَدْخِلْ مِنْ أُمَّتِكَ مَنْ لاَ حِسَابَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْبَابِ الأَيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ وَهُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الأَبْوَابِ، ثُمَّ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَحِمْيَرَ، أَوْ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَبُصْرَى ‏"‏‏.‏
Dem Gesandten Allahs wurde gekochtes Fleisch gebracht, darunter ein Stück Unterarm, das er gern aß. Er aß davon und sagte: „Ich werde am Tag der Auferstehung der Anführer aller Menschen sein. Wisst ihr, warum? Allah wird alle Menschen, sowohl die früheren als auch die späteren Generationen, auf einer Ebene versammeln, sodass der Ausrufer sie alle hören und der Beobachter sie alle sehen kann. Die Sonne wird den Menschen so nahe kommen, dass sie solche Not und Bedrängnis erleiden werden, dass sie es nicht ertragen können. Dann werden die Menschen sagen: ‚Seht ihr nicht, wie weit ihr gekommen seid? Sucht ihr nicht jemanden, der für euch bei eurem Herrn Fürsprache einlegen kann?‘ Einige werden zu anderen sagen: ‚Geht zu Adam.‘“ So werden sie zu Adam gehen und zu ihm sagen: „Du bist der Vater der Menschheit; Allah hat dich mit Seiner eigenen Hand erschaffen und dir Seinen Geist eingehaucht (gemeint ist der Geist, den Er für dich erschaffen hat); und er befahl den Engeln, sich vor dir niederzuwerfen; so bitte, lege Fürsprache für uns bei deinem Herrn ein. Siehst du nicht, in welchem Zustand wir uns befinden? Siehst du nicht, welchen Zustand wir erreicht haben?“ Adam wird sagen: „Heute ist mein Herr zornig geworden, wie Er es nie zuvor war und auch nie wieder sein wird. Er hat mir verboten, von dem Baum zu essen, aber ich habe Ihm nicht gehorcht. Ich selbst! Ich selbst! Ich selbst! (Ich bin mit meinen eigenen Problemen beschäftigt). Geh zu jemand anderem; geh zu Noah.“ So werden sie zu Noah gehen und sagen: „O Noah! Du bist der erste Gesandte Allahs für die Menschen der Erde, und Allah hat dich einen dankbaren Diener genannt; bitte lege Fürsprache für uns bei deinem Herrn ein. Siehst du nicht, in welchem Zustand wir uns befinden?“ Er wird sagen: „Heute ist mein Herr zornig geworden, wie er es nie zuvor war und auch nie wieder sein wird. Ich hatte das Recht, ein wahrhaft angenommenes Bittgebet zu sprechen, und ich habe es gegen mein Volk gerichtet. Ich selbst! Ich selbst! Ich selbst! Wendet euch an jemand anderen; wendet euch an Abraham.“ Sie werden zu Abraham gehen und sagen: „O Abraham! Du bist Allahs Gesandter (ﷺ) und Sein Khalil unter den Menschen der Erde; so lege bitte Fürsprache für uns bei deinem Herrn ein. Siehst du nicht, in welchem Zustand wir uns befinden?“ Er wird zu ihnen sagen: »Mein Herr ist heute so zornig geworden wie nie zuvor und auch nie wieder. Ich habe drei Lügen erzählt (Abu Haiyan (der Unterüberlieferer) erwähnt sie im Hadith). Ich selbst! Ich selbst! Ich selbst! Geht zu jemand anderem; geht zu Mose.« Die Leute werden dann zu Mose gehen und sagen: »O Mose! Du bist Allahs Gesandter (ﷺ), und Allah hat dir durch diese Botschaft und durch Seine direkte Rede an dich die Vorherrschaft über die anderen verliehen; (bitte) bitte für uns bei deinem Herrn Fürsprache einlegen. Siehst du nicht, in welchem Zustand wir uns befinden?« Mose wird sagen: »Mein Herr ist heute so zornig geworden wie nie zuvor und auch nie wieder. Ich habe einen Menschen getötet, den ich nicht töten sollte. Ich selbst! Ich selbst! Ich selbst! Geht zu jemand anderem; geht zu Jesus.« So werden sie zu Jesus gehen und sagen: „O Jesus! Du bist Allahs Gesandter (ﷺ) und Sein Wort, das Er zu Maria sandte, und eine von Ihm erschaffene erhabene Seele, und du sprachst zu den Menschen, als du noch jung in der Wiege lagst. Bitte lege Fürsprache für uns bei deinem Herrn ein. Siehst du nicht, in welchem Zustand wir uns befinden?“ Jesus wird sagen: „Mein Herr ist heute so zornig geworden wie nie zuvor und wie er es nie wieder sein wird.“ Jesus wird keine Sünde erwähnen, sondern sagen: „Ich selbst! Ich selbst! Ich selbst! Geht zu jemand anderem; geht zu Muhammad.“ So werden sie zu mir kommen und sagen: „O Muhammad! Du bist Allahs Gesandter (ﷺ) und der letzte der Propheten, und Allah hat dir deine frühen und späten Sünden vergeben. Bitte lege Fürsprache für uns bei deinem Herrn ein. Siehst du nicht, in welchem Zustand wir uns befinden?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fügte hinzu: „Dann werde ich unter Allahs Thron treten und mich vor meinem Herrn niederwerfen. Und dann wird Allah mich zu solchem Lob und solcher Verherrlichung führen, wie Er es vor mir noch nie getan hat. Dann wird gesagt werden: ‚O Muhammad, erhebe dein Haupt. Bitte, und es wird dir gewährt werden. Lege Fürsprache ein, und sie wird angenommen werden.‘ So werde ich mein Haupt erheben und sagen: ‚Meine Anhänger, o mein Herr! Meine Anhänger, o mein Herr!‘ Es wird gesagt werden: ‚O Muhammad! Lass diejenigen deiner Anhänger, die keine Rechenschaft ablegen müssen, durch das Tor des Paradieses eintreten, das sich rechts befindet; und sie werden die anderen Tore mit den Menschen teilen.‘“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte weiter: „Bei Dem, in Dessen Hand meine Seele ist, die Entfernung zwischen je zwei Torpfosten des Paradieses ist wie die Entfernung zwischen Mekka und Busra (in Syrien).“
Erzählt von
Abu Hurairah (RA)
Quelle
Sahih Al-Buchari # 65/4712
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 65: Koranauslegung
Vorheriger Hadith Alle Hadithe anzeigen Nächster Hadith

Verwandte Hadithe