सहीह बुख़ारी — हदीस #४७१२

हदीस #४७१२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ، فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ، وَكَانَتْ تُعْجِبُهُ، فَنَهَسَ مِنْهَا نَهْسَةً ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَهَلْ تَدْرُونَ مِمَّ ذَلِكَ يُجْمَعُ النَّاسُ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، يُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي، وَيَنْفُذُهُمُ الْبَصَرُ، وَتَدْنُو الشَّمْسُ، فَيَبْلُغُ النَّاسَ مِنَ الْغَمِّ وَالْكَرْبِ مَا لاَ يُطِيقُونَ وَلاَ يَحْتَمِلُونَ فَيَقُولُ النَّاسُ أَلاَ تَرَوْنَ مَا قَدْ بَلَغَكُمْ أَلاَ تَنْظُرُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ عَلَيْكُمْ بِآدَمَ فَيَأْتُونَ آدَمَ عليه السلام فَيَقُولُونَ لَهُ أَنْتَ أَبُو الْبَشَرِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ‏.‏ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ، وَأَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ آدَمُ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنَّهُ نَهَانِي عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُهُ، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ، فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُونَ يَا نُوحُ إِنَّكَ أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ، وَقَدْ سَمَّاكَ اللَّهُ عَبْدًا شَكُورًا اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ إِنَّ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنَّهُ قَدْ كَانَتْ لِي دَعْوَةٌ دَعَوْتُهَا عَلَى قَوْمِي نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ، فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ، فَيَقُولُونَ يَا إِبْرَاهِيمُ، أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ لَهُمْ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنِّي قَدْ كُنْتُ كَذَبْتُ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ ـ فَذَكَرَهُنَّ أَبُو حَيَّانَ فِي الْحَدِيثِ ـ نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى، فَيَأْتُونَ مُوسَى، فَيَقُولُونَ يَا مُوسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ، فَضَّلَكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَبِكَلاَمِهِ عَلَى النَّاسِ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنِّي قَدْ قَتَلْتُ نَفْسًا لَمْ أُومَرْ بِقَتْلِهَا، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى، فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُونَ يَا عِيسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ، وَكَلَّمْتَ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا اشْفَعْ لَنَا أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ عِيسَى إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ ـ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَنْبًا ـ نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَيَأْتُونَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ يَا مُحَمَّدُ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَخَاتَمُ الأَنْبِيَاءِ، وَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَأَنْطَلِقُ فَآتِي تَحْتَ الْعَرْشِ، فَأَقَعُ سَاجِدًا لِرَبِّي عَزَّ وَجَلَّ ثُمَّ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ مَحَامِدِهِ وَحُسْنِ الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئًا لَمْ يَفْتَحْهُ عَلَى أَحَدٍ قَبْلِي ثُمَّ يُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ، سَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَرْفَعُ رَأْسِي، فَأَقُولُ أُمَّتِي يَا رَبِّ، أُمَّتِي يَا رَبِّ فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ أَدْخِلْ مِنْ أُمَّتِكَ مَنْ لاَ حِسَابَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْبَابِ الأَيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ وَهُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الأَبْوَابِ، ثُمَّ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَحِمْيَرَ، أَوْ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَبُصْرَى ‏"‏‏.‏
कुछ (cooked) मांस अल्लाह Apostle में लाया गया था और एक forearm के मांस उसे के रूप में प्रस्तुत किया गया था वह इसे पसंद करता था। उन्होंने कहा, "मैं अपने सभी लोगों का प्रमुख हूं। पुनर्जीवन क्या आप इसका कारण जानते हैं? अल्लाह प्रारंभिक पीढ़ियों के सभी मनुष्यों के साथ-साथ देर से पीढ़ी को एक मैदान पर इकट्ठा करेगा, इसलिए कि घोषणाकर्ता उन्हें अपनी आवाज़ पूरी करने में सक्षम होगा और दर्शक सभी को देखने में सक्षम होंगे। उनमें से सूर्य उन लोगों के बहुत करीब आएगा जो वे इस तरह के संकट और परेशानी का सामना करेंगे। वे सहन या खड़े नहीं होंगे। फिर लोग कहते हैं, 'तुम नहीं देखते कि आप किस राज्य में पहुंचे हैं? आप किसी के लिए नहीं देख सकते जो आपके प्रभु के साथ आप के लिए हस्तक्षेप कर सकते हैं कुछ लोग कुछ दूसरों को कहते हैं, 'ओ टू एडम'। तो वे एडम में जाते हैं और उनसे कहते हैं। 'आप मानव जाति के पिता हैं; अल्लाह ने आपको अपने स्वयं के साथ बनाया हाथ, और अपने आत्मा के आप में साँस लेना (उन्होंने आपके लिए बनाई गई आत्मा का अर्थ); और आदेश दिया आप के सामने स्वर्गदूतों को मनाने के लिए; इसलिए (कृपया) अपने प्रभु के साथ हमारे लिए हस्तक्षेप करें। क्या आप नहीं देखते हम क्या हैं? क्या आप देख सकते हैं? आदम कहेगा, 'आज मेरा प्रभु है जब तक वह पहले कभी नहीं बन गया है, तब तक वह कभी नहीं बन जाएगा। वह मुझे forbade फल का) पेड़, लेकिन मैंने उसे अवज्ञा दी। खुद! खुद! खुद! (I am preoccuied with my own) समस्याएं). किसी और के पास जाओ; Noah पर जाएं। इसलिए वे नोआ के पास जाते हैं और कहते हैं (उसके लिए), 'ओ नूह! आप पहले (अल्लाह के दूतों) के लिए हैं पृथ्वी के लोग, और अल्लाह ने आपको एक आभारी दास का नाम दिया है; कृपया हमारे लिए अपने प्रभु के साथ हस्तक्षेप करें। क्या आप जानते हैं? वह कहेगा। आज मेरा प्रभु नाराज हो गया है क्योंकि वह कभी नहीं है उसके बाद कभी नहीं बनेंगे। मैं (दुनिया में) एक निश्चित रूप से स्वीकार करने का अधिकार था मैंने इसे अपने देश के खिलाफ बनाया। खुद! खुद! खुद! किसी और के लिए जाओ; करने के लिए जाना इब्राहीम वे अब्राहम गए और कहते हैं, 'हे अब्राहम! आप अल्लाह के दूत हैं (صلى الله عليه وسلم) और उनके Khalil बीच से पृथ्वी के लोग; इसलिए कृपया अपने प्रभु के साथ हमारे लिए हस्तक्षेप करें। क्या आप जानते हैं? वह उनसे कहता है, "मेरे प्रभु आज नाराज हो गए हैं क्योंकि वह पहले कभी नहीं बन गया है, और न ही कभी कभी उसके बाद बन गया। मैंने तीन झूठ बोलते थे (अबू हाइयान (उप-नियंत्रक) ने उन्हें हदीस में उल्लेख किया) खुद! खुद! खुद! किसी और के पास जाओ; मूसा के पास जाओ। तब लोग मूसा के पास जाते हैं और कहते हैं, 'ओ मूसा! आप कला अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) और अल्लाह तुम्हें दे दिया इस संदेश के साथ दूसरों के ऊपर श्रेष्ठता और उसके प्रत्यक्ष आप से बात करते हैं; (कृपया) क्या आप जानते हैं? मूसा का कहना है कि आज मेरा प्रभु बन गया है जब तक वह पहले कभी नहीं बन गया है, तब तक मैं एक व्यक्ति को मार डाला जिसे मैंने नहीं किया था हत्या करने का आदेश दिया गया। खुद! खुद! खुद! किसी और के पास जाओ; यीशु के पास जाओ। इसलिए वे यीशु के पास जाते हैं और कहते हैं, 'हे यीशु! आप अल्लाह के मैसेंजर हैं (صلى الله عليه وسلم) और उनके शब्द जिसे उन्होंने भेजा था मैरी, और उनके द्वारा बनाई गई एक श्रेष्ठ आत्मा, और तुम लोगों से बात करते थे, जबकि अभी भी पालने में युवा है। कृपया अपने प्रभु के साथ हमसे संपर्क करें। क्या आप जानते हैं? यीशु कहेगा। मेरे प्रभु आज गुस्सा हो गया है क्योंकि वह कभी पहले कभी नहीं बन गया है और उसके बाद कभी नहीं बन जाएगा। यीशु किसी भी पाप का उल्लेख नहीं किया जाएगा, लेकिन कहेगा कि 'Myself! खुद! खुद! किसी और के पास जाओ; मुहम्मद के पास जाओ। इसलिए वे मेरे पास आएंगे और कहते हैं, 'ओ मुहम्मद ! आप अल्लाह के दूत हैं (صلى الله عليه وسلم) और आखिरी में भविष्यद्वक्ताओं, और अल्लाह अपने शुरुआती और देर पापों को क्षमा करते हैं। (कृपया) अपने प्रभु के साथ हमारे लिए हस्तक्षेप करें। नहीं क्या आप जानते हैं? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं अल्लाह के सिंहासन के नीचे जाऊंगा और मेरे प्रभु से पहले विनाश में पड़ जाएगा। और फिर अल्लाह मुझे इस तरह के प्रशंसा और महिमा के लिए मार्गदर्शन करेगा क्योंकि उन्होंने कभी भी मार्गदर्शन नहीं किया है मेरे सामने कोई और। फिर कहा जाएगा, 'ओ मुहम्मद ने अपने सिर को उठा लिया। पूछो, और यह होगा दिया गया। इंटरसेडे और यह (आपका अंतःक्रिया) स्वीकार किया जाएगा। इसलिए मैं अपना सिर उठाऊंगा और कहूंगा, 'मेरा' हे मेरे प्रभु! मेरे अनुयायियों, हे मेरे प्रभु। यह कहा जाएगा, 'ओ मुहम्मद! अपने जिन अनुयायियों के पास कोई खाता नहीं है, वे पैराडाइज़ के फाटकों के इस तरह के फाटक के माध्यम से प्रवेश करते हैं; और वे लोगों के साथ अन्य द्वार साझा करेंगे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने आगे कहा, "उनके द्वारा Whose हाथ मेरी आत्मा है, स्वर्ग के हर दो गेट-पोस्ट के बीच की दूरी के बीच की दूरी की तरह है मक्का और बुसारा (शाम में)।
वर्णनकर्ता
अबू हुरैरा (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६५/४७१२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६५: तफ़सीर
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और